0:00:00.760,0:00:03.080 我名叫莎菲亚·埃黑罗 0:00:03.080,0:00:07.400 这首诗叫《用水》 0:00:09.887,0:00:12.317 稀释 0:00:12.317,0:00:15.372 我忘了economy(经济)的阿拉伯语 0:00:15.372,0:00:18.142 我忘了 عسل (蜂蜜)的英语 0:00:18.142,0:00:20.483 忘了incense(香)的阿拉伯语 0:00:20.487,0:00:23.215 以及 مسكين (差劲)的英语 0:00:23.215,0:00:26.019 sandwich(三明治)的阿拉伯语 0:00:26.019,0:00:29.939 صيدلية & مطعم & وله(药房 & 餐厅 & 上帝)的英语 0:00:30.583,0:00:34.583 傻女孩,大西洋让你无语 0:00:36.940,0:00:39.720 模糊 0:00:39.720,0:00:43.067 在家乡我们有太讲礼貌的毛病 0:00:43.067,0:00:46.204 连医生也不能直言直语 0:00:46.204,0:00:48.114 祖父的左眼里 0:00:48.114,0:00:50.294 盘绕着浓浓烟气 0:00:50.294,0:00:53.644 我新学的英语称之为青光眼 0:00:53.644,0:00:57.044 而阿拉伯语里它仍是 0:00:57.044,0:01:00.804 白水而已 0:01:00.807,0:01:02.538 游泳 0:01:02.548,0:01:04.912 我要回家去 0:01:04.912,0:01:06.562 溶解 0:01:06.562,0:01:09.128 我要回家去 0:01:09.128,0:01:12.708 淹溺 0:01:17.309,0:01:21.099 一半的人甚至没启程或跨越 0:01:21.099,0:01:23.210 你可以忘恩负义 0:01:23.210,0:01:24.750 你可以怀念家乡 0:01:24.759,0:01:27.849 因为蓝色的美国护照庇护你 0:01:27.849,0:01:33.439 你知不知道你来到这里,[br]究竟失去了什么?