[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.61,0:00:04.91,Default,,0000,0000,0000,,Cёння я хачу пагаварыць аб тым, \Nяк мы размаўляем пра каханне. Dialogue: 0,0:00:05.24,0:00:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Дакладней кажучы, Dialogue: 0,0:00:06.41,0:00:09.85,Default,,0000,0000,0000,,я хачу пагаварыць аб тым, што ня так \Nў тым, як мы гаворым аб каханні. Dialogue: 0,0:00:09.85,0:00:13.25,Default,,0000,0000,0000,,Верагодна, большасць з нас \Nнекалькі разоў закохвалася Dialogue: 0,0:00:13.25,0:00:15.62,Default,,0000,0000,0000,,на працягу нашага жыцця. Dialogue: 0,0:00:15.62,0:00:19.80,Default,,0000,0000,0000,,У ангельскай мове\Nгэта метафара, "падзенне" [falling], Dialogue: 0,0:00:19.83,0:00:22.84,Default,,0000,0000,0000,,насамрэч ўжываецца найчасцей,\Nкалі мы гаворым пра гэты вопыт. Dialogue: 0,0:00:23.59,0:00:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Я не ведаю наконт вас, Dialogue: 0,0:00:24.77,0:00:26.69,Default,,0000,0000,0000,,але калі я ўяўляю гэту метафару, Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:29.60,Default,,0000,0000,0000,,то бачу сцэну з мультфільма -- Dialogue: 0,0:00:30.08,0:00:31.37,Default,,0000,0000,0000,,як быццам вось чалавек, Dialogue: 0,0:00:31.40,0:00:33.11,Default,,0000,0000,0000,,ён ідзе па ходніку, Dialogue: 0,0:00:33.14,0:00:36.25,Default,,0000,0000,0000,,не заўважаючы, ён даходзіць \Nда адчыненага люку Dialogue: 0,0:00:36.27,0:00:39.93,Default,,0000,0000,0000,,і імкліва падае ў каналізацыю. Dialogue: 0,0:00:39.96,0:00:44.04,Default,,0000,0000,0000,,І я ўяўляю гэта менавіта так, бо ўпасці \N-- гэта не ўскочыць. Dialogue: 0,0:00:44.77,0:00:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Падзенне -- раптоўнае Dialogue: 0,0:00:46.82,0:00:48.73,Default,,0000,0000,0000,,і некантралюемае. Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Гэта штосьці, што адбываецца з намі \Nбез нашага дазволу. Dialogue: 0,0:00:52.29,0:00:57.08,Default,,0000,0000,0000,,У асноўным мы так гаворым \Nпра пачатак новых адносін. Dialogue: 0,0:00:58.34,0:01:02.10,Default,,0000,0000,0000,,Я пісьменніца і таксама настаўніца \Nангельскай мовы, што значыць, Dialogue: 0,0:01:02.13,0:01:04.41,Default,,0000,0000,0000,,разважаючы пра словы,\Nя зарабляю на жыццё. Dialogue: 0,0:01:04.44,0:01:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Можна сказаць, Dialogue: 0,0:01:05.61,0:01:08.61,Default,,0000,0000,0000,,што мне плацяць за аргументацыю таго, \Nшто наша мова важная, Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:12.81,Default,,0000,0000,0000,,і мне хацелася б падкрэсліць, \Nшто шмат метафар, якія мы ўжываем, Dialogue: 0,0:01:12.83,0:01:14.40,Default,,0000,0000,0000,,каб гаварыць аб каханні -- Dialogue: 0,0:01:14.42,0:01:16.25,Default,,0000,0000,0000,,мабыць нават большая частка з іх -- Dialogue: 0,0:01:16.27,0:01:17.67,Default,,0000,0000,0000,,маюць праблему. Dialogue: 0,0:01:18.70,0:01:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Такім чынам, у каханне, мы падаем. Dialogue: 0,0:01:21.77,0:01:23.23,Default,,0000,0000,0000,,Нас збіваюць. Dialogue: 0,0:01:23.26,0:01:24.65,Default,,0000,0000,0000,,Нас расціскаюць. Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:26.70,Default,,0000,0000,0000,,Мы падаем у прытомнасць. Dialogue: 0,0:01:27.19,0:01:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Мы згараем ад запалу. Dialogue: 0,0:01:29.74,0:01:31.72,Default,,0000,0000,0000,,Каханне робіць нас вар'ятамі, Dialogue: 0,0:01:31.74,0:01:33.30,Default,,0000,0000,0000,,і яно робіць нас хворымі. Dialogue: 0,0:01:33.80,0:01:35.16,Default,,0000,0000,0000,,Нашы сэрцы баляць Dialogue: 0,0:01:35.18,0:01:37.19,Default,,0000,0000,0000,,і затым разбіваюцца. Dialogue: 0,0:01:38.23,0:01:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Такім чынам, нашы метафары \Nпрыраўноўваюць закаханасць ў кагосьці Dialogue: 0,0:01:41.39,0:01:44.05,Default,,0000,0000,0000,,да надзвычанага гвалту\Nці хваробы. Dialogue: 0,0:01:44.07,0:01:46.16,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:01:47.10,0:01:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Менавіта так. Dialogue: 0,0:01:48.28,0:01:50.26,Default,,0000,0000,0000,,І яны пазіцыянуюць нас як ахвяр Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:53.64,Default,,0000,0000,0000,,непрадбачных і непазбежных абставін. Dialogue: 0,0:01:54.55,0:01:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Маё любімае з іх гэта "smitten", Dialogue: 0,0:01:57.29,0:02:00.15,Default,,0000,0000,0000,,што з'яуляецца мінулай \Nформай слова "smite". Dialogue: 0,0:02:00.17,0:02:03.24,Default,,0000,0000,0000,,І калі вы паглядзіце значэнне\Nгэтага слова ў слоўніку -- Dialogue: 0,0:02:03.26,0:02:04.29,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:08.83,Default,,0000,0000,0000,,вы ўбачыце, што яно азначае\Nі "жудаснае няшчасце", Dialogue: 0,0:02:08.85,0:02:11.70,Default,,0000,0000,0000,,і "быць моцна закаханым". Dialogue: 0,0:02:13.72,0:02:17.06,Default,,0000,0000,0000,,Як правіла, я асацыюю слова "smite"\Nз вельмі асаблівым кантэкстам, Dialogue: 0,0:02:17.08,0:02:18.65,Default,,0000,0000,0000,,са Старым Запаветам. Dialogue: 0,0:02:19.56,0:02:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Толькі ў адной Кнізе Выхаду\Nёсць 16 спасыланняў на слова "паражэнне", Dialogue: 0,0:02:24.33,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,якое ў Бібліі выкарыстоўваецца для \Nпомсты раззлаванага Бога. Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:29.85,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:02:29.87,0:02:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Мы ўжываем тое ж слова,\Nкаб гаварыць пра каханне, Dialogue: 0,0:02:32.60,0:02:35.03,Default,,0000,0000,0000,,якім тлумачым нашэсце саранчы. Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:36.08,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:02:36.10,0:02:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Правільна? Dialogue: 0,0:02:37.38,0:02:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Дык як гэта так здарылася? Dialogue: 0,0:02:39.50,0:02:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Як мы дайшлі да асацыяцыі кахання \Nз вялікім болем і пакутай? Dialogue: 0,0:02:43.52,0:02:47.50,Default,,0000,0000,0000,,І чаму мы гаворым пра гэты \Nнібыта добры вопыт, Dialogue: 0,0:02:47.53,0:02:49.63,Default,,0000,0000,0000,,як быццам мы ахвяры? Dialogue: 0,0:02:50.56,0:02:52.25,Default,,0000,0000,0000,,Гэта цяжкія пытанні, Dialogue: 0,0:02:52.27,0:02:53.92,Default,,0000,0000,0000,,але у мяне ёсць некалькі тэорый. Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:55.18,Default,,0000,0000,0000,,І каб высветліць гэта, Dialogue: 0,0:02:55.20,0:02:57.83,Default,,0000,0000,0000,,я хачу сфакусавацца на адной \Nканкрэтнай метафары, Dialogue: 0,0:02:57.86,0:03:00.03,Default,,0000,0000,0000,,якая ўвасабляе каханне як вар'яцтва. Dialogue: 0,0:03:01.09,0:03:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Калі я ўпершыню пачала вывучаць \Nрамантычнае каханне, Dialogue: 0,0:03:03.82,0:03:06.58,Default,,0000,0000,0000,,я сустракала гэтыя \Nметафары пра вар'яцтва паўсюль. Dialogue: 0,0:03:06.60,0:03:08.71,Default,,0000,0000,0000,,У гісторыі Заходняй культуры \Nбагата моваў, Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:12.67,Default,,0000,0000,0000,,якія прыраўноўваюць каханне \Nда псіхічнай хваробы. Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:15.37,Default,,0000,0000,0000,,Вось некалькі прыкладаў. Dialogue: 0,0:03:15.39,0:03:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Уільям Шэкспір: Dialogue: 0,0:03:16.76,0:03:18.79,Default,,0000,0000,0000,,"Каханне -- гэта ўсяго толькі вар'яцтва " Dialogue: 0,0:03:18.79,0:03:20.14,Default,,0000,0000,0000,,з "Як вам гэта спадабаецца". Dialogue: 0,0:03:20.14,0:03:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Фрыдрых Ніцшэ: Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:23.88,Default,,0000,0000,0000,,"У каханні заўсёды ёсць трошкі вар'яцтва". Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:27.64,Default,,0000,0000,0000,,"Паглядзі на мяне, паглядзі, \Nнастолькі звар'яцела ад кахання" -- Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:29.52,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:32.14,Default,,0000,0000,0000,,цытата вялікага філосафа Бейонсе Ноулз. Dialogue: 0,0:03:32.16,0:03:33.62,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:35.08,0:03:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Упершыню я закахалася ў 20 год, Dialogue: 0,0:03:37.94,0:03:41.12,Default,,0000,0000,0000,,і гэта былі дастаткова \Nнеспакойныя адносіны з самага пачатку. Dialogue: 0,0:03:41.46,0:03:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Гэта былі адносіны на адлегласці \Nпершыя некалькі год, Dialogue: 0,0:03:44.69,0:03:49.28,Default,,0000,0000,0000,,таму для мяне гэта значыла \Nвельмі высокія ўзлёты і нізкія падзенні. Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:51.100,Default,,0000,0000,0000,,Асабліва я памятаю адзін момант. Dialogue: 0,0:03:52.58,0:03:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Я сядзела на ложку ў хостэле\Nў Паўднёвай Амерыцы, Dialogue: 0,0:03:55.95,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,і я назірала, як мой каханы\Nвыходзіць за дзверы. Dialogue: 0,0:04:00.15,0:04:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Было позна, Dialogue: 0,0:04:01.79,0:04:03.05,Default,,0000,0000,0000,,была амаль поўнач, Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:05.05,Default,,0000,0000,0000,,мы пасварыліся за вячэрай, Dialogue: 0,0:04:05.07,0:04:07.02,Default,,0000,0000,0000,,і калі мы вярнуліся ў наш пакой, Dialogue: 0,0:04:07.05,0:04:09.77,Default,,0000,0000,0000,,ён пакідаў свае рэчы ў торбу\Nі выляцеў прэч. Dialogue: 0,0:04:11.14,0:04:14.40,Default,,0000,0000,0000,,Хоць я ўжо не памятаю нагоды \Nгэтай спрэчкі, Dialogue: 0,0:04:14.42,0:04:18.48,Default,,0000,0000,0000,,я вельмі выразна памятаю,\Nяк назірала яго сыход. Dialogue: 0,0:04:19.12,0:04:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Мне было 22, гэта была мая першая \Nвандроўка ў краіну, што развіваецца Dialogue: 0,0:04:23.42,0:04:25.68,Default,,0000,0000,0000,,і я была зусім адна. Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Заставаўся тыдзень да майго адлёту дадому, Dialogue: 0,0:04:29.80,0:04:32.17,Default,,0000,0000,0000,,я ведала імя горада, ў якім знаходзілася, Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:35.78,Default,,0000,0000,0000,,і імя горада, ў які мне патрэбна\Nбыло трапіць, каб выляцець, Dialogue: 0,0:04:35.80,0:04:39.06,Default,,0000,0000,0000,,але я не мела паняцця,\Nяк арыентавацца навокал. Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:43.02,Default,,0000,0000,0000,,У мяне не было кішэннага даведніка\Nі вельмі мала грошай, Dialogue: 0,0:04:43.04,0:04:44.81,Default,,0000,0000,0000,,і я не ведала гішпанскай. Dialogue: 0,0:04:45.55,0:04:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Хтосьці больш смелы за мяне Dialogue: 0,0:04:47.67,0:04:50.10,Default,,0000,0000,0000,,мог расцаніць гэта як момант магчымасці, Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:51.95,Default,,0000,0000,0000,,але я застыла. Dialogue: 0,0:04:52.41,0:04:54.22,Default,,0000,0000,0000,,Я проста сядзела там, Dialogue: 0,0:04:54.74,0:04:56.78,Default,,0000,0000,0000,,а потым расплакалася. Dialogue: 0,0:04:57.36,0:04:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Але нягледзячы на маю паніку, Dialogue: 0,0:04:59.75,0:05:02.32,Default,,0000,0000,0000,,нейкі маленькі голас ў маёй \Nгалаве падумаў: Dialogue: 0,0:05:02.35,0:05:04.68,Default,,0000,0000,0000,,"Ваў. Гэта было драматычна. Dialogue: 0,0:05:04.71,0:05:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Я сапраўды кахаю належным чынам". Dialogue: 0,0:05:07.43,0:05:09.22,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:13.76,Default,,0000,0000,0000,,Бо некаторая частка мяне жадала\Nадчуваць сябе смутнай у каханні. Dialogue: 0,0:05:14.23,0:05:17.67,Default,,0000,0000,0000,,Цяпер гэта гучыць для мяне так дзіўна,\Nале ў 22 гады, Dialogue: 0,0:05:17.69,0:05:20.84,Default,,0000,0000,0000,,я імкнулася мець драматычныя вопыты. Dialogue: 0,0:05:20.86,0:05:26.06,Default,,0000,0000,0000,,У той момант я была безразважнай, \Nраззлаванай ды спустошанай, Dialogue: 0,0:05:26.08,0:05:27.30,Default,,0000,0000,0000,,і гэта дастаткова дзіўна, Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:30.70,Default,,0000,0000,0000,,але я думала, што гэта неяк \Nпацвярджае мае пачуцці да Dialogue: 0,0:05:30.73,0:05:32.57,Default,,0000,0000,0000,,хлопца, які толькі што мяне пакінуў. Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:38.53,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, на пэўным узроўні я жадала\Nбыць трошкі звар'яцелай, Dialogue: 0,0:05:38.55,0:05:42.08,Default,,0000,0000,0000,,бо я думала, \Nменавіта так каханне і працуе. Dialogue: 0,0:05:43.14,0:05:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Гэта сапраўды не павінна быць дзіўным, Dialogue: 0,0:05:44.97,0:05:47.43,Default,,0000,0000,0000,,прыймаючы да ўвагі, што на Вікіпедыі Dialogue: 0,0:05:47.45,0:05:49.72,Default,,0000,0000,0000,,існуе 8 фільмаў, Dialogue: 0,0:05:49.75,0:05:51.74,Default,,0000,0000,0000,,14 песен, Dialogue: 0,0:05:51.77,0:05:54.96,Default,,0000,0000,0000,,два альбомы і адзін раман\Nз назвай "Вар'яцкае каханне". Dialogue: 0,0:05:55.84,0:05:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Праз паўтары гадзіны \Nён вярнуўся ў наш пакой. Dialogue: 0,0:05:58.99,0:05:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Мы памірыліся. Dialogue: 0,0:05:59.73,0:06:02.07,Default,,0000,0000,0000,,Мы правялі яшчэ адзін \Nзбольшага шчаслівы тыдзень, Dialogue: 0,0:06:02.07,0:06:02.90,Default,,0000,0000,0000,,вандруючы разам. Dialogue: 0,0:06:02.90,0:06:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Потым, калі я вярнулася дадому, Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:09.44,Default,,0000,0000,0000,,я падумала: "Гэта было так жахліва\Nі так выдатна. Dialogue: 0,0:06:09.99,0:06:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Гэта і ёсць сапраўдны раман". Dialogue: 0,0:06:13.01,0:06:15.88,Default,,0000,0000,0000,,Я чакала, што маё першае каханне будзе\Nпадобна да вар'яцтва, Dialogue: 0,0:06:15.88,0:06:19.51,Default,,0000,0000,0000,,і вядома, маё чаканне выдатна\Nспраўдзілася. Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Але кахаць кагосьці такім чынам -- Dialogue: 0,0:06:21.66,0:06:25.75,Default,,0000,0000,0000,,як быццам мой дабрабыт цалкам залежаў\Nад узаемнасці кахання -- Dialogue: 0,0:06:25.78,0:06:27.87,Default,,0000,0000,0000,,не было вельмі добра для мяне Dialogue: 0,0:06:27.89,0:06:29.04,Default,,0000,0000,0000,,ці для яго. Dialogue: 0,0:06:29.85,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Але я мяркую, што гэты тып кахання \Nне вельмі незвычайны. Dialogue: 0,0:06:34.03,0:06:38.24,Default,,0000,0000,0000,,Большасць з нас адчувае сябе трохі \Nзвар'яцелымі на ранняй стадыі закахання. Dialogue: 0,0:06:38.82,0:06:42.63,Default,,0000,0000,0000,,На самой справе, ёсць даследаванне,\Nякое сцвярджае, што гэта нармальна, Dialogue: 0,0:06:43.28,0:06:45.17,Default,,0000,0000,0000,,таму што, нейрахімія даказвае, Dialogue: 0,0:06:45.19,0:06:49.75,Default,,0000,0000,0000,,закаханне і псіхічны разлад \Nне так лёгка адрозніць. Dialogue: 0,0:06:51.05,0:06:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Гэта сапраўды так. Dialogue: 0,0:06:52.22,0:06:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Гэтае даследаванне 1999 года \Nвыкарыстоўвае аналізы крыві, Dialogue: 0,0:06:56.80,0:06:59.90,Default,,0000,0000,0000,,каб пацвердзіць, што ўзровень\Nсератаніна пры закаханасці Dialogue: 0,0:06:59.92,0:07:02.72,Default,,0000,0000,0000,,вельмі падобны да ўзроўня сератаніна Dialogue: 0,0:07:02.74,0:07:06.05,Default,,0000,0000,0000,,ў людзей з дыягназам \N"абсесіўна-кампульсіўны разлад". Dialogue: 0,0:07:06.07,0:07:07.08,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:07:07.10,0:07:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Так, і ўзровень сератаніна Dialogue: 0,0:07:09.82,0:07:13.43,Default,,0000,0000,0000,,таксама звязаны з сіндромам \Nсезоннага афектыўнага разладу Dialogue: 0,0:07:13.45,0:07:14.73,Default,,0000,0000,0000,,і дэпрэсіяй. Dialogue: 0,0:07:15.69,0:07:17.95,Default,,0000,0000,0000,,Такім чынам, ёсць некалькі доказаў, Dialogue: 0,0:07:17.97,0:07:22.32,Default,,0000,0000,0000,,што каханне цесна звязана са зменамі \Nнашага настрою і паводзін. Dialogue: 0,0:07:22.34,0:07:26.35,Default,,0000,0000,0000,,І іншыя даследаванні пацвярджаюць, Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:30.06,Default,,0000,0000,0000,,што большасць адносінаў \Nпачынаюцца такім чынам. Dialogue: 0,0:07:30.66,0:07:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Даследчыкі сцвярджаюць, што нізкі\Nўзровень сератаніна Dialogue: 0,0:07:34.85,0:07:38.88,Default,,0000,0000,0000,,ўзаемазвязаны з апантаным мысленнем \Nпра аб'ект кахання, Dialogue: 0,0:07:38.91,0:07:42.96,Default,,0000,0000,0000,,што нагадвае пачуццё, як быццам \Nхтосьці пасяліўся ў тваёй галаве. Dialogue: 0,0:07:42.99,0:07:45.95,Default,,0000,0000,0000,,І большасць з нас адчувае сябе так,\Nкалі ўпершыню закохваецца. Dialogue: 0,0:07:45.95,0:07:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Але ёсць і добря навіны -- \Nгэта не заўсёды цягнецца доўга, Dialogue: 0,0:07:49.09,0:07:52.27,Default,,0000,0000,0000,,звычайна ад некалькіх месяцаў \Nда некалькіх гадоў. Dialogue: 0,0:07:53.35,0:07:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Калі я вярнулася са свайго падарожжа\Nў Паўднёвую Амерыку, Dialogue: 0,0:07:56.18,0:07:59.76,Default,,0000,0000,0000,,я правяла шмат часу адна ў маім пакоі, Dialogue: 0,0:07:59.78,0:08:01.38,Default,,0000,0000,0000,,правяраючы маю паштовую скрыню, Dialogue: 0,0:08:01.38,0:08:03.86,Default,,0000,0000,0000,,у роспачы жадаючы атрымаць\Nнавіны ад майго каханага. Dialogue: 0,0:08:04.54,0:08:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Я вырашыла, што калі мае сябры \Nне могуць зразумець маё пакутлівае гора, Dialogue: 0,0:08:09.92,0:08:11.87,Default,,0000,0000,0000,,мне непатрэбна іх сяброўства. Dialogue: 0,0:08:11.89,0:08:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Таму я перастала сустракацца\Nз большасцю з іх. Dialogue: 0,0:08:14.39,0:08:18.58,Default,,0000,0000,0000,,І гэта быў, напэўна, \Nсамы нешчаслівы год ў маім жыцці. Dialogue: 0,0:08:19.09,0:08:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Але я думаю, я адчувала, \Nшто быць няшчаснай -- гэта мая праца, Dialogue: 0,0:08:23.85,0:08:25.64,Default,,0000,0000,0000,,бо калі б я была няшчаснай, Dialogue: 0,0:08:25.66,0:08:28.33,Default,,0000,0000,0000,,тады я б змагла даказаць,\Nяк моцна я яго кахала. Dialogue: 0,0:08:28.36,0:08:30.24,Default,,0000,0000,0000,,І калі я змагла б даказаць гэта, Dialogue: 0,0:08:30.26,0:08:33.22,Default,,0000,0000,0000,,тады мы б у рэшце рэшт засталіся разам. Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Гэта і ёсць сапраўднае вар'яцтва, Dialogue: 0,0:08:36.16,0:08:38.56,Default,,0000,0000,0000,,бо не існуе ўніверсальнага правіла, Dialogue: 0,0:08:38.58,0:08:41.94,Default,,0000,0000,0000,,якое сцвярджае, што вялікая пакута \Nвядзе да вялікай узнагароды. Dialogue: 0,0:08:42.48,0:08:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Але мы гаворым пра каханне,\Nяк быццам бы гэта праўда. Dialogue: 0,0:08:47.46,0:08:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Наш вопыт кахання і біялагічны, \Nі культурны. Dialogue: 0,0:08:51.77,0:08:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Наша біялогія кажа, \Nшто каханне -- гэта добра, Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:57.41,Default,,0000,0000,0000,,актывізуючы кругазварот узнагародаў\Nу нашым мазгу, Dialogue: 0,0:08:57.44,0:09:02.06,Default,,0000,0000,0000,,і яна гаворыць, што каханне балючае, \Nкалі, пасля спрэчкі ці раставання, Dialogue: 0,0:09:02.08,0:09:04.69,Default,,0000,0000,0000,,нейрахімічная ўзнагарода адымаецца. Dialogue: 0,0:09:05.16,0:09:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Насамрэч -- напэўна, вы чулі аб гэтым -- Dialogue: 0,0:09:07.62,0:09:09.46,Default,,0000,0000,0000,,кажучы аб нейрахіміі, Dialogue: 0,0:09:09.49,0:09:12.92,Default,,0000,0000,0000,,перажываць растанне \Nпадобна да ўстрымання ад какаіна, Dialogue: 0,0:09:13.68,0:09:15.31,Default,,0000,0000,0000,,што я знаходжу суцяшальным. Dialogue: 0,0:09:15.34,0:09:16.48,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:09:17.07,0:09:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Тады наша культура выкарыстоўвае мову, Dialogue: 0,0:09:19.92,0:09:22.70,Default,,0000,0000,0000,,каб фармуляваць і адпавядаць \Nгэтым ідэям пра каханне. Dialogue: 0,0:09:22.73,0:09:25.35,Default,,0000,0000,0000,,У гэтым выпадку мы гаворым аб\Nметафарах болю, Dialogue: 0,0:09:25.38,0:09:26.89,Default,,0000,0000,0000,,залежнасці і вар'яцтва. Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Гэта даволі цікавы бумеранг \Nзваротнай сувязі. Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Каханне магутнае і часам балючае, Dialogue: 0,0:09:33.84,0:09:36.60,Default,,0000,0000,0000,,і мы паказваем гэта\Nпраз нашыя словы і гісторыі. Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Але затым нашыя \Nсловы і гісторыі падрыхтоўваюць нас Dialogue: 0,0:09:39.70,0:09:43.17,Default,,0000,0000,0000,,да чакання моцнага і балючага кахання. Dialogue: 0,0:09:43.96,0:09:47.13,Default,,0000,0000,0000,,Цікава, што гэта ўсё адбываецца Dialogue: 0,0:09:47.15,0:09:49.88,Default,,0000,0000,0000,,ў культуры, якая шануе \Nпажыццёвую манагамію. Dialogue: 0,0:09:50.66,0:09:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Быццам мы жадаем адначасова Dialogue: 0,0:09:52.74,0:09:55.09,Default,,0000,0000,0000,,і вар'яцкага кахання, Dialogue: 0,0:09:55.72,0:09:58.86,Default,,0000,0000,0000,,і мы хочам, каб яно доўжылася ўсё жыццё. Dialogue: 0,0:09:59.56,0:10:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Гэта гучыць жудасна. Dialogue: 0,0:10:01.15,0:10:02.68,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:10:03.85,0:10:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Каб гэта ўладкаваць, Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:10.50,Default,,0000,0000,0000,,нам патрэбна ці змяніць нашу культуру,\Nці змяніць нашыя чаканні. Dialogue: 0,0:10:11.41,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Уявіце, што мы ўсе былі б \Nменш пасіўнымі ў каханні. Dialogue: 0,0:10:15.64,0:10:19.79,Default,,0000,0000,0000,,Калі б мы былі больш ўпэўненымі, \Nбольш адкрытымі да новага, больш шчодрымі. Dialogue: 0,0:10:19.81,0:10:23.11,Default,,0000,0000,0000,,Тады б замест таго, каб падаць ў каханне, Dialogue: 0,0:10:23.14,0:10:25.36,Default,,0000,0000,0000,,мы б ў яго ўступалі. Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:28.15,Default,,0000,0000,0000,,Я ведаю, што гэта патрабуе шмат чаго, Dialogue: 0,0:10:28.18,0:10:31.65,Default,,0000,0000,0000,,але я не першы чалавек, \Nякі прапаноўвае гэта. Dialogue: 0,0:10:33.01,0:10:35.52,Default,,0000,0000,0000,,У кнізе "Метафары, якімі мы жывем" Dialogue: 0,0:10:35.54,0:10:40.66,Default,,0000,0000,0000,,лінгвісты Марк Джонсан і Джордж Лэйкаф \Nпрапануюць цікавае рашэнне Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:41.90,Default,,0000,0000,0000,,гэтай дылемы: Dialogue: 0,0:10:42.49,0:10:44.91,Default,,0000,0000,0000,,трэба змяняць нашыя метафары. Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:47.59,Default,,0000,0000,0000,,Яны сцвярджаюць, Dialogue: 0,0:10:47.59,0:10:51.07,Default,,0000,0000,0000,,што метафары сапраўды \Nфармулююць нашае ўспрыманне свету, Dialogue: 0,0:10:51.07,0:10:54.57,Default,,0000,0000,0000,,і нават могуць дзейнічаць як\Nкіраўнікі нашых будучых спраў, Dialogue: 0,0:10:54.59,0:10:56.48,Default,,0000,0000,0000,,як прароцтвы, якія спраўджваюцца. Dialogue: 0,0:10:57.49,0:11:01.04,Default,,0000,0000,0000,,Джонсан і Лэйкаф прапануюць \Nновую метафару для кахання: Dialogue: 0,0:11:01.98,0:11:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Каханне як сумесны твор мастацтва. Dialogue: 0,0:11:04.87,0:11:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Мне вельмі падабаецца\Nгэты спосаб разважання аб каханні. Dialogue: 0,0:11:09.03,0:11:12.55,Default,,0000,0000,0000,,Лінгвісты кажуць, што \Nметафары прытрымліваюцца логікі, Dialogue: 0,0:11:12.57,0:11:16.37,Default,,0000,0000,0000,,што, па сутнасці, і ёсць \Nспосаб разглядання ўсіх падтэкстаў, Dialogue: 0,0:11:16.39,0:11:19.33,Default,,0000,0000,0000,,ці ідэй, якія ўтрымліваюцца ў метафары. Dialogue: 0,0:11:19.35,0:11:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Джонсан і Лэйкаф кажуць аб усім, Dialogue: 0,0:11:22.28,0:11:24.44,Default,,0000,0000,0000,,што супрацоўніцтва над творам мастацтва\N Dialogue: 0,0:11:24.98,0:11:29.13,Default,,0000,0000,0000,,прадугледжвае: высілкі, кампраміс, \Nцярпенне, агульныя мэты. Dialogue: 0,0:11:29.66,0:11:33.48,Default,,0000,0000,0000,,Гэтыя ідэі добра адпавядаюць\Nнашаму культурнаму ўкладанню Dialogue: 0,0:11:33.51,0:11:35.58,Default,,0000,0000,0000,,ў доўгатэрміновыя рамантычныя адносіны, Dialogue: 0,0:11:35.61,0:11:39.22,Default,,0000,0000,0000,,але яны таксама добра працуюць і \Nў іншых тыпах адносін -- Dialogue: 0,0:11:40.02,0:11:45.68,Default,,0000,0000,0000,,кароткачасовых, выпадковых, свабодных,\Nнеманагамных, бясполых -- Dialogue: 0,0:11:45.70,0:11:49.58,Default,,0000,0000,0000,,бо гэтыя метафары прыносяць нашмат\Nбольш складаныя ідэі Dialogue: 0,0:11:49.61,0:11:51.65,Default,,0000,0000,0000,,у вопыт кахання кагосьці. Dialogue: 0,0:11:52.67,0:11:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Такім чынам, калі каханне -- \Nгэта сумесны твор мастацтва Dialogue: 0,0:11:57.09,0:12:00.50,Default,,0000,0000,0000,,тады каханне -- гэта эстэтычны вопыт. Dialogue: 0,0:12:01.52,0:12:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Каханне непрадказальнае, Dialogue: 0,0:12:04.15,0:12:06.18,Default,,0000,0000,0000,,каханне крэатыўнае, Dialogue: 0,0:12:06.90,0:12:11.03,Default,,0000,0000,0000,,каханне патрабуе супрацоўніцтва\Nі дысцыпліны, Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:14.24,Default,,0000,0000,0000,,расчароўвае і вымагае эмацыйных высілкаў. Dialogue: 0,0:12:14.68,0:12:18.03,Default,,0000,0000,0000,,І каханне складаецца з асалоды і болю. Dialogue: 0,0:12:18.74,0:12:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Зрэшты рэшт, кожны вопыт\Nкахання розны. Dialogue: 0,0:12:23.76,0:12:25.39,Default,,0000,0000,0000,,Калі я была маладзейшай, Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:27.10,Default,,0000,0000,0000,,то ніколі не задумвалася, Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:30.10,Default,,0000,0000,0000,,што мне было дазволена \Nпатрабаваць ад кахання больш, Dialogue: 0,0:12:30.10,0:12:33.80,Default,,0000,0000,0000,,што можна было не прымаць ўсё, \Nшто прапаноўвала каханне. Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Калі чатырнаццацігадовая Джульета \Nўпершыню сустрэла -- Dialogue: 0,0:12:38.13,0:12:42.05,Default,,0000,0000,0000,,ці калі чатырнаццацігадовая Джульета \Nне магла быць без Рамэа, Dialogue: 0,0:12:42.08,0:12:44.71,Default,,0000,0000,0000,,з якім яна пазнаёмілася чатыры дні таму, Dialogue: 0,0:12:44.74,0:12:48.55,Default,,0000,0000,0000,,яна не была расчаравана ці ўсхвалявана. Dialogue: 0,0:12:49.02,0:12:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Дзе яна? Dialogue: 0,0:12:50.40,0:12:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Яна хоча памерці. Dialogue: 0,0:12:52.24,0:12:53.39,Default,,0000,0000,0000,,Так? Dialogue: 0,0:12:53.41,0:12:55.88,Default,,0000,0000,0000,,І як напамін, у дадзены момант п'есы, Dialogue: 0,0:12:55.90,0:12:57.21,Default,,0000,0000,0000,,дзеянне трэцяе з пяці, Dialogue: 0,0:12:57.24,0:12:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Рамэа не памірае. Dialogue: 0,0:12:59.64,0:13:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Ён жывы, Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:02.39,Default,,0000,0000,0000,,ён здаровы, Dialogue: 0,0:13:02.42,0:13:04.61,Default,,0000,0000,0000,,яго проста выгналі з гораду. Dialogue: 0,0:13:05.85,0:13:11.85,Default,,0000,0000,0000,,Я разумею, што Верона 16-га стагоддзя\Nнепадобная на сучасную Паўночную Амерыку, Dialogue: 0,0:13:11.88,0:13:14.86,Default,,0000,0000,0000,,але калі я ў першыню прачытала гэту п'есу, Dialogue: 0,0:13:14.88,0:13:17.27,Default,,0000,0000,0000,,таксама ў 14 гадоў, Dialogue: 0,0:13:17.30,0:13:19.98,Default,,0000,0000,0000,,пакута Джульеты мела сэнс для мяне. Dialogue: 0,0:13:21.30,0:13:26.65,Default,,0000,0000,0000,,Пераасэнсаваць каханне як нешта, \Nшто я ствараю з тым, кім захапляюся, Dialogue: 0,0:13:26.68,0:13:29.12,Default,,0000,0000,0000,,а не тое, што проста здараецца са мной Dialogue: 0,0:13:29.14,0:13:31.67,Default,,0000,0000,0000,,без майго кантроля ці згоды, Dialogue: 0,0:13:31.69,0:13:33.30,Default,,0000,0000,0000,,гэта надае ўнутраную сілу. Dialogue: 0,0:13:33.78,0:13:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Але гэта ўсё яшчэ цяжка. Dialogue: 0,0:13:35.42,0:13:40.95,Default,,0000,0000,0000,,Каханне па-ранейшаму часам \Nабсалютна безразважнае і знішчальнае, Dialogue: 0,0:13:40.98,0:13:43.09,Default,,0000,0000,0000,,і калі я адчуваю сябе засмучанай, Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:44.45,Default,,0000,0000,0000,,я павінна нагадваць сабе: Dialogue: 0,0:13:44.100,0:13:48.34,Default,,0000,0000,0000,,мая задача ў гэтых адносінах --\Nразмаўляць з маім партнёрам Dialogue: 0,0:13:48.36,0:13:50.41,Default,,0000,0000,0000,,аб тым, што я хачу зрабіць разам. Dialogue: 0,0:13:51.92,0:13:54.26,Default,,0000,0000,0000,,Гэта таксама нялёгка. Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Але гэта нашмат лепш, чым другі варыянт, Dialogue: 0,0:13:58.67,0:14:01.45,Default,,0000,0000,0000,,у якім каханне -- вар'яцтва. Dialogue: 0,0:14:02.84,0:14:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Гэта версія кахання не аб прыцягненні \Nці страце нечай увагі. Dialogue: 0,0:14:08.76,0:14:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Замест гэтага, яна патрабуе \Nдаверу свайму партнёру Dialogue: 0,0:14:12.38,0:14:15.46,Default,,0000,0000,0000,,і абмяркоўвання сітуацыі, \Nкалі давяраць становіцца цяжка, Dialogue: 0,0:14:15.48,0:14:17.93,Default,,0000,0000,0000,,што гучыць вельмі проста, Dialogue: 0,0:14:17.95,0:14:22.45,Default,,0000,0000,0000,,але, на самой справе, \Nрэвалюцыйнае радыкальнае дзеянне. Dialogue: 0,0:14:23.06,0:14:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Бо табе патрэбна перастаць думаць пра сябе Dialogue: 0,0:14:27.23,0:14:30.37,Default,,0000,0000,0000,,і твае набыткі ці страты \Nў гэтых адносінах, Dialogue: 0,0:14:30.40,0:14:33.79,Default,,0000,0000,0000,,і пачаць думаць, што ты можаш прапанаваць. Dialogue: 0,0:14:34.81,0:14:38.22,Default,,0000,0000,0000,,Такая версія кахання дазваляе \Nнам казаць рэчы, такія як: Dialogue: 0,0:14:38.24,0:14:43.07,Default,,0000,0000,0000,,"Эй, мы не вельмі добрыя супрацоўнікі.\NМабыць гэта не для нас". Dialogue: 0,0:14:43.73,0:14:47.59,Default,,0000,0000,0000,,Або, "Гэтыя адносіны былі карацей, \Nчым я планавала, Dialogue: 0,0:14:47.62,0:14:49.79,Default,,0000,0000,0000,,але ўсё ж такі гэта было цудоўна". Dialogue: 0,0:14:50.84,0:14:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Супольны твор мастацтва добры тым, Dialogue: 0,0:14:53.65,0:14:56.54,Default,,0000,0000,0000,,што ён не намалюе ці не злепіць сябе сам. Dialogue: 0,0:14:57.10,0:15:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Такая версія кахання дазваляе \Nнам вырашаць, як яно будзе выглядаць. Dialogue: 0,0:15:01.03,0:15:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Дзякуй. Dialogue: 0,0:15:02.21,0:15:04.23,Default,,0000,0000,0000,,(Апладысменты)