Jag heter Safia Elhillo, och den här dikten heter "Att göra bruk av vatten." späda ut jag glömmer det arabiska ordet för ekonomi jag glömmer det engelska ordet för عسل glöm det arabiska ordet för rökelse och det engelska ordet för مسكين det arabiska ordet för smörgås det engelska ordet för صيدلية & مطعم & وله dumma flicka, atlanten tog din tunga suddighet hemma plågas vi av en artighet, så tät att inte ens läkarna kan kalla saker för vad de är min morfars vänstra öga med tjocka virvlar av rök det min nya mun kan kalla för glaukom medan det arabiska fortfarande översätts till det vita vattnet simma jag vill hem upplösas jag vill hem drunkna hälften klarar sig inte ens ut eller över man får vara otacksam man får ha hemlängtan från säkerheten inuti sitt blå amerikanska pass förstår du ens vad som gått förlorat för att få hit dig.