WEBVTT 00:00:00.620 --> 00:00:02.730 我名叫莎菲亞.埃黑羅 00:00:02.730 --> 00:00:07.260 這首詩叫《用水》 00:00:09.887 --> 00:00:12.697 稀釋 00:00:12.697 --> 00:00:15.372 我忘了經濟的阿拉伯語 00:00:15.372 --> 00:00:18.142 我忘了 عسل (蜂蜜)的英語 00:00:18.142 --> 00:00:20.483 忘了香的阿拉伯語 00:00:20.487 --> 00:00:23.215 及 مسكين (差勁)的英語 00:00:23.215 --> 00:00:26.019 三明治的阿拉伯語 00:00:26.019 --> 00:00:29.829 صيدلية & مطعم & وله (藥房 & 餐廳 & 有)的英語 00:00:30.583 --> 00:00:34.583 傻女孩,大西洋讓妳無言 00:00:36.940 --> 00:00:39.720 模糊 00:00:39.720 --> 00:00:43.067 在家鄉我們有太講禮貌的毛病 00:00:43.067 --> 00:00:46.204 連醫生也不能直言直語 00:00:46.204 --> 00:00:48.114 祖父的左眼裡 00:00:48.114 --> 00:00:50.294 盤繞著濃濃煙氣 00:00:50.294 --> 00:00:53.644 我新學的英語稱之為青光眼 00:00:53.644 --> 00:00:57.044 而阿拉伯語裡它仍是 00:00:57.044 --> 00:00:59.814 白水 00:01:00.807 --> 00:01:02.538 游泳 00:01:02.548 --> 00:01:04.912 我要回家 00:01:04.912 --> 00:01:06.562 溶解 00:01:06.562 --> 00:01:09.128 我要回家 00:01:09.128 --> 00:01:12.618 淹溺 00:01:17.309 --> 00:01:21.099 一半的人甚至沒啟程或跨越 00:01:21.099 --> 00:01:23.210 你可以忘恩負義 00:01:23.210 --> 00:01:24.880 你可以懷鄉病 00:01:24.880 --> 00:01:27.849 因為藍色的美國護照庇護你 00:01:27.849 --> 00:01:32.899 你知不知道將你帶到這裡 丟失了什麼?