WEBVTT 00:00:00.553 --> 00:00:04.853 OK, vậy là hôm nay tôi muốn trao đổi cách chúng ta nói về tình yêu. 00:00:05.237 --> 00:00:06.387 và cụ thể là, 00:00:06.411 --> 00:00:09.846 tôi muốn nói đến sai lầm về cách nói về tình yêu. NOTE Paragraph 00:00:10.673 --> 00:00:14.080 Hầu hết chúng ta sẽ có thể rơi vào lưới tình một vài lần 00:00:14.104 --> 00:00:15.569 trong suốt cả quãng đời, 00:00:15.593 --> 00:00:19.803 và trong tiếng Anh, ẩn dụ này, là "falling" - rơi vào, 00:00:19.827 --> 00:00:22.841 thực sự là cách chủ yếu để ta nói về trải nghiệm ấy. NOTE Paragraph 00:00:23.592 --> 00:00:24.743 Không bạn nghĩ thế nào 00:00:24.767 --> 00:00:26.694 nhưng khi tôi dùng ẩn dụ này, 00:00:26.718 --> 00:00:29.596 cái mà tôi hình dung ra là một bộ phim hoạt hình 00:00:30.076 --> 00:00:31.372 kiểu có 1 người đàn ông, 00:00:31.396 --> 00:00:33.113 anh ta đang đi bộ trên vỉa hè, 00:00:33.137 --> 00:00:36.249 mà không nhận ra rằng, anh ta đang băng qua 1 hố ga mở nắp 00:00:36.273 --> 00:00:39.934 và anh ta rơi xuống cái cống bên dưới 00:00:39.958 --> 00:00:44.738 Tôi hình dung tình yêu theo cách này vì falling chứ không (jumping) nhảy lên. 00:00:44.769 --> 00:00:46.801 Falling là một sự tình cờ, 00:00:46.825 --> 00:00:48.727 nó không thể kiểm soát được. 00:00:48.751 --> 00:00:52.276 Đó là thứ xảy ra mà không có sự đồng ý của ta. 00:00:52.300 --> 00:00:53.493 Và điều này -- 00:00:53.517 --> 00:00:57.084 là cách chủ yếu để chúng ta nói về việc bắt đầu một mối quan hệ mới. NOTE Paragraph 00:00:58.336 --> 00:01:02.103 Tôi là một nhà văn và cũng là một giáo viên tiếng Anh, 00:01:02.127 --> 00:01:04.412 nghĩa là tôi dùng ngôn từ để kiếm sống 00:01:04.436 --> 00:01:08.586 Bạn có thể nói rằng tôi được trả tiền để tranh luận về chủ đề ngôn ngữ ta dùng, 00:01:08.610 --> 00:01:12.810 và tôi muốn chỉ ra rằng rất nhiều ẩn dụ chúng ta sử dụng 00:01:12.834 --> 00:01:14.401 để nói về tình yêu -- 00:01:14.425 --> 00:01:16.248 thậm chí hầu hết chúng -- 00:01:16.272 --> 00:01:17.673 là mớ rắc rối. NOTE Paragraph 00:01:18.700 --> 00:01:20.593 Vậy thì, chúng ta rơi vào lưới tình. 00:01:21.766 --> 00:01:23.231 Chúng ta bị tấn công. 00:01:23.255 --> 00:01:24.651 Chúng ta bị nghiền nát. 00:01:25.331 --> 00:01:26.701 Chúng ta ngất lịm đi. 00:01:27.186 --> 00:01:28.983 Chúng ta bùng cháy với đam mê. 00:01:29.738 --> 00:01:31.715 Tình yêu làm chúng ta điên cuồng, 00:01:31.739 --> 00:01:33.303 và nó làm chúng ta bệnh. 00:01:33.796 --> 00:01:35.156 Trái tim ta đau, 00:01:35.180 --> 00:01:37.186 và sau đó tan vỡ. 00:01:38.226 --> 00:01:41.600 Vì vậy những ẩn dụ của chúng ta ngang với trải nghiệm yêu một người 00:01:41.600 --> 00:01:44.057 đến bạo lực cực đoạn hay bạo bệnh. NOTE Paragraph 00:01:44.071 --> 00:01:46.156 (Tiếng cười) NOTE Paragraph 00:01:47.101 --> 00:01:48.252 Chúng như thế đấy. 00:01:48.276 --> 00:01:50.259 Và chúng đặt ta vào vị thế là nạn nhân 00:01:50.283 --> 00:01:53.642 ở tình huống bất ngờ và không thể tránh khỏi. 00:01:54.547 --> 00:01:57.490 Một trong những từ yêu thích của tôi là "say mê" (smitten) 00:01:57.490 --> 00:02:00.148 quá khứ phân của từ của "smite" 00:02:00.172 --> 00:02:03.240 Và nếu bạn tìm kiếm từ này trong từ điển -- NOTE Paragraph 00:02:03.264 --> 00:02:04.288 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:02:04.312 --> 00:02:08.830 bạn sẽ thấy rằng nó được định nghĩa là "nỗi khổ đau thương" 00:02:08.854 --> 00:02:11.705 và, "yêu rất nhiều". 00:02:13.716 --> 00:02:17.060 Tôi thử kết hợp từ "say mê" (smite) với những ngữ cảnh riêng biệt, 00:02:17.084 --> 00:02:18.648 trong kinh Cựu ước. 00:02:19.560 --> 00:02:24.308 Trong Sách Xuất Hành, có đến 16 trích dẫn của từ smite 00:02:24.332 --> 00:02:28.105 là từ được Kinh thánh dùng để chỉ sự trả thù của 1 vị thần giận dữ. NOTE Paragraph 00:02:28.129 --> 00:02:29.850 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:02:29.874 --> 00:02:32.579 Ở đây chúng ta đang sử dụng cùng 1 từ để nói về tình yêu 00:02:32.603 --> 00:02:35.029 cái mà ta dùng để giải thích cho nạn dịch châu chấu. NOTE Paragraph 00:02:35.053 --> 00:02:36.081 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:02:36.105 --> 00:02:37.361 Phải không nào? NOTE Paragraph 00:02:37.385 --> 00:02:39.477 Vậy thì, điều này đã diễn ra thế nào? 00:02:39.501 --> 00:02:43.492 Làm thế nào chúng ta liên hệ tình yêu với nỗi đau khổ vĩ đại? 00:02:43.516 --> 00:02:47.505 Vi sao ta nói về kinh nghiệm hay về tình yêu 1 cách mạo nhận này 00:02:47.529 --> 00:02:49.633 như thể chúng ta là nạn nhân? 00:02:50.556 --> 00:02:52.247 Đó là những câu hỏi khó, 00:02:52.271 --> 00:02:53.917 nhưng tôi có vài giả thuyết. 00:02:53.941 --> 00:02:55.180 Và để suy nghĩ thấu đáo 00:02:55.204 --> 00:02:57.832 cụ thể, tôi muốn dựa trên một phép ẩn dụ 00:02:57.856 --> 00:03:00.027 ý tưởng về tình yêu như 1 cơn điên dại. NOTE Paragraph 00:03:01.088 --> 00:03:03.795 Khi tôi lần đầu thực hiện nghiên cứu tình yêu lãng mạn, 00:03:03.819 --> 00:03:06.580 tôi thấy rằng những phép ẩn dụ điên rồ ở khắp mọi nơi. 00:03:06.604 --> 00:03:08.707 Lịch sử văn hóa phương Tây 00:03:08.731 --> 00:03:12.668 đầy những ngôn ngữ đánh đồng tình yêu với bệnh tâm thần. 00:03:13.440 --> 00:03:15.367 Đây là một vài ví dụ. 00:03:15.391 --> 00:03:16.734 William Shakespeare: 00:03:16.758 --> 00:03:18.191 "Yêu thực ra là rồ dại." 00:03:18.215 --> 00:03:19.532 trong "As You Like It." 00:03:20.092 --> 00:03:21.349 Friedrich Nietzsche: 00:03:21.373 --> 00:03:23.876 "Luôn có sự điên rồ trong tình yêu" 00:03:24.559 --> 00:03:27.425 "Làm tôi trông thật điên dại khi yêu--" NOTE Paragraph 00:03:27.449 --> 00:03:29.518 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:03:29.542 --> 00:03:32.140 từ nhà triết học vĩ đại, Beyoncé Knowles. NOTE Paragraph 00:03:32.164 --> 00:03:33.625 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:03:35.083 --> 00:03:37.917 Tôi yêu lần đầu tiên khi 20 tuổi, 00:03:37.941 --> 00:03:41.120 và nó là một mối quan hệ hỗn loạn ngay từ khi bắt đầu. 00:03:41.459 --> 00:03:44.664 Đó là 1 khoảng cách dài trong vài năm đầu tiên, 00:03:44.688 --> 00:03:49.284 vì vậy với tôi nó nghĩa là rất thăng và rất trầm. 00:03:49.794 --> 00:03:51.998 Tôi có thể nhớ được 1 khoảnh khắc cụ thể 00:03:52.580 --> 00:03:55.925 Lúc đó tôi đang ngồi trên giường trong một khách sạn ở Nam Mỹ, 00:03:55.949 --> 00:03:59.645 và tôi đang nhìn người tôi yêu bước ra khỏi cửa. 00:04:00.151 --> 00:04:01.764 Và trời đã muộn rồi, 00:04:01.788 --> 00:04:03.048 gần như là nửa đêm, 00:04:03.072 --> 00:04:05.049 chúng tôi đã tranh cãi suốt bữa tối, 00:04:05.073 --> 00:04:07.022 và khi chúng tôi về phòng, 00:04:07.046 --> 00:04:09.771 anh ấy ném đồ vào ba lô và lao ra ngoài. 00:04:11.141 --> 00:04:14.400 Trong khi tôi không còn nhớ được là đã tranh cãi cái gì, 00:04:14.424 --> 00:04:18.479 tôi lại nhớ rất rõ ràng mình thấy thế nào khi anh ấy bỏ đi. NOTE Paragraph 00:04:19.122 --> 00:04:22.667 Tôi mới 22 tuổi, đó là lần đầu tiên tôi ở một nước đang phát triển, 00:04:23.424 --> 00:04:25.679 và tôi hoàn toàn đơn độc. 00:04:26.412 --> 00:04:29.779 Tôi còn 1 tuần cho đến tận chuyến bay về nhà 00:04:29.803 --> 00:04:32.171 và tôi biết tên thị trấn nơi tôi đang ở 00:04:32.195 --> 00:04:35.778 và tên thành phố mà tôi cần đến để bay đi, 00:04:35.802 --> 00:04:39.058 nhưng tôi không biết làm sao để di chuyển. 00:04:39.842 --> 00:04:43.019 Tôi không có sách hướng dẫn và chỉ còn ít tiền 00:04:43.043 --> 00:04:44.813 và tôi không biết tiếng Tây Ban Nha NOTE Paragraph 00:04:45.547 --> 00:04:47.644 Ai đó thích phiêu lưu hơn tôi 00:04:47.668 --> 00:04:50.098 có lẽ sẽ coi đây là 1 khoảnh khắc của cơ hội, 00:04:50.122 --> 00:04:51.952 nhưng tôi chỉ thấy ớn lạnh. 00:04:52.406 --> 00:04:54.223 Tôi chỉ ngồi đó. 00:04:54.738 --> 00:04:56.781 Và sau đó tôi trào nước mắt. 00:04:57.357 --> 00:04:59.728 Mặc dù hoảng sợ, 00:04:59.752 --> 00:05:02.322 một giọng nói nhỏ lướt qua trong đầu tôi, 00:05:02.346 --> 00:05:04.683 "Wow. Thật là kịch tính. 00:05:04.707 --> 00:05:07.406 Mình thực sự phải làm tình yêu này trở nên đúng đắn." NOTE Paragraph 00:05:07.430 --> 00:05:09.218 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:05:09.242 --> 00:05:13.762 Bởi vì 1 phần trong tôi muốn cảm thấy khổ sở trong tình yêu. 00:05:14.226 --> 00:05:17.666 Và nó nghe rất lạ với tôi bây giờ, nhưng ở tuổi 22, 00:05:17.690 --> 00:05:20.835 tôi khao khát có những trải nghiệm ấn tượng, 00:05:20.859 --> 00:05:26.057 và vào thời điểm đó, tôi rất vô lí, giận dữ và hoang tàn 00:05:26.081 --> 00:05:27.305 và đủ kì quặc, 00:05:27.329 --> 00:05:30.705 tôi nghĩ rằng điều này bằng cách nào đó đã hợp thức hóa cảm xúc tôi có 00:05:30.729 --> 00:05:32.568 với người vừa mới rời bỏ tôi. NOTE Paragraph 00:05:34.163 --> 00:05:38.526 Tôi nghĩ là ở mức độ nào đó tôi muốn cảm thấy điên rồ 1 tí, 00:05:38.550 --> 00:05:42.082 vì tôi nghĩ rằng đó là cách tình yêu hoạt động. 00:05:43.141 --> 00:05:44.948 Điều này thực ra không mấy ngạc nhiên, 00:05:44.972 --> 00:05:47.426 theo Wikipedia, 00:05:47.450 --> 00:05:49.723 có 8 bộ phim, 00:05:49.747 --> 00:05:51.744 14 bài hát, 00:05:51.768 --> 00:05:54.965 2 album và 1 tiểu thuyết có tựa đề "Điên tình" (Crazy Love) NOTE Paragraph 00:05:55.837 --> 00:05:58.963 Khoảng nửa giờ sau, anh ta quay lại phòng của chúng tôi. 00:05:58.987 --> 00:06:00.138 Chúng tôi làm hòa. 00:06:00.162 --> 00:06:03.079 Chúng tôi đã dành gần như cả tuần hạnh phúc du lịch cùng nhau. 00:06:03.079 --> 00:06:04.435 Và sau đó, khi về đến nhà, 00:06:04.459 --> 00:06:09.443 tôi nghĩ, "Nó thật khủng khiếp và tuyệt vời. 00:06:09.989 --> 00:06:11.704 Đây phải là sự lãng mạn thực sự." 00:06:13.006 --> 00:06:15.706 Tôi mong chờ tình đầu để cảm thấy như điên dại, 00:06:15.730 --> 00:06:19.510 và tất nhiên, nó đáp ứng mong đợi này rất tốt. 00:06:19.941 --> 00:06:21.632 Nhưng khi yêu ai đó như thế -- 00:06:21.656 --> 00:06:25.751 như thể mọi hạnh phúc của tôi phụ thuộc vào việc anh ấy yêu tôi -- 00:06:25.775 --> 00:06:27.868 không phải rất tốt cho tôi 00:06:27.892 --> 00:06:29.042 hoặc cho anh ấy. NOTE Paragraph 00:06:29.850 --> 00:06:33.551 Nhưng tôi ngờ rằng trải nghiệm tinh yêu này không phải là bất thường. 00:06:34.026 --> 00:06:38.437 Hầu hết ta cảm thấy có chút điên ở giai đoạn đầu của tình yêu lãng mạn. 00:06:38.815 --> 00:06:42.631 Trên thực tế, có 1 nghiên cứu xác nhận rằng điều này là bình thường, 00:06:43.280 --> 00:06:45.166 bởi vì, nói như hóa học thần kinh, 00:06:45.190 --> 00:06:49.752 tình yêu lãng mạn và bệnh tâm thần không dễ gì phân biệt được. 00:06:51.046 --> 00:06:52.197 Điều đó là thật. NOTE Paragraph 00:06:52.221 --> 00:06:56.780 Nghiên cứu này từ năm 1999 đã sử dụng các xét nghiệm máu 00:06:56.804 --> 00:06:59.898 để thấy rằng mức độ serotonin khi mới yêu 00:06:59.922 --> 00:07:02.719 rất tương tự với mức serotonin 00:07:02.743 --> 00:07:06.048 của người được chẩn đoán là mắc chứng rối loạn ám ảnh cưỡng chế. NOTE Paragraph 00:07:06.072 --> 00:07:07.080 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:07:07.104 --> 00:07:09.801 Vâng, và mức độ thấp của serotonin 00:07:09.825 --> 00:07:13.427 cũng được liên tưởng với bệnh trầm cảm theo mùa 00:07:13.451 --> 00:07:14.731 và bệnh trầm cảm. 00:07:15.687 --> 00:07:17.947 Vậy nên có 1 vài bằng chứng 00:07:17.971 --> 00:07:22.319 chỉ ra tình yêu được liên kết với những thay đổi tâm trạng và hành vi của ta. 00:07:22.343 --> 00:07:26.350 Và có những nghiên cứu khác chứng minh rằng 00:07:26.374 --> 00:07:30.064 hầu hết các mối quan hệ đều bắt đầu theo cách này. NOTE Paragraph 00:07:30.660 --> 00:07:34.823 Các nhà nghiên cứu tin rằng mức độ thấp của serotonin 00:07:34.847 --> 00:07:38.882 tương quan với suy nghĩ ám ảnh về đối tượng của tình yêu, 00:07:38.906 --> 00:07:42.964 giống như cảm giác ai đó dựng trại trong não bạn. 00:07:42.988 --> 00:07:45.919 Và hầu hết chúng ta cảm nhận theo cách này khi yêu lần đầu. 00:07:45.943 --> 00:07:49.069 Nhưng tin tốt là, nó không kéo dài lâu đâu -- 00:07:49.093 --> 00:07:52.266 thường thì chỉ 1 vài tháng cho đến vài năm. NOTE Paragraph 00:07:53.352 --> 00:07:56.160 Khi tôi trở về từ chuyến đi Nam Mỹ, 00:07:56.184 --> 00:07:59.761 tôi dành rất nhiều thời gian 1 mình trong phòng, 00:07:59.785 --> 00:08:01.125 kiểm tra email, 00:08:01.149 --> 00:08:03.512 khao khát nghe tiếng của người tôi yêu. 00:08:04.545 --> 00:08:09.893 Tôi đã quyết định rằng nếu bạn bè tôi không thể hiểu nỗi đau khổ của mình 00:08:09.917 --> 00:08:11.866 thì tôi cũng chẳng cần tình bạn đấy nữa. 00:08:11.890 --> 00:08:13.973 Vì vậy tôi ngừng đi chơi với hầu hết bạn bè. 00:08:14.387 --> 00:08:18.581 Và đó có lẽ là năm bất hạnh nhất đời tôi. 00:08:19.086 --> 00:08:23.200 Nhưng tôi nghĩ rằng tôi thấy giống như việc của mình là phải đau khổ, 00:08:23.849 --> 00:08:25.641 bởi nếu tôi có thể đau khổ 00:08:25.665 --> 00:08:28.332 tôi sẽ chứng minh rằng tôi yêu anh ấy biết bao nhiêu. 00:08:28.356 --> 00:08:30.241 Và nếu tôi có thể chứng minh điều đó 00:08:30.265 --> 00:08:33.219 chúng tôi cuối cùng sẽ ở bên nhau. NOTE Paragraph 00:08:34.050 --> 00:08:36.138 Đây thực là sự điên rồ, 00:08:36.162 --> 00:08:38.557 bởi lẽ không có quy luật vũ trụ nào 00:08:38.581 --> 00:08:41.943 nói rằng cứ đau khổ nhiều thì sẽ nhận được thành quả tốt đẹp, 00:08:42.478 --> 00:08:46.382 nhưng chúng ta nói về tình yêu như thể điều này là đúng vậy. NOTE Paragraph 00:08:47.463 --> 00:08:51.139 Trải nghiệm tình yêu của chúng ta là cả về sinh học và văn hóa. 00:08:51.774 --> 00:08:54.233 Sinh học nói với chúng ta rằng tình yêu là điều tốt 00:08:54.257 --> 00:08:57.411 bằng cách kích hoạt vùng não tưởng thưởng trong não chúng ta, 00:08:57.435 --> 00:09:02.055 sau 1 mâu thuẫn hay chia tay, tình yêu là đau khổ khi, 00:09:02.079 --> 00:09:04.689 phần tưởng thưởng hóa học thần kinh bị thu hồi 00:09:05.155 --> 00:09:07.597 Và trên thực tế -- có thể bạn đã từng nghe điều này 00:09:07.621 --> 00:09:09.465 nói theo hóa học thần kinh, 00:09:09.489 --> 00:09:12.923 việc trải qua chuyện chia tay giống như quá trình cai nghiện vậy, 00:09:13.675 --> 00:09:15.311 cái này làm tôi thấy yên tâm đấy. NOTE Paragraph 00:09:15.335 --> 00:09:16.485 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:09:17.066 --> 00:09:19.898 Và sau đó văn hóa của chúng ta sử dụng ngôn ngữ 00:09:19.922 --> 00:09:22.703 để định hình và củng cố những ý tưởng về tình yêu. 00:09:22.727 --> 00:09:25.351 Trong trường hợp này, ta nói về ẩn dụ về sự đau khổ 00:09:25.375 --> 00:09:26.890 sự say mê và điên rồ. 00:09:27.826 --> 00:09:30.270 Đó là 1 vòng phản hồi thú vị. 00:09:30.294 --> 00:09:33.811 Tình yêu mạnh mẽ có lúc lại đau đớn, 00:09:33.835 --> 00:09:36.600 và ta thể hiện điều này trong ngôn từ và những câu chuyện, 00:09:37.182 --> 00:09:39.680 nhưng rồi ngôn từ và những câu chuyện khiến chúng ta 00:09:39.704 --> 00:09:43.166 mong đợi tình yêu là mạnh mẽ và đau khổ. NOTE Paragraph 00:09:43.955 --> 00:09:47.128 Điều thú vị với tôi là tất cả những điều này diễn ra 00:09:47.152 --> 00:09:49.875 trong nền văn hóa đề cao giá trị 1 vợ 1 chồng suốt đời. 00:09:50.658 --> 00:09:52.719 Có vẻ như chúng ta muốn nó theo cả 2 cách: 00:09:52.743 --> 00:09:55.094 chúng ta muốn tình yêu để thấy như điên rồ 00:09:55.718 --> 00:09:58.864 và chúng ta muốn nó kéo dài cả đời. 00:09:59.561 --> 00:10:01.124 Nghe kinh khủng thật. NOTE Paragraph 00:10:01.148 --> 00:10:02.677 (tiếng cười) NOTE Paragraph 00:10:03.853 --> 00:10:05.449 Để hòa hợp điều này, 00:10:05.473 --> 00:10:10.498 chúng ta cần sự thay đổi trong văn hóa hoặc trong mong đợi của chúng ta. 00:10:11.408 --> 00:10:15.001 Vậy nên, tưởng tượng nếu tất cả chúng ta ít thụ động hơn trong tình yêu. 00:10:15.642 --> 00:10:19.788 Nếu chúng ta quyết đoán hơn, cởi mở hơn, rộng lượng hơn 00:10:19.812 --> 00:10:23.113 và thay vì rơi vào tình yêu, 00:10:23.137 --> 00:10:25.362 chúng ta bước vào tình yêu. 00:10:26.223 --> 00:10:28.152 Tôi biết điều này yêu cầu rất nhiều thứ, 00:10:28.176 --> 00:10:31.650 nhưng tôi không phải là người đầu tiên gợi ý điều này. 00:10:33.012 --> 00:10:35.521 Trong cuốn "Chúng ta sống trong ẩn dụ" 00:10:35.545 --> 00:10:40.659 nhà ngôn ngữ Mark Johnson và George Lakoff gợi ý một giải pháp thực sự thú vị 00:10:40.683 --> 00:10:42.461 cho tình trạng khó xử này, 00:10:42.491 --> 00:10:44.907 đó là thay đổi ẩn dụ của chúng ta. 00:10:45.795 --> 00:10:50.212 Họ chỉ ra rằng các ẩn dụ thực sự định hình cách ta trải nghiệm thế giới, 00:10:51.071 --> 00:10:54.569 và chúng thậm còn hoạt động như 1 chỉ dẫn cho hành động trong tương lai, 00:10:54.593 --> 00:10:56.481 như lời tiên đoán tự trở thành sự thực. NOTE Paragraph 00:10:57.489 --> 00:11:01.045 Johnson và Lakoff gợi ý 1 ẩn dụ mới cho tình yêu: 00:11:01.977 --> 00:11:04.091 tình yêu là 1 tác phẩm nghệ thuật cộng tác. 00:11:04.872 --> 00:11:07.922 Tôi thực sự thích cách nghĩ này về tình yêu. 00:11:09.028 --> 00:11:12.550 Linguists nói về ẩn dụ có sự kế thừa, 00:11:12.574 --> 00:11:16.370 là 1 cách để xem xét tất cả những hàm ý 00:11:16.394 --> 00:11:19.326 hay ý tưởng ẩn chứa bên trong 1 ẩn dụ cho trước. 00:11:19.350 --> 00:11:22.259 Và Johnson và Lakoff nói về mọi thứ 00:11:22.283 --> 00:11:24.895 mà sự cộng tác trong tác phẩm nghệ thuật đòi hỏi: 00:11:24.976 --> 00:11:29.131 sự nỗ lực, thỏa hiệp, kiên nhẫn, có chung mục đích. 00:11:29.655 --> 00:11:33.485 Những ý tưởng này sắp xếp một cách thú vị với sự đầu tư văn hóa của ta 00:11:33.509 --> 00:11:35.582 trong cam kết lãng mạn lâu dài, 00:11:35.606 --> 00:11:39.217 nhưng chúng cũng làm việc tốt với những mối quan hệ kiểu khác -- 00:11:40.020 --> 00:11:45.676 ngắn hạn, thất thường, quan hệ đa ái, không 1 vợ 1 chồng, vô tính -- 00:11:45.700 --> 00:11:49.585 bởi vì ẩn dụ này mang lại nhiều ý tưởng phức tạp hơn 00:11:49.609 --> 00:11:51.649 cho trải nghiệm yêu 1 ai đó. NOTE Paragraph 00:11:52.670 --> 00:11:57.064 Vì vậy nếu tình yêu là tác phẩm nghệ thuật cộng tác, 00:11:57.088 --> 00:12:00.500 thì tình yêu là 1 trải nghiệm mang tính thẩm mỹ. 00:12:01.524 --> 00:12:03.419 Tình yêu là không thể nói trước được, 00:12:04.153 --> 00:12:06.177 tình yêu là sáng tạo, 00:12:06.898 --> 00:12:11.031 tình yêu đòi hỏi sự giao tiếp và kỉ luật. 00:12:11.055 --> 00:12:14.244 nó làm vỡ mộng và đòi hỏi khắc khe về cảm xúc. 00:12:14.677 --> 00:12:18.027 Và tình yêu liên quan cả niềm vui và nỗi đau. 00:12:18.742 --> 00:12:22.361 Sau cùng thì, mỗi trải nghiệm về tình yêu đều khác nhau. NOTE Paragraph 00:12:23.759 --> 00:12:25.386 Khi tôi còn trẻ, 00:12:25.410 --> 00:12:30.078 sẽ không bao xảy ra chuyện tôi được phép yêu cầu nhiều hơn từ tình yêu, 00:12:30.102 --> 00:12:33.795 tôi đã không chỉ chấp nhận bất cứ điều gì tình yêu đưa ra. 00:12:34.775 --> 00:12:38.104 Khi Juliet 14 tuổi lần đầu gặp -- 00:12:38.128 --> 00:12:42.053 hoặc khi Juliet 14 tuổi không thể ở bên Romeo, 00:12:42.077 --> 00:12:44.714 người mà cô mới gặp cách đây 4 hôm, 00:12:44.738 --> 00:12:48.548 cô ấy không thấy thất vọng hay sợ hãi. 00:12:49.022 --> 00:12:50.379 Cô ấy ở đâu? 00:12:50.403 --> 00:12:51.697 Cô ấy muốn chết. 00:12:52.236 --> 00:12:53.387 Phải không nào? 00:12:53.411 --> 00:12:55.880 Và như 1 sự nhắc lại, vào thời điểm này của vở kịch, 00:12:55.904 --> 00:12:57.212 hồi 3 cảnh 5, 00:12:57.236 --> 00:12:59.057 Romeo vẫn chưa chết. 00:12:59.641 --> 00:13:00.981 Cậu ta vẫn sống, 00:13:01.005 --> 00:13:02.393 cậu vẫn khỏe mạnh, 00:13:02.417 --> 00:13:04.611 cậu chỉ là bị xua đuổi khỏi thành phố. 00:13:05.853 --> 00:13:11.854 Tôi hiểu ra rằng thành Verona thế kỉ 16 không giống như Nam Mỹ bây giờ, 00:13:11.878 --> 00:13:14.856 và khi tôi đọc vở kịch này lần đầu, 00:13:14.880 --> 00:13:17.273 cũng ở tuổi 14, 00:13:17.297 --> 00:13:19.980 nỗi đau khổ của Juliet rất có ý nghĩa với tôi. NOTE Paragraph 00:13:21.295 --> 00:13:24.796 Định hình lại tình yêu là điều nhận được 00:13:24.796 --> 00:13:26.676 để sáng tạo với người tôi ngưỡng mộ, 00:13:26.676 --> 00:13:29.120 hơn là 1 điều chỉ xảy ra với tôi 00:13:29.144 --> 00:13:31.666 mà không có sự kiểm soát hay chấp thuận của tôi, 00:13:31.690 --> 00:13:33.295 là sức mạnh. 00:13:33.779 --> 00:13:35.397 Điều đó vẫn khó khăn. 00:13:35.421 --> 00:13:40.953 Tình yêu vẫn thấy hoàn toàn điên rồ và đè nén 1 vài ngày , 00:13:40.977 --> 00:13:43.092 và khi tôi thấy thực sự thất vọng, 00:13:43.116 --> 00:13:44.446 tôi nhắc nhở chính mình: 00:13:44.995 --> 00:13:48.339 việc của tôi trong mối quan hệ này là nói với nửa kia 00:13:48.363 --> 00:13:50.414 về điều tôi muốn làm cùng nhau. 00:13:51.923 --> 00:13:54.257 Điều này cũng không dễ dàng. 00:13:54.756 --> 00:13:58.203 Nhưng nó chỉ là tốt hơn rất nhiều so với việc lựa chọn 00:13:58.672 --> 00:14:01.449 điều mà cảm thấy như sự điên rồ. NOTE Paragraph 00:14:02.839 --> 00:14:08.196 Phiên bản này của tình yêu không là việc thắng hay thua tình cảm của ai đó. 00:14:08.761 --> 00:14:12.359 Thay vào đó, nó yêu cầu bạn tin tưởng nửa kia của bạn 00:14:12.383 --> 00:14:15.457 và nói về mọi thứ khi việc tin tưởng trở nên khó khăn, 00:14:15.481 --> 00:14:17.927 điều này nghe rất đơn giản, 00:14:17.951 --> 00:14:22.447 nhưng đây thực sự là 1 kiểu cách mạng, hành động cấp tiến. 00:14:23.062 --> 00:14:26.326 Đó là bởi bạn dừng việc nghĩ về bản thân 00:14:27.230 --> 00:14:30.371 và cái bạn được hay mất trong mối quan hệ, 00:14:30.395 --> 00:14:33.792 và bạn bắt đầu nghĩ về cái bạn phải cho đi. 00:14:34.811 --> 00:14:38.216 Phiên bản này của tình yêu cho phép chúng ta nói điều như thế, 00:14:38.240 --> 00:14:43.070 "Này, chúng ta không phải là cộng sự tốt. Có lẽ điều này không dành cho chúng ta." 00:14:43.733 --> 00:14:47.594 Hay, "Quan hệ này ngắn ngủi hơn tôi dự tính, 00:14:47.618 --> 00:14:49.790 nhưng nó vẫn là điều gì đó tốt đẹp." NOTE Paragraph 00:14:50.836 --> 00:14:53.626 Điều tốt đẹp về tác phẩm nghệ thuật cộng tác 00:14:53.650 --> 00:14:56.541 là nó sẽ không sơn, vẽ hay chạm trổ chính nó. 00:14:57.098 --> 00:15:01.009 Phiên bản này của tình yêu cho phép chúng ta quyết định nó trông thế nào. NOTE Paragraph 00:15:01.033 --> 00:15:02.184 Xin cảm ơn. NOTE Paragraph 00:15:02.208 --> 00:15:04.231 (tiếng vỗ tay)