1 00:00:00,880 --> 00:00:03,576 Six mois après avoir commencé ma carrière de thérapeute, 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,896 je travaillais dans un centre de désintox pour la drogue et l'alcool. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,496 Une infirmière de l'unité de désintoxication m'a appelée. 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,376 Elle m'a demandé de descendre évaluer un nouveau patient 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,256 arrivé plus tôt dans la journée. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,696 Je suis donc descendue et j'ai eu le plaisir de rencontrer Anne. 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,176 Anne est une femme transgenre, et en discutant, 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,216 elle me racontait pourquoi elle était là, 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,976 mais j'entendais la peur dans sa voix, 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,896 je voyais l'inquiétude dans ses yeux 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,896 et elle m'a dit qu'elle n'avait pas peur d'entrer en désintox 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,296 et de devoir arrêter les drogues et l'alcool. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,336 Elle avait peur que les médecins qui allaient s'occuper d'elle 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,240 ne la traitent pas comme une femme. 15 00:00:41,360 --> 00:00:45,176 Puis elle m'a parlé de la douleur constante pendant toute sa vie 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,656 de se voir désignée homme mais de se savoir femme. 17 00:00:47,680 --> 00:00:50,976 Elle voulait dire que, quand elle est née, 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,136 le médecin l'a tendue à ses parents 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,056 et a dit en se basant sur son pénis, 20 00:00:55,080 --> 00:00:56,816 « C'est un garçon. » 21 00:00:56,840 --> 00:00:58,840 Elle a toujours su que c'était faux. 22 00:00:59,700 --> 00:01:02,446 Les années ont passé et les émotions qu'elle ressentait 23 00:01:02,470 --> 00:01:04,575 et gardaient en elle n'ont fait que grandir, 24 00:01:04,599 --> 00:01:06,896 et elle a su qu'il fallait le dire à sa famille. 25 00:01:06,920 --> 00:01:09,576 Et quand elle l'a fait, ça ne s'est pas très bien passé. 26 00:01:09,576 --> 00:01:12,112 Ses parents ont dit : « Non. Tu n'es pas une fille. 27 00:01:12,160 --> 00:01:15,416 Tu n'as pas été élevé comme ça. On ne sait pas à quoi tu penses. 28 00:01:15,440 --> 00:01:16,640 Va-t'en. » 29 00:01:17,560 --> 00:01:21,256 Anne s'est alors retrouvée à la rue et dans des foyers pour sans-abri, 30 00:01:21,280 --> 00:01:24,456 et c'est là qu'elle a commencé à se droguer et à boire 31 00:01:24,480 --> 00:01:26,840 pour oublier la douleur en elle. 32 00:01:27,720 --> 00:01:31,216 Elle m'a parlé de ses séjours à l'hôpital et en désintox 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,496 pour essayer d'arrêter, 34 00:01:32,520 --> 00:01:35,456 et des professionnels de soins et des médecins 35 00:01:35,480 --> 00:01:38,536 qui n'utilisaient pas son nom féminin ou les pronoms corrects. 36 00:01:38,560 --> 00:01:39,920 Ça la blessait. 37 00:01:40,980 --> 00:01:43,536 Vous voyez, durant mes études pour devenir thérapeute, 38 00:01:43,560 --> 00:01:46,700 on ne m'a pas appris à travailler avec des patients transgenres. 39 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 Je ne savais pas du tout que j'allais travailler avec eux. 40 00:01:50,800 --> 00:01:54,096 Mais plus j'ai travaillé avec Anne et d'autres patients comme elle, 41 00:01:54,120 --> 00:01:56,416 plus j'ai vu ma mission évoluer : 42 00:01:56,440 --> 00:01:59,496 il fallait que je m'assure qu'on réponde aux besoins médicaux 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 de la communauté transgenre. 44 00:02:02,320 --> 00:02:06,456 Plus je me renseignais, plus je réalisais que cette peur réelle 45 00:02:06,480 --> 00:02:10,256 de la violence, de la discrimination et ce rejet 46 00:02:10,280 --> 00:02:14,416 poussaient beaucoup de ces patients à se tourner vers l'alcool et la drogue. 47 00:02:14,440 --> 00:02:17,016 J'ai aussi entendu ces histoires d'horreur 48 00:02:17,040 --> 00:02:19,976 de patients qui ont besoin de soins médicaux, 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,416 comment ils sont traités, 50 00:02:21,440 --> 00:02:23,774 et comment on ignore leurs besoins médicaux. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,536 Maintenant, laissez-moi vous parler de Leah. 52 00:02:27,560 --> 00:02:30,736 J'ai eu le plaisir de rencontrer Leah il y a quelques années. 53 00:02:30,760 --> 00:02:34,040 C'est une femme qui a une épouse et un enfant. 54 00:02:34,920 --> 00:02:37,856 Quand Leah est née, on lui a attribué le sexe masculin 55 00:02:37,880 --> 00:02:41,696 mais depuis qu'elle est très jeune, elle sait qu'elle n'est pas un homme, 56 00:02:41,720 --> 00:02:42,920 mais une femme. 57 00:02:43,720 --> 00:02:46,856 Elle l'a caché à toutes ses connaissances et à elle-même, 58 00:02:46,880 --> 00:02:49,496 en particulier à sa femme jusqu'à ses cinquante ans. 59 00:02:49,520 --> 00:02:50,936 Elle n'en pouvait plus. 60 00:02:50,960 --> 00:02:53,056 « Je ne peux plus vivre comme ça. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,296 Je dois être honnête. » 62 00:02:54,320 --> 00:02:56,976 Elle avait très peur de le dire à sa femme. 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,296 Et si sa femme lui disait : 64 00:02:58,296 --> 00:03:01,000 « C'est inacceptable, je veux divorcer, va-t'en » ? 65 00:03:02,080 --> 00:03:05,136 À sa grande surprise, sa femme a été très ouverte. 66 00:03:05,160 --> 00:03:08,176 Elle lui a dit : « Je t'aime, que tu sois homme ou femme. 67 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Je veux t'aider du mieux que je peux. » 68 00:03:10,960 --> 00:03:12,296 Donc elles ont parlé, 69 00:03:12,320 --> 00:03:16,496 et Leah a décidé qu'elle voulait faire une transition médicale, 70 00:03:16,520 --> 00:03:19,976 et se faire évaluer pour un traitement hormonal substitutif 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,280 ou THS. 72 00:03:22,320 --> 00:03:24,800 Elle a donc pris rendez-vous chez son médecin. 73 00:03:25,560 --> 00:03:28,136 Le jour du rendez-vous, elle était en avance. 74 00:03:28,160 --> 00:03:29,776 Elle a rempli tous les papiers, 75 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 écrit son nom correctement et patiemment attendu. 76 00:03:34,120 --> 00:03:37,560 Le temps a passé et une infirmière l'a rappelée dans la salle d'examen. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,976 Quand elle y est allée, elle a inspiré profondément, 78 00:03:41,000 --> 00:03:43,250 et le médecin et l'infirmière sont entrés. 79 00:03:44,160 --> 00:03:47,490 Elle a tendu la main au médecin et a dit : « Bonjour, je suis Leah. » 80 00:03:47,840 --> 00:03:51,136 Le médecin l'a regardée, n'a pas serré sa main et a dit : 81 00:03:51,160 --> 00:03:52,550 « Pourquoi êtes-vous ici ? » 82 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Elle a de nouveau inspiré et a dit : 83 00:03:57,040 --> 00:03:58,976 « Eh bien, je suis une femme transgenre. 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,696 Je l'ai toujours su, je l'ai caché à tout le monde, 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,016 mais je n'en peux plus. 86 00:04:03,040 --> 00:04:05,816 Ma femme me soutient, j'en ai les moyens, 87 00:04:05,840 --> 00:04:07,336 je dois faire la transition. 88 00:04:07,360 --> 00:04:10,880 S'il vous plaît, regardez si je peux être candidate pour le THS. » 89 00:04:11,420 --> 00:04:13,951 Le médecin a dit : « On ne peut rien faire maintenant. 90 00:04:13,951 --> 00:04:15,600 Vous devez passer un test VIH. » 91 00:04:17,160 --> 00:04:18,830 Elle n'arrivait pas à y croire. 92 00:04:19,160 --> 00:04:20,375 Elle était furieuse. 93 00:04:20,399 --> 00:04:22,200 Elle était en colère et déçue. 94 00:04:23,040 --> 00:04:26,896 Si son médecin la traitait ainsi, comment feraient les autres ? 95 00:04:26,920 --> 00:04:29,296 D'abord, il avait refusé de lui serrer la main, 96 00:04:29,320 --> 00:04:32,456 et ensuite, quand elle lui avait dit qu'elle était transgenre, 97 00:04:32,480 --> 00:04:35,776 il avait juste voulu qu'elle passe un test VIH et qu'elle s'en aille. 98 00:04:35,800 --> 00:04:38,250 Il ne lui avait même pas posé d'autres questions. 99 00:04:38,520 --> 00:04:41,250 Vous voyez, je comprends ce qu'a vécu Leah 100 00:04:41,250 --> 00:04:43,876 car depuis le temps que j'œuvre avec la communauté, 101 00:04:43,880 --> 00:04:47,456 j'entends tous les jours des mythes. 102 00:04:47,480 --> 00:04:49,416 Par exemple : 103 00:04:49,440 --> 00:04:54,056 tous les transgenres veulent faire la transition avec médicaments ou chirurgie ; 104 00:04:54,080 --> 00:04:56,976 les transgenres sont malades, c'est un trouble mental ; 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 et ces gens ne sont pas des vrais hommes et femmes. 106 00:05:00,480 --> 00:05:02,200 Ce sont des mythes, tout est faux. 107 00:05:03,240 --> 00:05:06,256 Avec l'expansion et la maturation de cette communauté, 108 00:05:06,280 --> 00:05:09,416 il faut que tous les professionnels de soins soient formés 109 00:05:09,440 --> 00:05:12,136 pour répondre à leurs besoins médicaux. 110 00:05:12,160 --> 00:05:14,656 En 2015, selon un sondage 111 00:05:14,680 --> 00:05:18,216 72% des professionnels de santé 112 00:05:18,240 --> 00:05:20,656 ne se sentaient pas assez bien informés 113 00:05:20,680 --> 00:05:23,480 sur les besoins médicaux de la communauté LGBT. 114 00:05:25,120 --> 00:05:28,260 Il y a un fossé énorme dans l'éducation et la formation. 115 00:05:28,750 --> 00:05:30,336 Aujourd'hui, dans ce talk, 116 00:05:30,360 --> 00:05:33,536 je veux offrir un nouveau mode de pensée à trois groupes : 117 00:05:33,560 --> 00:05:37,856 les médecins, la communauté transgenre et, bien sûr, nous. 118 00:05:37,880 --> 00:05:40,616 Mais, avant cela, je voudrais donner quelques définitions 119 00:05:40,640 --> 00:05:44,496 qui vous aideront à mieux comprendre la notion d'identité de genre. 120 00:05:44,520 --> 00:05:48,176 Vous avez du papier et un stylo, j'espère. Préparez-vous à noter. 121 00:05:48,200 --> 00:05:51,496 Commençons par cette idée de système binaire. 122 00:05:51,520 --> 00:05:52,776 Ça signifie que, 123 00:05:52,800 --> 00:05:55,736 avant, on pensait qu'il n'y avait que masculin et féminin. 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,416 Compris ? Binaire ? D'accord ? 125 00:05:57,440 --> 00:06:00,000 Mais on a fini par comprendre que c'était faux. 126 00:06:00,680 --> 00:06:03,456 L'identité de genre est un spectre 127 00:06:03,480 --> 00:06:05,416 avec la masculinité d'un côté 128 00:06:05,440 --> 00:06:07,816 et la féminité de l'autre côté. 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,296 Le spectre des identités 130 00:06:10,320 --> 00:06:13,696 couvre des identités comme non-conforme dans le genre, 131 00:06:13,720 --> 00:06:15,016 affirmation de genre, 132 00:06:15,040 --> 00:06:16,336 non-binaire, 133 00:06:16,360 --> 00:06:18,616 bispirituels, trispirituels, 134 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 et les personnes intersexuées. 135 00:06:21,120 --> 00:06:23,976 « Transgenre » est un terme générique 136 00:06:24,000 --> 00:06:27,160 qui recouvre toutes ces identités différentes. 137 00:06:27,880 --> 00:06:30,696 Mais aujourd'hui, considérez les transgenres 138 00:06:30,720 --> 00:06:34,256 comme ceux dont le sexe à la naissance ne correspond pas 139 00:06:34,280 --> 00:06:37,136 avec qui ils sont et leur perception d'eux-mêmes. 140 00:06:37,160 --> 00:06:39,416 C'est très différent du sexe biologique. 141 00:06:39,440 --> 00:06:41,816 L'identité de genre est la perception de soi. 142 00:06:41,840 --> 00:06:45,136 Considérez que c'est ce qui est entre nos oreilles : 143 00:06:45,160 --> 00:06:47,016 perception de soi, qui vous êtes. 144 00:06:47,040 --> 00:06:49,776 Très différent du sexe biologique, pas vrai ? 145 00:06:49,800 --> 00:06:51,751 Hormones, organes génitaux, chromosomes : 146 00:06:51,760 --> 00:06:53,400 c'est ce qui est entre nos jambes. 147 00:06:55,040 --> 00:06:58,776 Vous pensez peut-être : « Dr Kristie, je ne me suis jamais demandé qui j'étais. 148 00:06:58,800 --> 00:07:01,496 Je sais que je suis un homme, ou une femme. » 149 00:07:01,520 --> 00:07:03,310 D'accord. Vous savez qui vous êtes. 150 00:07:04,080 --> 00:07:06,536 C'est pareil pour beaucoup d'individus transgenres. 151 00:07:06,560 --> 00:07:08,216 Ils savent qui ils sont 152 00:07:08,240 --> 00:07:10,320 avec la même conviction. 153 00:07:12,320 --> 00:07:15,776 C'est important de savoir qu'il existe différents types d'identités, 154 00:07:15,800 --> 00:07:18,816 et je m'identifie comme une femme cisgenre. 155 00:07:18,840 --> 00:07:22,016 Pour tous ceux qui aiment bien épeler les mots, 156 00:07:22,040 --> 00:07:24,736 « cis » s'écrit : C-I-S. 157 00:07:24,760 --> 00:07:27,696 C'est un mot latin qui veut dire « du même côté que ». 158 00:07:27,720 --> 00:07:29,176 À ma naissance, 159 00:07:29,200 --> 00:07:31,351 le médecin m'a tendue à mes parents et a dit : 160 00:07:31,351 --> 00:07:32,576 « C'est une fille. » 161 00:07:32,600 --> 00:07:34,656 En se basant sur mes organes génitaux. 162 00:07:34,680 --> 00:07:37,456 J'ai grandi dans une petite ville de campagne en Géorgie 163 00:07:37,480 --> 00:07:40,696 et j'étais un vrai garçon manqué, 164 00:07:40,720 --> 00:07:42,736 mais je n'ai jamais douté de mon genre. 165 00:07:42,760 --> 00:07:44,646 J'ai toujours su que j'étais une fille, 166 00:07:44,646 --> 00:07:46,736 quelle que soit mon enfance. 167 00:07:46,760 --> 00:07:49,576 C'est très différent de quelqu'un qui est transgenre. 168 00:07:49,600 --> 00:07:53,736 « Trans » est un mot latin qui veut dire « de l'autre côté » - 169 00:07:53,760 --> 00:07:55,616 pensez aux lignes transcontinentales, 170 00:07:55,640 --> 00:07:57,496 de l'autre côté de - 171 00:07:57,520 --> 00:08:00,536 quelqu'un à qui on a assigné un sexe à sa naissance 172 00:08:00,560 --> 00:08:03,000 et qui s'identifie de l'autre côté du spectre. 173 00:08:03,680 --> 00:08:07,696 Un homme transgenre est quelqu'un qui est né avec un sexe féminin, 174 00:08:07,720 --> 00:08:11,056 mais s'identifie, est, vit sa vie 175 00:08:11,080 --> 00:08:12,616 en tant qu'homme. 176 00:08:12,640 --> 00:08:14,696 L'inverse, dont on a discuté avant, 177 00:08:14,720 --> 00:08:17,536 est une femme transgenre qui est née avec un sexe masculin 178 00:08:17,560 --> 00:08:20,616 mais vit sa vie et s'identifie en tant que femme. 179 00:08:20,640 --> 00:08:22,456 Il est important d'indiquer 180 00:08:22,480 --> 00:08:25,496 que tous ceux qui ont une identité non-binaire 181 00:08:25,520 --> 00:08:27,760 ne s'identifient pas au terme « transgenre ». 182 00:08:28,680 --> 00:08:32,256 Pour que personne ne soit perdu, je veux parler de l'identité sexuelle, 183 00:08:32,280 --> 00:08:33,816 ou orientation. 184 00:08:33,840 --> 00:08:36,576 C'est tout simplement vers qui nous sommes attirés, 185 00:08:36,600 --> 00:08:39,970 physiquement, émotionnellement, sexuellement, spirituellement. 186 00:08:40,640 --> 00:08:42,736 Ça n'a rien à voir avec l'identité de genre. 187 00:08:42,760 --> 00:08:45,096 Pour résumer rapidement avant de poursuivre : 188 00:08:45,120 --> 00:08:47,056 identité de genre entre les oreilles, 189 00:08:47,056 --> 00:08:50,016 sexe biologique entre les jambes, 190 00:08:50,040 --> 00:08:52,856 et puis l'identité sexuelle, parfois on utilise le cœur, 191 00:08:52,880 --> 00:08:54,296 mais c'est ici. 192 00:08:54,320 --> 00:08:57,120 Trois spectres d'identité très différents. 193 00:08:59,000 --> 00:09:01,296 En moyenne, un étudiant en médecine 194 00:09:01,320 --> 00:09:06,616 passe cinq heures à apprendre les besoins médicaux des LGBT 195 00:09:06,640 --> 00:09:08,456 quand ils sont en fac de médecine, 196 00:09:08,480 --> 00:09:12,296 alors que nous savons qu'il y a des risques de santé spécifiques 197 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 à cette communauté. 198 00:09:15,320 --> 00:09:19,096 Et on estime que 10 millions d'Américains adultes 199 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 s'identifient comme LGBT. 200 00:09:21,870 --> 00:09:24,496 Beaucoup des médecins qui travaillent avec ces patients 201 00:09:24,496 --> 00:09:26,640 apprennent avec l'expérience. 202 00:09:27,280 --> 00:09:29,496 Ils résolvent les problèmes quand ils arrivent, 203 00:09:29,520 --> 00:09:31,816 ou les patients passent leur temps 204 00:09:31,840 --> 00:09:34,580 à tenter d'apprendre au médecin comment s'occuper d'eux. 205 00:09:35,200 --> 00:09:38,696 Beaucoup de médecins n'osent pas se renseigner sur les identités de genre. 206 00:09:38,720 --> 00:09:42,016 Certains ont l'impression que ça n'a rien à voir avec leurs soins 207 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 et d'autres ont peur de ne pas dire ce qu'il faut. 208 00:09:46,400 --> 00:09:48,816 Beaucoup de médecins qui disent une chose déplacée 209 00:09:48,840 --> 00:09:50,336 ou négative, 210 00:09:50,360 --> 00:09:53,936 ne le font pas forcément pour se moquer ou par méchanceté, 211 00:09:53,960 --> 00:09:57,776 ils n'ont peut-être juste jamais été formés à soigner ces individus. 212 00:09:57,800 --> 00:10:00,560 Mais on ne peut plus trouver ça normal non plus. 213 00:10:02,080 --> 00:10:05,496 Que se passe-t-il quand un homme transgenre - 214 00:10:05,520 --> 00:10:08,576 petit rappel, c'est quelqu'un qui est né de sexe féminin 215 00:10:08,600 --> 00:10:10,216 mais vit sa vie en tant qu'homme - 216 00:10:10,240 --> 00:10:14,720 que se passe-t-il quand il a sa consultation gynécologique annuelle ? 217 00:10:16,440 --> 00:10:19,216 La façon dont le médecin traite le patient 218 00:10:19,240 --> 00:10:21,496 va donner le ton pour tout le cabinet. 219 00:10:21,520 --> 00:10:26,096 Si le médecin utilise le prénom correct de cet homme, les bons pronoms, 220 00:10:26,120 --> 00:10:28,336 le traite avec dignité et respect, 221 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 il est probable que le reste de l'équipe fera de même. 222 00:10:32,080 --> 00:10:34,536 Voilà donc mes réflexions sur les médecins, 223 00:10:34,560 --> 00:10:37,256 passons à la communauté transgenre. 224 00:10:37,280 --> 00:10:39,536 Je parle de la peur, 225 00:10:39,560 --> 00:10:42,696 mais vous savez tous qui a vraiment peur, pas vrai ? 226 00:10:42,720 --> 00:10:45,096 C'est la communauté transgenre. 227 00:10:45,120 --> 00:10:46,936 J'ai partagé l'histoire d'Anne - 228 00:10:46,960 --> 00:10:49,456 son inquiétude d'entrer en désintox 229 00:10:49,480 --> 00:10:51,536 de ne pas être respectée en tant que femme - 230 00:10:51,560 --> 00:10:54,496 puis de Leah, qui avait peur de la réaction de son médecin. 231 00:10:54,500 --> 00:10:56,576 Dès qu'il ne lui a pas serré la main 232 00:10:56,600 --> 00:10:59,530 et a demandé un test VIH, ses craintes se sont confirmées. 233 00:11:00,680 --> 00:11:03,336 Il faut que la communauté transgenre puisse 234 00:11:03,360 --> 00:11:06,056 s'exprimer sur ses besoins médicaux. 235 00:11:06,080 --> 00:11:10,200 Rester silencieux et prendre le premier traitement possible : c'est fini. 236 00:11:11,000 --> 00:11:13,856 Si vous ne vous battez pas pour vos besoins médicaux, 237 00:11:13,880 --> 00:11:15,440 personne ne le fera pour vous. 238 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 Et nous alors ? 239 00:11:20,040 --> 00:11:22,936 Beaucoup, peut-être la semaine prochaine, ou dans deux mois, 240 00:11:22,960 --> 00:11:25,216 vous avez un rendez-vous chez le médecin, non ? 241 00:11:25,240 --> 00:11:27,576 Imaginons que vous alliez à votre rendez-vous 242 00:11:27,600 --> 00:11:28,936 et que quand c'est fini, 243 00:11:28,960 --> 00:11:31,760 vous vous sentez encore plus mal qu'en arrivant. 244 00:11:32,800 --> 00:11:35,176 Et si vous vous sentiez rejeté par le médecin, 245 00:11:35,200 --> 00:11:36,816 s'il ignorait vos besoins, 246 00:11:36,840 --> 00:11:38,920 et si vous vous sentiez jugé ? 247 00:11:40,360 --> 00:11:44,936 C'est ce qui arrive à beaucoup des 1,4 million de personnes transgenres 248 00:11:44,960 --> 00:11:46,216 ici aux États-Unis 249 00:11:46,240 --> 00:11:48,400 s'ils réussissent à avoir un rendez-vous. 250 00:11:49,880 --> 00:11:52,856 Vous vous dites peut-être : « Pourquoi ça m'importe autant ? 251 00:11:52,880 --> 00:11:55,791 Je ne suis pas transgenre. Je ne connais personne qui le soit. 252 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 Ça ne me concerne pas. » 253 00:11:58,080 --> 00:11:59,656 Pensez-y de cette façon. 254 00:11:59,680 --> 00:12:02,296 Un individu transgenre est humain, 255 00:12:02,320 --> 00:12:03,520 comme vous et moi. 256 00:12:04,480 --> 00:12:07,456 Il mérite des professionnels de santé compétents et formés, 257 00:12:07,480 --> 00:12:08,720 comme vous et moi. 258 00:12:10,120 --> 00:12:12,616 Laissez-moi vous demander, merci de lever la main : 259 00:12:12,640 --> 00:12:16,376 connaissez-vous ou avez-vous rencontré une personne transgenre, 260 00:12:16,400 --> 00:12:20,736 non-conforme, sans genre, intersexuée, bispirituelle ou trispirituelle ? 261 00:12:20,760 --> 00:12:23,080 Merci beaucoup à tous, merci. 262 00:12:23,840 --> 00:12:26,336 Tous ceux qui n'ont pas levé la main, 263 00:12:26,360 --> 00:12:28,656 très bientôt, 264 00:12:28,680 --> 00:12:30,416 vous allez rencontrer 265 00:12:30,440 --> 00:12:34,136 quelqu'un qui répond à une de ces identités, je vous le garantis. 266 00:12:34,160 --> 00:12:36,640 Cette communauté est de plus en plus nombreuse. 267 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 Ce n'est pas tendance, ou la nouvelle mode. 268 00:12:41,120 --> 00:12:43,350 Faire son coming-out est moins dangereux. 269 00:12:43,680 --> 00:12:46,656 Les gens sont sensibilisés, il y a plus de visibilité. 270 00:12:46,680 --> 00:12:49,896 Il y a plus de sécurité donc les gens révèlent leur vérité 271 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 comme jamais auparavant. 272 00:12:52,160 --> 00:12:56,136 C'est pourquoi il est si important que le système de santé fasse de même 273 00:12:56,160 --> 00:12:59,976 et s'assure que nos médecins et professionnels de santé soient formés 274 00:13:00,000 --> 00:13:03,256 à traiter ces patients avec dignité et respect, 275 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 comme tout le monde. 276 00:13:06,460 --> 00:13:09,056 Je me souviens de mon cours de littérature en première, 277 00:13:09,080 --> 00:13:11,256 et un de mes professeurs préférés, M. McClain, 278 00:13:11,280 --> 00:13:14,896 il nous a donné cette citation d'Héraclite qui m'accompagne encore. 279 00:13:14,920 --> 00:13:16,576 Vous la connaissez peut-être. 280 00:13:16,600 --> 00:13:20,600 « Rien n'est permanent, sauf le changement. » 281 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 Familier, pas vrai ? 282 00:13:24,640 --> 00:13:27,776 Chacun doit faire face à des changements dans sa vie, 283 00:13:27,800 --> 00:13:30,136 et quand c'est le cas, 284 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 il y a des décisions difficiles à prendre. 285 00:13:33,320 --> 00:13:36,936 Allons-nous rester coincés, craintifs 286 00:13:36,960 --> 00:13:38,616 et ne pas évoluer ? 287 00:13:38,640 --> 00:13:43,016 Ou faire face avec courage, 288 00:13:43,040 --> 00:13:45,600 évoluer, saisir l'opportunité de grandir ? 289 00:13:47,000 --> 00:13:49,856 Chacun d'entre nous doit faire face à la nouveauté. 290 00:13:49,880 --> 00:13:51,080 Qu'allez-vous faire ? 291 00:13:51,920 --> 00:13:54,176 Allez-vous rester dans la peur, 292 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 ou grandir ? 293 00:13:57,040 --> 00:14:00,696 J'invite chacun, les médecins, la communauté transgenre 294 00:14:00,720 --> 00:14:02,056 et vous et moi 295 00:14:02,080 --> 00:14:03,776 à affronter la peur ensemble 296 00:14:03,800 --> 00:14:06,536 et avancer dans le meilleur des mondes. 297 00:14:06,560 --> 00:14:07,776 Merci. 298 00:14:07,800 --> 00:14:12,200 (Applaudissements)