[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:18.79,Default,,0000,0000,0000,,Bienvenue au Département d'Enquête \Nsur le Plagiat. Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Le DEP a traité \Nde nombreux dossiers complexes Dialogue: 0,0:00:21.65,0:00:24.01,Default,,0000,0000,0000,,dans un effort pour traduire \Nles plagiaires en justice Dialogue: 0,0:00:24.01,0:00:26.35,Default,,0000,0000,0000,,et pour secourir les textes dérobés. Dialogue: 0,0:00:26.35,0:00:27.94,Default,,0000,0000,0000,,La première forme de plagiat Dialogue: 0,0:00:27.94,0:00:30.19,Default,,0000,0000,0000,,que le DEP rencontre régulièrement Dialogue: 0,0:00:30.19,0:00:32.31,Default,,0000,0000,0000,,est connue sous l'appellation \Nde « vol de fruit de l'imagination », Dialogue: 0,0:00:32.31,0:00:34.40,Default,,0000,0000,0000,,en l'honneur du mot Latin, « plagiarius », Dialogue: 0,0:00:34.40,0:00:36.40,Default,,0000,0000,0000,,d'où vient le mot « plagiat ». Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Les voleurs de fruit de l'imagination se faufilent \Nsubrepticement sur des publications innocentes, Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:40.24,Default,,0000,0000,0000,,les copient et les collent Dialogue: 0,0:00:40.24,0:00:41.99,Default,,0000,0000,0000,,sans citer aucune source, Dialogue: 0,0:00:41.99,0:00:44.18,Default,,0000,0000,0000,,sans mettre les citations entre guillemets Dialogue: 0,0:00:44.18,0:00:45.87,Default,,0000,0000,0000,,ni changer un mot. Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:47.79,Default,,0000,0000,0000,,On sait également qu'ils volent et retiennent Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:51.02,Default,,0000,0000,0000,,des essais particulièrement éloquents \Npour obtenir une rançon. Dialogue: 0,0:00:51.02,0:00:53.21,Default,,0000,0000,0000,,Quand les voleurs de fruits \Nde l'imagination se réunissent, Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:54.96,Default,,0000,0000,0000,,ils forment un réseau d'enlèvements, Dialogue: 0,0:00:54.96,0:00:56.46,Default,,0000,0000,0000,,qui implique le vol de fruits \Nde l'imagination Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:58.30,Default,,0000,0000,0000,,depuis des sources multiples. Dialogue: 0,0:00:58.30,0:01:00.22,Default,,0000,0000,0000,,On sait que certains malfaiteurs Dialogue: 0,0:01:00.22,0:01:01.97,Default,,0000,0000,0000,,commettent des auto-plagiats, Dialogue: 0,0:01:01.97,0:01:05.39,Default,,0000,0000,0000,,un des crimes les plus paresseux \Ndans les annales du DEP. Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Également connu sous le nom \Nde collaborateurs unilatéraux, Dialogue: 0,0:01:07.70,0:01:09.81,Default,,0000,0000,0000,,ces excentriques dérobent \Ndes textes entiers Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,ou des petits passages \Nqu'ils ont écrits avant Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:14.85,Default,,0000,0000,0000,,et les présentent comme \Nde toutes nouvelles productions. Dialogue: 0,0:01:14.85,0:01:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Les voleurs de fruits de l'imagination \Net les réseaux d'enlèvements Dialogue: 0,0:01:16.67,0:01:18.72,Default,,0000,0000,0000,,sont faciles à attraper pour le DEP. Dialogue: 0,0:01:18.73,0:01:21.16,Default,,0000,0000,0000,,Il suffit de coller quelques passages \Ndans un moteur de recherche, Dialogue: 0,0:01:21.16,0:01:21.82,Default,,0000,0000,0000,,et VLAN ! Dialogue: 0,0:01:21.82,0:01:23.63,Default,,0000,0000,0000,,Ils sont pris en flagrant délit. Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Parmi les formes\Nles plus secrètes de plagiat, Dialogue: 0,0:01:25.27,0:01:27.64,Default,,0000,0000,0000,,on trouve la technique \Nde la chasse au dahut, Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:29.97,Default,,0000,0000,0000,,dans laquelle les plagiaires \Ncréent de faux auteurs, Dialogue: 0,0:01:29.97,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,de faux titres de livres, Dialogue: 0,0:01:30.76,0:01:31.57,Default,,0000,0000,0000,,de faux numéros de page, Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:32.74,Default,,0000,0000,0000,,ou toute autre information Dialogue: 0,0:01:32.74,0:01:34.67,Default,,0000,0000,0000,,afin de dissimuler le plagiat. Dialogue: 0,0:01:34.67,0:01:36.67,Default,,0000,0000,0000,,Et le bon vieux coup du synonyme Dialogue: 0,0:01:36.67,0:01:38.60,Default,,0000,0000,0000,,dans lequel les plagiaires utilisent \Nun dictionnaire des synonymes Dialogue: 0,0:01:38.60,0:01:39.87,Default,,0000,0000,0000,,comme leur arme principale. Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:41.14,Default,,0000,0000,0000,,En remplaçant presque \Ntous les mots du document Dialogue: 0,0:01:41.14,0:01:42.91,Default,,0000,0000,0000,,par des synonymes Dialogue: 0,0:01:42.91,0:01:44.33,Default,,0000,0000,0000,,en conservant la structure de la phrase Dialogue: 0,0:01:44.33,0:01:46.50,Default,,0000,0000,0000,,et l'ordre des idées, Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:48.21,Default,,0000,0000,0000,,les plagiaires donnent \Nà la paraphrase légitime Dialogue: 0,0:01:48.21,0:01:49.67,Default,,0000,0000,0000,,une très mauvaise réputation. Dialogue: 0,0:01:49.67,0:01:51.67,Default,,0000,0000,0000,,La paraphrase de mauvaise qualité \Nest également un élément essentiel Dialogue: 0,0:01:51.67,0:01:53.80,Default,,0000,0000,0000,,des variations sur l'écran de fumée, Dialogue: 0,0:01:53.80,0:01:55.50,Default,,0000,0000,0000,,une technique dans laquelle \Nplusieurs passages Dialogue: 0,0:01:55.50,0:01:56.51,Default,,0000,0000,0000,,sont paraphrasés, Dialogue: 0,0:01:56.51,0:02:00.27,Default,,0000,0000,0000,,puis collés ensemble en un seul. Dialogue: 0,0:02:00.27,0:02:02.59,Default,,0000,0000,0000,,La question la plus épineuse \Nque traite le DEP Dialogue: 0,0:02:02.59,0:02:03.85,Default,,0000,0000,0000,,est l'idée fausse Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:05.84,Default,,0000,0000,0000,,qu'on ne peut jamais \Nvous accuser de plagiat Dialogue: 0,0:02:05.84,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,si vous utilisez des guillemets \Net que vous citez vos sources. Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Ce n'est certainement pas le cas Dialogue: 0,0:02:10.55,0:02:11.94,Default,,0000,0000,0000,,parce qu'une publication \Nqui est composée Dialogue: 0,0:02:11.94,0:02:14.71,Default,,0000,0000,0000,,de passage après passage \Ndes idées d'autrui, Dialogue: 0,0:02:14.71,0:02:16.100,Default,,0000,0000,0000,,c'est un document entièrement citable. Dialogue: 0,0:02:16.100,0:02:18.16,Default,,0000,0000,0000,,Il s'agit de plagiat Dialogue: 0,0:02:18.16,0:02:21.40,Default,,0000,0000,0000,,puisqu'il n'y a pas d'idées originales \Ndans le travail. Dialogue: 0,0:02:21.40,0:02:23.29,Default,,0000,0000,0000,,De même, passage après passage Dialogue: 0,0:02:23.29,0:02:26.62,Default,,0000,0000,0000,,de texte paraphrasé de trop près \Nà partir de multiples sources citées Dialogue: 0,0:02:26.62,0:02:30.08,Default,,0000,0000,0000,,est également un plagiat \Nde nature paraphrasée omniprésente Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:33.54,Default,,0000,0000,0000,,parce que les idées \Nne sont toujours pas personnelles. Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:36.82,Default,,0000,0000,0000,,Et enfin, la technique \Nde révéler tout en dissimulant Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:39.50,Default,,0000,0000,0000,,est un plagiat car il s'agit \Nd'amnésie sélective Dialogue: 0,0:02:39.50,0:02:40.96,Default,,0000,0000,0000,,en ce qui concerne ses sources Dialogue: 0,0:02:40.96,0:02:43.10,Default,,0000,0000,0000,,dans une tentative \Nde dissimuler entièrement Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:46.07,Default,,0000,0000,0000,,des questions entièrement citables \Net généralement paraphrasées dans un texte. Dialogue: 0,0:02:46.07,0:02:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Certains passages \Nsont méticuleusement documentés, Dialogue: 0,0:02:48.48,0:02:49.11,Default,,0000,0000,0000,,cités, Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:50.13,Default,,0000,0000,0000,,ou paraphrasés, Dialogue: 0,0:02:50.13,0:02:53.86,Default,,0000,0000,0000,,tandis que d'autres sont présentés \Nentièrement en tant que production personnelle. Dialogue: 0,0:02:53.86,0:02:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Comme vous pouvez le voir,\Nle DEP a fort à faire, Dialogue: 0,0:02:56.50,0:02:59.37,Default,,0000,0000,0000,,il s'attaque à toutes sortes de méfaits \Net de chaos académiques , Dialogue: 0,0:02:59.37,0:03:02.38,Default,,0000,0000,0000,,allant de l'infraction mineure \Nà l'infraction scandaleuse. Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Compte tenu de la gravité \Nde ces transgressions, Dialogue: 0,0:03:04.52,0:03:06.43,Default,,0000,0000,0000,,vous pourriez vous demander pourquoi \Nvous n'avez jamais entendu parler Dialogue: 0,0:03:06.43,0:03:09.61,Default,,0000,0000,0000,,des victoires du DEP. Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:12.13,Default,,0000,0000,0000,,C'est parce que techniquement, \Nil n'existe pas. Dialogue: 0,0:03:12.13,0:03:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Mais les gens comme vous et moi \Npeuvent être leur propres agents du DEP. Dialogue: 0,0:03:15.47,0:03:16.63,Default,,0000,0000,0000,,pour lutter contre le plagiat Dialogue: 0,0:03:16.63,0:03:19.31,Default,,0000,0000,0000,,et faire respecter \Nles valeurs de la pensée originale. Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:21.95,Default,,0000,0000,0000,,Nous savons que la meilleure défense \Ncontre le plagiat Dialogue: 0,0:03:21.95,0:03:23.77,Default,,0000,0000,0000,,se compose d'écrivains qui s'épargnent Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:25.38,Default,,0000,0000,0000,,du temps des soucis et des efforts Dialogue: 0,0:03:25.38,0:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,en empruntant la route bien plus facile Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:29.52,Default,,0000,0000,0000,,de faire tout simplement\Nle travail eux-mêmes.