0:00:00.000,0:00:03.080 اسم من صافیه الحلو است، 0:00:03.080,0:00:07.400 و اسم این شعر «برای استفاده از آب» است. 0:00:09.887,0:00:12.697 رقیق شدن 0:00:12.697,0:00:15.372 یادم میرود اقتصاد به عربی چه میشود 0:00:15.372,0:00:18.142 یادم میرود عسل به انگلیسی چه میشود 0:00:18.142,0:00:20.483 یادم میرود بخور دادن به عربی چه میشود 0:00:20.487,0:00:23.215 و مسکین به انگلیسی 0:00:23.215,0:00:26.019 ساندویچ به عربی 0:00:26.019,0:00:29.539 داروخانه و غذاخوری و والله به انگلیسی 0:00:30.583,0:00:34.583 دختر احمق، اطلس زبانت را خورد 0:00:36.940,0:00:39.720 تاریک 0:00:39.720,0:00:43.067 در خانه از انبوهیِ ادب[br]چنان به ستوه آمدهایم 0:00:43.067,0:00:46.204 که حتی پزشکان هم نمیتوانند [br]اسم چیزها را درست بگویند 0:00:46.484,0:00:50.764 دودی غلیظ در چشم پدربزرگم پیچیده است 0:00:50.764,0:00:53.644 که دهانم جدیدم آن را گلوکوم مینامد 0:00:53.644,0:00:57.044 در حالی که به عربی 0:00:57.044,0:01:00.804 هنوز آب سفید ترجمه میشود 0:01:00.807,0:01:02.538 شنا کردن[br] 0:01:02.548,0:01:04.912 میخواهم بروم خانه 0:01:04.912,0:01:06.562 حل شدن 0:01:06.562,0:01:09.128 میخواهم بروم خانه 0:01:09.128,0:01:12.708 غرق شدن[br] 0:01:17.309,0:01:21.099 نیمی حتی خارج نمیشوند[br]یا نمیتوانند بگذرند 0:01:21.099,0:01:23.210 ناسپاس میشوی 0:01:23.210,0:01:24.750 دلت برای خانه تنگ میشود 0:01:24.759,0:01:27.849 از درون امن گذرنامه آبی آمریکاییات 0:01:27.849,0:01:33.439 آیا حتی میفهمی چه گم شد[br]که تو را به اینجا رساند.