WEBVTT 00:00:00.553 --> 00:00:04.853 Ok, hoje quero falar sobre a forma como falamos do amor. 00:00:05.237 --> 00:00:06.568 Especificamente, 00:00:06.568 --> 00:00:09.964 quero falar do que está errado com a forma como falamos do amor. NOTE Paragraph 00:00:10.673 --> 00:00:14.080 A maior parte de nós, provavelmente, vai-se apaixonar algumas vezes 00:00:14.104 --> 00:00:15.759 ao logo da vida, 00:00:15.759 --> 00:00:19.575 e a metáfora "cair", 00:00:19.827 --> 00:00:23.220 é a principal forma que usamos para falar desta experiência. 00:00:23.592 --> 00:00:24.906 Não sei quanto a vocês, 00:00:24.906 --> 00:00:26.912 mas quando avalio esta metáfora, 00:00:26.912 --> 00:00:29.596 imagino um desenho animado 00:00:30.076 --> 00:00:31.517 como se houvesse um homem, 00:00:31.517 --> 00:00:33.313 que está a caminhar pelo passeio 00:00:33.313 --> 00:00:36.385 e, sem se aperceber, passa por uma tampa de esgoto aberta, 00:00:36.385 --> 00:00:39.934 e cai pelo esgoto abaixo. 00:00:40.512 --> 00:00:44.038 Imagino desta forma porque cair não é saltar. 00:00:44.769 --> 00:00:46.801 Cair é acidental, 00:00:46.825 --> 00:00:48.727 é incontrolável. 00:00:48.751 --> 00:00:52.660 É algo que nos acontece sem o nosso consentimento. 00:00:52.481 --> 00:00:55.220 E esta é a principal forma que usamos 00:00:55.220 --> 00:00:57.202 para falar duma nova relação. NOTE Paragraph 00:00:58.336 --> 00:01:02.103 Eu sou escritora e também professora de inglês, 00:01:02.127 --> 00:01:04.412 ou seja, ganho a vida a pensar em palavras. 00:01:04.436 --> 00:01:06.337 Podem dizer que me pagam 00:01:06.337 --> 00:01:09.000 para eu defender que a linguagem que usamos é importante, 00:01:09.000 --> 00:01:12.810 e eu gostaria de dizer que muitas das metáforas que usamos 00:01:12.834 --> 00:01:14.401 para falar do amor 00:01:14.425 --> 00:01:16.429 — talvez a maior parte delas — 00:01:16.462 --> 00:01:18.000 são um problema. NOTE Paragraph 00:01:18.700 --> 00:01:20.765 Então, no amor, "caímos". 00:01:21.766 --> 00:01:23.231 Somos atingidos. 00:01:23.309 --> 00:01:24.914 Somos esmagados. 00:01:25.331 --> 00:01:26.910 Desmaiamos. 00:01:27.186 --> 00:01:28.983 Ardemos de paixão. 00:01:29.738 --> 00:01:31.715 O amor deixa-nos loucos, 00:01:31.739 --> 00:01:33.303 e deixa-nos doentes. 00:01:33.796 --> 00:01:35.156 O coração dói-nos, 00:01:35.180 --> 00:01:37.186 e depois parte-se. 00:01:38.226 --> 00:01:41.370 Assim, as nossas metáforas comparam a experiência de amar alguém 00:01:41.394 --> 00:01:44.047 à violência ou à doença extremas. NOTE Paragraph 00:01:44.343 --> 00:01:46.428 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:47.101 --> 00:01:48.342 É o que elas fazem. 00:01:48.342 --> 00:01:50.486 Posicionam-nos como vítimas 00:01:50.486 --> 00:01:53.687 de circunstâncias totalmente imprevisíveis e inevitáveis. 00:01:54.547 --> 00:01:57.270 A minha favorita é "fulminado", 00:01:57.294 --> 00:02:00.148 que é o particípio da palavra "fulminar". 00:02:00.172 --> 00:02:03.240 Se forem ver o significado desta palavra no dicionário... NOTE Paragraph 00:02:03.264 --> 00:02:04.351 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:04.457 --> 00:02:08.830 ... verão que pode ser definida como "aflição dolorosa" 00:02:08.854 --> 00:02:11.705 e "estar muito apaixonado". 00:02:13.716 --> 00:02:17.060 Eu costumo associar a palavra "fulminar" a um contexto muito particular, 00:02:17.084 --> 00:02:18.884 que está no Velho Testamento. 00:02:19.560 --> 00:02:24.308 Só no livro do Êxodo, há 16 referências a "fulminar", 00:02:24.332 --> 00:02:28.105 que é a palavra que a Bíblia usa para a vingança da ira de Deus. NOTE Paragraph 00:02:28.129 --> 00:02:29.850 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:29.874 --> 00:02:32.579 Aqui estamos a usar a mesma palavra para falar de amor 00:02:32.603 --> 00:02:35.029 que usamos para explicar uma praga de gafanhotos. NOTE Paragraph 00:02:35.053 --> 00:02:36.081 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:36.105 --> 00:02:37.361 Não é? NOTE Paragraph 00:02:37.385 --> 00:02:39.477 Então, como é que isto aconteceu? 00:02:39.610 --> 00:02:43.492 Como é que passamos a associar amor com uma grande dor e sofrimento? 00:02:43.516 --> 00:02:47.505 E porque é que falamos sobre esta experiência boa 00:02:47.529 --> 00:02:49.769 como se fôssemos vítimas? 00:02:50.556 --> 00:02:52.247 Estas são perguntas difíceis, 00:02:52.271 --> 00:02:53.917 mas eu tenho algumas teorias. 00:02:53.941 --> 00:02:55.325 Para pensar nisto, 00:02:55.325 --> 00:02:57.832 quero-me focar numa metáfora em particular, 00:02:57.856 --> 00:03:00.208 que é a ideia do amor como loucura. NOTE Paragraph 00:03:01.088 --> 00:03:03.795 Quando comecei a pesquisar sobre o amor romântico, 00:03:03.819 --> 00:03:06.580 encontrei metáforas sobre a loucura por todo o lado. 00:03:06.604 --> 00:03:08.707 A história da cultura ocidental 00:03:08.731 --> 00:03:12.768 está cheia de expressões que igualam o amor a doenças mentais. 00:03:13.440 --> 00:03:15.367 Estes são apenas alguns exemplos. 00:03:15.391 --> 00:03:16.734 William Shakespeare: 00:03:16.758 --> 00:03:18.409 "o amor é apenas uma loucura", 00:03:18.409 --> 00:03:19.977 em "Como Vos Agradar". 00:03:20.092 --> 00:03:21.349 Friedrich Nietzsche: 00:03:21.373 --> 00:03:24.570 "Há sempre alguma loucura no amor." 00:03:24.559 --> 00:03:27.425 "Deixaste-me, deixaste-me loucamente apaixonada... " NOTE Paragraph 00:03:27.685 --> 00:03:29.327 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:29.542 --> 00:03:32.140 da grande filósofa, Beyoncé Knowles. NOTE Paragraph 00:03:32.345 --> 00:03:33.806 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:35.083 --> 00:03:37.817 Eu apaixonei-me pela primeira vez aos 20 anos, 00:03:37.941 --> 00:03:41.120 e foi uma relação bastante turbulenta desde o início. 00:03:41.459 --> 00:03:44.664 Foi uma relação à distância durante os primeiros dois anos, 00:03:44.688 --> 00:03:49.284 o que para mim significou muitos altos e baixos. 00:03:49.794 --> 00:03:52.179 Lembro-me de um momento em particular. 00:03:52.580 --> 00:03:55.925 Eu estava sentava numa cama num hostel na América do Sul, 00:03:55.949 --> 00:03:59.645 e estava a ver a pessoa que eu amava a sair porta fora. 00:04:00.151 --> 00:04:03.270 Era tarde, era quase meia-noite, 00:04:03.072 --> 00:04:05.049 tínhamos tido uma discussão ao jantar. 00:04:05.073 --> 00:04:07.022 Quando voltámos para o nosso quarto, 00:04:07.046 --> 00:04:10.160 ele atirou as coisas dele para a mala e foi-se embora. 00:04:11.141 --> 00:04:14.400 Embora eu já não me lembre sobre o que discutimos, 00:04:14.424 --> 00:04:18.479 lembro-me claramente de como me senti ao vê-lo ir-se embora. NOTE Paragraph 00:04:19.122 --> 00:04:22.821 Eu tinha 22 anos, era a minha primeira vez num país em desenvolvimento, 00:04:23.387 --> 00:04:25.824 e estava completamente sozinha. 00:04:26.412 --> 00:04:29.779 Tinha mais uma semana até ao meu voo para casa. 00:04:29.803 --> 00:04:32.361 Sabia o nome da cidade em que estava 00:04:32.361 --> 00:04:35.778 e o nome da cidade para onde teria de ir para apanhar o voo, 00:04:35.802 --> 00:04:39.058 mas não sabia como lá chegar. 00:04:39.842 --> 00:04:43.019 Não tinha um guia de viagens e tinha muito pouco dinheiro, 00:04:43.043 --> 00:04:44.949 e não falava espanhol. NOTE Paragraph 00:04:45.547 --> 00:04:47.644 Alguém mais aventureiro que eu 00:04:47.668 --> 00:04:50.098 talvez tivesse visto neste momento uma oportunidade, 00:04:50.122 --> 00:04:52.106 mas eu apenas congelei. 00:04:52.406 --> 00:04:54.450 Fiquei ali sentada 00:04:54.738 --> 00:04:56.781 e comecei a chorar. 00:04:57.357 --> 00:04:59.728 Mas apesar do meu pânico, 00:04:59.752 --> 00:05:02.322 uma vozinha na minha cabeça disse-me: 00:05:02.346 --> 00:05:04.683 "Uau. Isto foi dramático. 00:05:04.707 --> 00:05:07.406 "Devo estar a fazer esta coisa do amor da maneira certa." NOTE Paragraph 00:05:07.639 --> 00:05:09.218 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:09.242 --> 00:05:14.700 Porque uma parte de mim queria sentir-se miseravelmente apaixonada. 00:05:14.226 --> 00:05:17.666 Isto parece-me estranho agora, mas aos 22 anos, 00:05:17.690 --> 00:05:20.835 eu ansiava por experiências dramáticas, 00:05:20.859 --> 00:05:26.057 e naquele momento, estava irracional, furiosa e devastada. 00:05:26.081 --> 00:05:27.477 Estranhamente, 00:05:27.477 --> 00:05:30.705 achei que, de alguma forma, isso legitimava os meus sentimentos 00:05:30.729 --> 00:05:32.804 pelo rapaz que acabara de me deixar. NOTE Paragraph 00:05:34.163 --> 00:05:38.526 Acho que até me queria sentir um pouco louca, 00:05:38.550 --> 00:05:42.145 porque pensava que era assim que o amor funcionava. 00:05:43.141 --> 00:05:44.948 Isto não deve ser surpreendente, 00:05:44.972 --> 00:05:47.426 considerando que, segundo a Wikipédia, 00:05:47.450 --> 00:05:49.723 existem oito filmes, 00:05:49.747 --> 00:05:51.744 14 canções, 00:05:51.768 --> 00:05:55.101 dois álbuns e um romance com o título "Crazy Love". NOTE Paragraph 00:05:55.837 --> 00:05:58.963 Cerca de meia hora depois, ele voltou para o nosso quarto. 00:05:58.987 --> 00:06:00.483 Reconciliámo-nos. 00:06:00.483 --> 00:06:02.979 Passámos outra semana felizes a viajar juntos. 00:06:03.003 --> 00:06:05.250 Quando voltei para casa, pensei: 00:06:05.653 --> 00:06:09.552 "Isto foi tão terrível e incrível. 00:06:09.989 --> 00:06:11.967 "Isto deve ser romance verdadeiro". 00:06:13.006 --> 00:06:15.778 Esperava que o meu primeiro amor me fizesse sentir louca, 00:06:15.778 --> 00:06:19.510 e claro, a expetativa foi muito bem cumprida. 00:06:19.941 --> 00:06:21.632 Mas amar alguém desta forma 00:06:21.656 --> 00:06:25.751 — como se o meu bem-estar dependesse de ele também me amar — 00:06:25.775 --> 00:06:29.186 não era muito bom para mim nem para ele. NOTE Paragraph 00:06:29.850 --> 00:06:33.551 Mas suspeito que este tipo de experiência amorosa não é incomum. 00:06:34.026 --> 00:06:38.427 Muitos de nós sentem-se um pouco loucos nas fases iniciais do amor romântico. 00:06:38.769 --> 00:06:42.821 Na verdade, há pesquisas que confirmam que isto é normal, 00:06:43.280 --> 00:06:45.356 pois, neuroquimicamente falando, 00:06:45.356 --> 00:06:49.915 o amor romântico e a doença mental não são fáceis de distinguir. 00:06:51.046 --> 00:06:52.433 Isto é verdade. NOTE Paragraph 00:06:52.433 --> 00:06:56.780 Este estudo de 1999 usou testes sanguíneos 00:06:56.804 --> 00:06:59.898 para confirmar que os níveis de serotonina de um recém-apaixonado 00:06:59.922 --> 00:07:02.719 são muito próximos em comparação com os níveis de serotonina 00:07:02.743 --> 00:07:06.048 de uma pessoa diagnosticada com transtorno obsessivo-compulsivo. NOTE Paragraph 00:07:06.072 --> 00:07:07.198 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:07.240 --> 00:07:09.801 Sim, e os baixos níveis de serotonina 00:07:09.825 --> 00:07:13.427 estão também associados com a desordem afetiva sazonal 00:07:13.427 --> 00:07:15.134 e com a depressão. 00:07:15.687 --> 00:07:17.947 Há provas de que o amor 00:07:17.971 --> 00:07:22.319 está associado a mudanças nos nossos humores e comportamentos. 00:07:22.343 --> 00:07:26.350 E há outros estudos que confirmam 00:07:26.374 --> 00:07:30.064 que a maioria das relações começam desta forma. NOTE Paragraph 00:07:30.660 --> 00:07:34.823 Os investigadores acreditam que os baixos níveis de serotonina 00:07:34.847 --> 00:07:38.882 estão correlacionados com pensamentos obsessivos sobre o objeto do amor, 00:07:38.906 --> 00:07:42.964 que é como sentir que alguém montou um acampamento no nosso cérebro. 00:07:42.988 --> 00:07:45.919 A maioria de nós sente-se assim a primeira vez que se apaixona. 00:07:45.943 --> 00:07:49.069 Mas a boa notícia é, isto geralmente não dura muito 00:07:49.093 --> 00:07:52.266 — normalmente dura poucos meses a alguns anos. NOTE Paragraph 00:07:53.352 --> 00:07:56.160 Quando voltei da minha viagem à América do Sul, 00:07:56.184 --> 00:07:59.761 passei muito tempo sozinha no meu quarto, 00:07:59.785 --> 00:08:01.279 a verificar o meu e-mail, 00:08:01.312 --> 00:08:03.848 desesperada por ouvir algo do rapaz que amava. 00:08:04.545 --> 00:08:09.893 Decidi que, se os meus amigos não compreendiam o meu sofrimento, 00:08:09.917 --> 00:08:12.020 então eu não precisava da amizade deles. 00:08:12.020 --> 00:08:14.182 Assim, deixei de sair com a maioria deles. 00:08:14.387 --> 00:08:18.581 E esse foi provavelmente o ano mais infeliz da minha vida. 00:08:19.086 --> 00:08:23.500 Mas acho que me senti como se a minha função fosse ser infeliz, 00:08:23.849 --> 00:08:25.641 porque, se pudesse ser infeliz, 00:08:25.665 --> 00:08:28.332 poderia provar quanto o amava. 00:08:28.356 --> 00:08:30.241 E se eu o pudesse provar, 00:08:30.265 --> 00:08:33.309 então, eventualmente, teríamos de acabar juntos. NOTE Paragraph 00:08:34.050 --> 00:08:36.138 Isto é realmente loucura, 00:08:36.162 --> 00:08:38.557 porque não existe nenhuma regra universal 00:08:38.581 --> 00:08:42.106 que diga que o grande sofrimento é igual à grande recompensa, 00:08:42.478 --> 00:08:46.382 mas falamos do amor como se isto fosse verdade. NOTE Paragraph 00:08:47.463 --> 00:08:51.139 As nossas experiências amorosas são biológicas e culturais. 00:08:51.774 --> 00:08:54.233 A nossa biologia diz-nos que o amor é bom 00:08:54.257 --> 00:08:57.411 estimulando circuitos de recompensa no cérebro, 00:08:57.435 --> 00:09:02.055 e diz-nos que o amor é doloroso quando, depois de uma briga ou separação, 00:09:02.079 --> 00:09:04.689 as recompensas neuroquímicas são retiradas. 00:09:05.155 --> 00:09:07.597 De facto — provavelmente já ouviram isto — 00:09:07.621 --> 00:09:09.610 neuroquimicamente falando, 00:09:09.610 --> 00:09:13.241 passar por uma separação é como passar por privação de cocaína, 00:09:13.675 --> 00:09:15.311 o que eu acho tranquilizador. NOTE Paragraph 00:09:15.553 --> 00:09:16.703 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:17.066 --> 00:09:19.898 Depois, a nossa cultura usa a linguagem 00:09:19.922 --> 00:09:22.703 para modelar e reforçar estas ideias sobre o amor. 00:09:22.727 --> 00:09:25.351 Neste caso, estamos a falar de metáforas sobre a dor, 00:09:25.351 --> 00:09:27.338 a dependência e a loucura. 00:09:27.826 --> 00:09:30.270 É um tipo interessante de circuito de resposta. 00:09:30.294 --> 00:09:33.811 O amor é poderoso e por vezes doloroso, 00:09:33.835 --> 00:09:36.854 e expressamos isso através das nossas palavras e histórias, 00:09:37.182 --> 00:09:39.680 mas então as nossas palavras e histórias preparam-nos 00:09:39.704 --> 00:09:43.302 para esperar que o amor seja poderoso e doloroso. NOTE Paragraph 00:09:43.955 --> 00:09:47.128 O interessante é que tudo isto ocorre 00:09:47.152 --> 00:09:50.102 numa cultura que valoriza a monogamia para a vida toda. 00:09:50.658 --> 00:09:52.719 Parece que queremos isto das duas formas: 00:09:52.743 --> 00:09:55.366 queremos o amor para nos sentirmos loucos, 00:09:55.718 --> 00:09:58.864 e queremos isto para toda a vida. 00:09:59.561 --> 00:10:01.233 Isto soa terrível. NOTE Paragraph 00:10:01.375 --> 00:10:03.049 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:03.853 --> 00:10:05.449 Para harmonizar isto, 00:10:05.473 --> 00:10:10.498 precisamos de mudar a nossa cultura ou as nossas expetativas. 00:10:11.408 --> 00:10:15.001 Então, imaginem se todos fôssemos menos passivos no amor. 00:10:15.642 --> 00:10:19.788 Se fôssemos mais assertivos, mais tolerantes, mais generosos 00:10:19.812 --> 00:10:23.113 e em vez de "cairmos" no amor, 00:10:23.137 --> 00:10:25.452 "entrássemos" no amor. 00:10:26.223 --> 00:10:28.152 Eu sei que isto é pedir muito, 00:10:28.176 --> 00:10:31.768 mas, na verdade, eu não sou a primeira pessoa a sugerir isto. 00:10:33.012 --> 00:10:35.521 No livro, "Metáforas da Vida Quotidiana," 00:10:35.545 --> 00:10:40.659 os linguistas Mark Johnson e George Lakoff sugerem uma solução muito interessante 00:10:40.683 --> 00:10:42.182 para este dilema, 00:10:42.491 --> 00:10:45.070 que é mudar as nossas metáforas. 00:10:45.795 --> 00:10:50.457 Eles argumentam que as metáforas modelam a nossa forma de interpretar o mundo, 00:10:51.071 --> 00:10:54.569 e que elas até podem agir como um guia para ações futuras, 00:10:54.593 --> 00:10:56.862 como profecias autocumpridas. NOTE Paragraph 00:10:57.489 --> 00:11:01.226 Johnson e Lakoff sugerem uma nova metáfora para o amor: 00:11:01.977 --> 00:11:04.400 o amor como uma obra de arte colaborativa. 00:11:04.872 --> 00:11:07.985 Eu gosto realmente desta forma de pensar no amor. 00:11:09.028 --> 00:11:12.550 Os linguistas falam das metáforas como vinculações, 00:11:12.574 --> 00:11:16.370 que são essencialmente uma forma de considerar todas as implicações 00:11:16.394 --> 00:11:19.326 ou ideias contidas dentro da metáfora. 00:11:19.350 --> 00:11:22.259 Johnson e Lakoff falam sobre tudo 00:11:22.283 --> 00:11:24.635 o que colaborar numa obra de arte requer: 00:11:24.976 --> 00:11:29.131 esforço, compromisso, paciência, objetivos em comum. 00:11:29.655 --> 00:11:33.485 Estas ideias alinham-se agradavelmente com o nosso investimento cultural 00:11:33.509 --> 00:11:35.582 num compromisso romântico duradouro, 00:11:35.606 --> 00:11:39.217 mas também funcionam bem para outros tipos de relações 00:11:40.020 --> 00:11:45.676 — de curto prazo, casuais, poligâmicas, não monogâmicas, assexuadas — 00:11:45.700 --> 00:11:49.585 porque esta metáfora traz-nos ideias muito mais complexas 00:11:49.609 --> 00:11:51.803 para a experiência de amar alguém. NOTE Paragraph 00:11:52.670 --> 00:11:57.064 Então, se o amor é uma obra de arte colaborativa, 00:11:57.088 --> 00:12:00.763 então o amor é uma experiência estética. 00:12:01.524 --> 00:12:03.637 O amor é imprevisível, 00:12:04.153 --> 00:12:06.313 o amor é criativo, 00:12:06.898 --> 00:12:11.031 o amor requer comunicação e disciplina, 00:12:11.055 --> 00:12:14.298 é frustrante e emocionalmente exigente. 00:12:14.677 --> 00:12:18.127 O amor envolve tanto alegria como dor. 00:12:18.742 --> 00:12:22.497 Por fim, cada experiência de amor é diferente. NOTE Paragraph 00:12:23.759 --> 00:12:25.440 Quando eu era mais nova, 00:12:25.440 --> 00:12:30.078 nunca me ocorreu que eu podia exigir mais do amor, 00:12:30.102 --> 00:12:34.167 que eu não tinha apenas de aceitar qualquer amor que me fosse oferecido. 00:12:34.775 --> 00:12:38.104 Quando a Julieta de 14 anos conhece Romeu 00:12:38.128 --> 00:12:42.053 —ou, quando a Julieta de 14 anos não pode estar com Romeu, 00:12:42.077 --> 00:12:44.714 que ela conheceu há quatro dias — 00:12:44.738 --> 00:12:48.684 não se sente desiludida ou angustiada. 00:12:49.022 --> 00:12:50.379 Onde é que ela está? 00:12:50.457 --> 00:12:52.069 Ela quer morrer. 00:12:52.236 --> 00:12:53.387 Certo? 00:12:53.411 --> 00:12:55.880 E apenas para relembrar, neste ponto da peça 00:12:55.904 --> 00:12:57.448 — ato três de cinco — 00:12:57.448 --> 00:12:59.420 o Romeu não está morto. 00:12:59.641 --> 00:13:00.981 Está vivo, 00:13:01.005 --> 00:13:02.393 saudável, 00:13:02.417 --> 00:13:04.783 apenas foi banido da cidade. 00:13:05.853 --> 00:13:11.854 Percebo que Verona do século XVI não é como os EUA contemporâneos. 00:13:11.878 --> 00:13:14.856 ainda assim, quando li esta peça pela primeira vez, 00:13:14.880 --> 00:13:17.273 também com 14 anos, 00:13:17.297 --> 00:13:20.334 o sofrimento de Julieta, para mim, fez todo o sentido. NOTE Paragraph 00:13:21.295 --> 00:13:26.652 Restruturar o amor como algo que eu consigo criar com alguém que admiro, 00:13:26.676 --> 00:13:29.120 em vez de algo que acontece só comigo 00:13:29.144 --> 00:13:31.666 sem o meu controlo ou consentimento, 00:13:31.690 --> 00:13:33.440 dá-nos poder. 00:13:33.779 --> 00:13:35.497 Mesmo assim, é difícil. 00:13:35.621 --> 00:13:40.953 O amor continua a ser enlouquecedor e arrasador em certos dias. 00:13:40.977 --> 00:13:43.092 Quando me sinto muito frustrada, 00:13:43.116 --> 00:13:44.818 tenho que me relembrar: 00:13:44.995 --> 00:13:48.339 o meu trabalho nesta relação é falar com o meu parceiro 00:13:48.363 --> 00:13:50.695 sobre o que quero que construamos juntos. 00:13:51.923 --> 00:13:54.257 Isto também não é fácil. 00:13:54.756 --> 00:13:58.203 Mas é muito melhor do que a alternativa, 00:13:58.672 --> 00:14:01.612 que é aquela coisa que nos faz sentir como se fôssemos loucos. NOTE Paragraph 00:14:02.839 --> 00:14:08.396 Esta versão de amor não é sobre ganhar ou perder o afeto de alguém. 00:14:08.761 --> 00:14:12.359 Pelo contrário, isto requer que confiemos nos nossos parceiros 00:14:12.383 --> 00:14:15.457 e que falemos sobre as coisas quando confiar se torna difícil, 00:14:15.481 --> 00:14:17.927 o que soa muito simples, 00:14:17.951 --> 00:14:22.574 mas, na verdade, é um ato um tanto revolucionário e radical. 00:14:23.062 --> 00:14:26.580 Isto porque conseguimos deixar de pensar em nós próprios 00:14:27.230 --> 00:14:30.371 e o que estamos a ganhar ou a perder nas nossas relações, 00:14:30.395 --> 00:14:34.019 e começamos a pensar no que temos para oferecer. 00:14:34.811 --> 00:14:38.216 Esta versão de amor permite-nos dizer coisas como: 00:14:38.240 --> 00:14:43.133 "Ei, não somos colaboradores muito bons. Talvez isto não seja para nós". 00:14:43.733 --> 00:14:47.594 Ou, "Esta relação foi mais curta do que eu havia planeado, 00:14:47.618 --> 00:14:50.008 "mas ainda assim, foi bonita". NOTE Paragraph 00:14:50.836 --> 00:14:53.626 A coisa bonita sobre a obra de arte colaborativa 00:14:53.650 --> 00:14:56.777 é que ela não será pintada, desenhada ou esculpida sozinha. 00:14:57.098 --> 00:15:00.872 Esta versão do amor permite-nos decidir com o que ele se parece. NOTE Paragraph 00:15:01.033 --> 00:15:02.184 Obrigada. NOTE Paragraph 00:15:02.208 --> 00:15:04.230 (Aplausos)