[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:18.79,Default,,0000,0000,0000,,Benvenuti al Dipartimento \Ndi Indagine sul Plagio. Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Il DIP si occupa di casi complessi, Dialogue: 0,0:00:21.65,0:00:24.29,Default,,0000,0000,0000,,nel tentativo di consegnare \Ni plagiatori alla legge Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:26.35,Default,,0000,0000,0000,,e di recuperare i testi rubati. Dialogue: 0,0:00:26.35,0:00:27.94,Default,,0000,0000,0000,,La prima forma di plagio Dialogue: 0,0:00:27.94,0:00:30.19,Default,,0000,0000,0000,,incontrata regolarmente dal DIP Dialogue: 0,0:00:30.19,0:00:32.31,Default,,0000,0000,0000,,è chiamata "furto di idee" Dialogue: 0,0:00:32.31,0:00:34.40,Default,,0000,0000,0000,,dal termine latino "plagiarius" Dialogue: 0,0:00:34.40,0:00:36.40,Default,,0000,0000,0000,,da cui deriva la parola plagio. Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:39.29,Default,,0000,0000,0000,,I ladri di idee si avvicinano furtivi \Na innocenti testi Dialogue: 0,0:00:39.29,0:00:40.65,Default,,0000,0000,0000,,e li copiano e incollano Dialogue: 0,0:00:40.65,0:00:41.99,Default,,0000,0000,0000,,senza citare le fonti, Dialogue: 0,0:00:41.99,0:00:44.18,Default,,0000,0000,0000,,mettere le virgolette nelle citazioni, Dialogue: 0,0:00:44.18,0:00:45.87,Default,,0000,0000,0000,,né cambiare le parole. Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:48.19,Default,,0000,0000,0000,,Sappiamo anche \Nche rubano e si appropriano Dialogue: 0,0:00:48.19,0:00:51.30,Default,,0000,0000,0000,,di opere particolarmente eloquenti \Nper chiedere un riscatto. Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:53.21,Default,,0000,0000,0000,,Quando i ladri di idee si riuniscono, Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:54.96,Default,,0000,0000,0000,,formano una banda di sequestratori Dialogue: 0,0:00:54.96,0:00:56.46,Default,,0000,0000,0000,,che include il furto di idee Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:58.30,Default,,0000,0000,0000,,da diverse fonti. Dialogue: 0,0:00:58.30,0:01:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Sappiamo anche di alcuni criminali Dialogue: 0,0:01:00.22,0:01:01.97,Default,,0000,0000,0000,,che commettono autoplagio, Dialogue: 0,0:01:01.97,0:01:05.39,Default,,0000,0000,0000,,uno tra i peggiori crimini \Nnegli annali del DIP. Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Noti anche come collaboratori unilaterali, Dialogue: 0,0:01:07.70,0:01:09.81,Default,,0000,0000,0000,,questi tipi strambi rubano interi testi Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,o brevi passi scritti precedentemente Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:14.85,Default,,0000,0000,0000,,spacciandoli per nuovo materiale. Dialogue: 0,0:01:14.85,0:01:17.08,Default,,0000,0000,0000,,I ladri di idee \Ne le bande di sequestratori Dialogue: 0,0:01:17.08,0:01:19.23,Default,,0000,0000,0000,,sono facili da prendere per il DIP. Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:21.56,Default,,0000,0000,0000,,Basta incollare dei passi \Nin un motore di ricerca Dialogue: 0,0:01:21.56,0:01:22.28,Default,,0000,0000,0000,,e BAM! Dialogue: 0,0:01:22.28,0:01:23.63,Default,,0000,0000,0000,,Con le mani nel sacco. Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Le forme meno evidenti di plagio Dialogue: 0,0:01:25.27,0:01:27.64,Default,,0000,0000,0000,,includono la tecnica della falsa pista, Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:29.97,Default,,0000,0000,0000,,per cui i plagiatori creano finti autori, Dialogue: 0,0:01:29.97,0:01:31.02,Default,,0000,0000,0000,,titoli di libri finti, Dialogue: 0,0:01:31.02,0:01:31.79,Default,,0000,0000,0000,,numeri di pagina Dialogue: 0,0:01:31.79,0:01:32.75,Default,,0000,0000,0000,,o altre informazioni Dialogue: 0,0:01:32.75,0:01:34.67,Default,,0000,0000,0000,,per coprire un plagio. Dialogue: 0,0:01:34.67,0:01:36.67,Default,,0000,0000,0000,,E il vecchio trucco del sinonimo Dialogue: 0,0:01:36.67,0:01:39.14,Default,,0000,0000,0000,,in cui i plagiatori usano \Nun dizionario dei sinonimi Dialogue: 0,0:01:39.14,0:01:40.29,Default,,0000,0000,0000,,come arma principale. Dialogue: 0,0:01:40.30,0:01:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Sostituendo con un sinonimo Dialogue: 0,0:01:41.58,0:01:43.25,Default,,0000,0000,0000,,quasi tutte le parole del documento Dialogue: 0,0:01:43.25,0:01:45.06,Default,,0000,0000,0000,,e conservando la struttura della frase Dialogue: 0,0:01:45.06,0:01:46.50,Default,,0000,0000,0000,,e l'ordine delle idee, Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:48.57,Default,,0000,0000,0000,,i plagiatori danno \Nalla parafrasi legittima Dialogue: 0,0:01:48.57,0:01:49.72,Default,,0000,0000,0000,,una pessima reputazione. Dialogue: 0,0:01:49.72,0:01:51.62,Default,,0000,0000,0000,,La parafrasi scadente \Nè un elemento essenziale Dialogue: 0,0:01:51.62,0:01:53.80,Default,,0000,0000,0000,,delle variazioni nella cortina di fumo Dialogue: 0,0:01:53.80,0:01:55.50,Default,,0000,0000,0000,,una tecnica in cui diversi passaggi Dialogue: 0,0:01:55.50,0:01:56.51,Default,,0000,0000,0000,,vengono parafrasati, Dialogue: 0,0:01:56.51,0:02:00.27,Default,,0000,0000,0000,,e messi insieme. Dialogue: 0,0:02:00.27,0:02:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Il problema più spinoso per il DIP Dialogue: 0,0:02:02.59,0:02:03.85,Default,,0000,0000,0000,,è la falsa convinzione Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:05.84,Default,,0000,0000,0000,,che non si potrà mai \Nessere accusati di plagio Dialogue: 0,0:02:05.84,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,se si usano le virgolette \No si citano le fonti. Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Certamente non è così Dialogue: 0,0:02:10.55,0:02:11.94,Default,,0000,0000,0000,,perché un'opera composta Dialogue: 0,0:02:11.94,0:02:14.71,Default,,0000,0000,0000,,passo dopo passo \Nda idee altrui Dialogue: 0,0:02:14.71,0:02:16.100,Default,,0000,0000,0000,,è un documento citabile interamente. Dialogue: 0,0:02:16.100,0:02:18.16,Default,,0000,0000,0000,,Questo è considerato plagio Dialogue: 0,0:02:18.16,0:02:21.40,Default,,0000,0000,0000,,poiché nell'opera \Nnon ci sono idee originali. Dialogue: 0,0:02:21.40,0:02:23.29,Default,,0000,0000,0000,,Allo stesso modo, Dialogue: 0,0:02:23.29,0:02:26.62,Default,,0000,0000,0000,,un testo parafrasato troppo attentamente \Nda diverse fonti citate Dialogue: 0,0:02:26.62,0:02:30.08,Default,,0000,0000,0000,,costituisce un plagio molto evidente Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:33.54,Default,,0000,0000,0000,,perché le idee presenti \Nnon sono personali. Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:36.82,Default,,0000,0000,0000,,E per finire, la tecnica \Ndella confessione parziale Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:39.50,Default,,0000,0000,0000,,è un plagio perché è un'amnesia selettiva Dialogue: 0,0:02:39.50,0:02:40.96,Default,,0000,0000,0000,,delle proprie fonti Dialogue: 0,0:02:40.96,0:02:43.10,Default,,0000,0000,0000,,nel tentativo di coprire \Npunti totalmente citabili Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:46.07,Default,,0000,0000,0000,,o parafrasi troppo evidenti in un testo. Dialogue: 0,0:02:46.07,0:02:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Alcuni passi \Nsono documentati minuziosamente, Dialogue: 0,0:02:48.48,0:02:49.11,Default,,0000,0000,0000,,citati, Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:50.13,Default,,0000,0000,0000,,o parafrasati Dialogue: 0,0:02:50.13,0:02:53.86,Default,,0000,0000,0000,,mentre altri vengono presentati \Ncome personali. Dialogue: 0,0:02:53.86,0:02:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Come potete vedere, \Nil DIP ha un bel da fare: Dialogue: 0,0:02:56.50,0:02:59.37,Default,,0000,0000,0000,,affrontare ogni sorta di danno \Ne di caos accademico, Dialogue: 0,0:02:59.37,0:03:02.38,Default,,0000,0000,0000,,dal più insignificante al più esagerato. Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Data la gravità di questi crimini, Dialogue: 0,0:03:04.52,0:03:06.43,Default,,0000,0000,0000,,potreste chiedervi perché non sapevate Dialogue: 0,0:03:06.43,0:03:09.61,Default,,0000,0000,0000,,dei successi del DIP. Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:12.13,Default,,0000,0000,0000,,È perché tecnicamente non esiste. Dialogue: 0,0:03:12.13,0:03:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Ma persone come voi e me \Npossono essere i propri agenti del DIP Dialogue: 0,0:03:15.47,0:03:16.63,Default,,0000,0000,0000,,per combattere il plagio Dialogue: 0,0:03:16.63,0:03:19.31,Default,,0000,0000,0000,,e sostenere i valori \Ndel pensiero originale. Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:21.95,Default,,0000,0000,0000,,La migliore difesa contro il plagio\N Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:23.77,Default,,0000,0000,0000,,è costituita da scrittori che risparmiano Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:25.38,Default,,0000,0000,0000,,tempo, preoccupazioni e sforzi Dialogue: 0,0:03:25.38,0:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,imboccando la strada più facile: Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:29.52,Default,,0000,0000,0000,,fare il lavoro da soli.