Jag heter Safia Elhillo,
och den här dikten heter
"Att göra bruk av vatten."
späda ut
jag glömmer det arabiska ordet för ekonomi
jag glömmer det engelska ordet för عسل
glöm det arabiska ordet för rökelse
och det engelska ordet för مسكين
det arabiska ordet för smörgås
det engelska ordet för صيدلية & مطعم & وله
dumma flicka, atlanten tog din tunga
suddighet
hemma plågas vi av en artighet, så tät
att inte ens läkarna
kan kalla saker för vad de är
min morfars vänstra öga
med tjocka virvlar av rök
det min nya mun kan kalla för glaukom
medan det arabiska
fortfarande översätts
till det vita vattnet
simma
jag vill hem
upplösas
jag vill hem
drunkna
hälften klarar sig inte ens ut eller över
man får vara otacksam
man får ha hemlängtan
från säkerheten inuti
sitt blå amerikanska pass
förstår du ens vad som gått förlorat
för att få hit dig.