1 00:00:00,792 --> 00:00:04,465 Nossa organização é vista como o balde para a política social fracassada. 2 00:00:04,465 --> 00:00:07,617 Eu não posso escolher quem vem até nós ou quanto tempo permanecem. 3 00:00:07,617 --> 00:00:10,043 Ficamos com aqueles para quem nada mais funcionou, 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,581 pessoas que falharam em todas as 5 00:00:11,591 --> 00:00:13,164 outras redes de segurança social. 6 00:00:13,164 --> 00:00:15,797 Elas não conseguiram contê-los, então temos que fazê-lo. 7 00:00:15,797 --> 00:00:17,030 Esse é o nosso trabalho: 8 00:00:17,030 --> 00:00:20,137 contê-los, controlá-los. 9 00:00:20,137 --> 00:00:22,594 Ao longo dos anos como um sistema de prisão, 10 00:00:22,594 --> 00:00:24,415 como nação e como sociedade, 11 00:00:24,415 --> 00:00:25,890 tornamo-nos muito bons nisso, 12 00:00:25,890 --> 00:00:28,010 mas isso não deveria lhes deixar felizes. 13 00:00:28,010 --> 00:00:29,970 Hoje encarceramos mais pessoas per capita 14 00:00:29,970 --> 00:00:31,847 do que qualquer outro país do mundo. 15 00:00:31,847 --> 00:00:34,230 Hoje temos mais homens negros na prisão 16 00:00:34,230 --> 00:00:36,321 do que na época de escravidão, em 1850. 17 00:00:36,321 --> 00:00:38,081 Abrigamos os pais de quase 3 milhões 18 00:00:38,081 --> 00:00:39,805 de crianças da nossa comunidade, 19 00:00:39,805 --> 00:00:41,825 e nos tornamos o novo manicômio, 20 00:00:41,825 --> 00:00:44,862 o maior provedor de saúde mental nesta nação. 21 00:00:44,862 --> 00:00:46,333 Quando prendemos alguém, 22 00:00:46,333 --> 00:00:47,964 isso não é algo pequeno. 23 00:00:47,964 --> 00:00:51,122 E no entanto, somos chamados de Departamento de Correção. 24 00:00:51,122 --> 00:00:52,360 Hoje eu quero falar sobre 25 00:00:52,360 --> 00:00:54,605 mudanças na forma como pensamos sobre correções. 26 00:00:54,605 --> 00:00:56,544 Eu acredito, e minha experiência me diz 27 00:00:56,544 --> 00:00:58,373 que quando mudamos a forma de pensar, 28 00:00:58,373 --> 00:01:01,207 criamos novas possibilidades ou futuros, 29 00:01:01,207 --> 00:01:03,833 e as prisões precisam de um futuro diferente. 30 00:01:03,833 --> 00:01:07,305 Passei toda a minha carreira em prisões, são mais de 30 anos. 31 00:01:07,305 --> 00:01:08,785 Segui meu pai nesse campo. 32 00:01:08,785 --> 00:01:11,930 Ele era um veterano do Vietnã. Prisões eram adequadas para ele. 33 00:01:11,930 --> 00:01:14,940 Ele era forte, seguro, disciplinado. 34 00:01:14,940 --> 00:01:16,380 Eu não tinha muito disso, 35 00:01:16,380 --> 00:01:19,099 e tenho certeza que isso o deixava preocupado sobre mim. 36 00:01:19,099 --> 00:01:21,502 Acabei decidindo que se eu fosse acabar na prisão, 37 00:01:21,502 --> 00:01:23,333 melhor ficar do lado certo das barras. 38 00:01:23,333 --> 00:01:24,810 Então pensei em dar uma olhada, 39 00:01:24,810 --> 00:01:26,920 fazer um tour no lugar meu pai trabalhava, 40 00:01:26,920 --> 00:01:29,101 a Penitenciária da Ilha McNeil. 41 00:01:29,101 --> 00:01:30,811 Isso foi no começo dos anos 80, 42 00:01:30,811 --> 00:01:32,548 e as prisões não eram o que você vê 43 00:01:32,548 --> 00:01:34,320 na TV ou nos filmes. 44 00:01:34,320 --> 00:01:36,840 De muitas formas, era pior. 45 00:01:36,840 --> 00:01:39,454 Entrei em uma prisão que tinha cinco andares. 46 00:01:39,454 --> 00:01:41,079 Havia oito homens por cela. 47 00:01:41,079 --> 00:01:43,427 Havia 550 homens naquela unidade. 48 00:01:43,427 --> 00:01:45,310 E caso você esteja se perguntando, 49 00:01:45,310 --> 00:01:48,376 eles dividiam um banheiro naquelas pequenas celas. 50 00:01:48,376 --> 00:01:49,879 Um agente abria um cadeado, 51 00:01:49,879 --> 00:01:52,421 e centenas de homens saiam de suas celas. 52 00:01:52,421 --> 00:01:54,400 Centenas de homens saiam de suas celas. 53 00:01:54,400 --> 00:01:56,763 Eu fugi o mais rápido que pude. 54 00:01:56,763 --> 00:01:59,361 Um dia eu voltei e comecei como um agente lá. 55 00:01:59,361 --> 00:02:01,638 Meu trabalho era controlar um bloco de celas 56 00:02:01,638 --> 00:02:04,259 e controlar aquela centena de homens. 57 00:02:04,259 --> 00:02:06,164 Quando trabalhei no centro de recepção, 58 00:02:06,164 --> 00:02:08,890 do estacionamento eu ouvia a agitação dos presos 59 00:02:08,890 --> 00:02:11,384 balançando as portas das celas, gritando, 60 00:02:11,384 --> 00:02:13,058 destruindo suas celas. 61 00:02:13,058 --> 00:02:15,422 Pegue centenas de pessoas instáveis e tranque-as, 62 00:02:15,422 --> 00:02:17,186 e o que você tem é o caos. 63 00:02:17,186 --> 00:02:19,959 Conter e controlar - era nosso trabalho. 64 00:02:19,959 --> 00:02:22,280 Aprendemos a fazer isso de forma mais eficaz 65 00:02:22,280 --> 00:02:24,060 com um novo tipo de unidade prisional 66 00:02:24,060 --> 00:02:26,193 chamado, Unidade de Gestão Intensiva, UGI, 67 00:02:26,193 --> 00:02:28,016 uma versão moderna da solitária. 68 00:02:28,016 --> 00:02:30,538 Colocamos os presos em celas com portas de aço, 69 00:02:30,538 --> 00:02:32,819 algemados para que pudéssemos contê-los 70 00:02:32,819 --> 00:02:34,160 e alimentá-los. 71 00:02:34,160 --> 00:02:36,497 Adivinhem? 72 00:02:36,497 --> 00:02:37,991 Ficou mais calmo. 73 00:02:37,991 --> 00:02:40,488 Os distúrbios diminuíram na população em geral. 74 00:02:40,488 --> 00:02:41,839 Locais ficaram mais seguros 75 00:02:41,839 --> 00:02:44,439 porque os presos mais violentos ou perturbadores 76 00:02:44,439 --> 00:02:45,864 agora podiam ser isolados. 77 00:02:45,864 --> 00:02:47,595 Mas isolamento não é bom. 78 00:02:47,595 --> 00:02:50,424 Prive as pessoas do contato social e elas deterioram. 79 00:02:50,424 --> 00:02:52,359 Foi difícil tirá-las do UGI, 80 00:02:52,359 --> 00:02:54,912 para elas e para nós. 81 00:02:54,912 --> 00:02:57,381 Mesmo na prisão, não é algo pequeno 82 00:02:57,381 --> 00:02:59,257 prender alguém. 83 00:02:59,257 --> 00:03:01,941 Então fui para uma das prisões mais perigosas do Estado, 84 00:03:01,941 --> 00:03:04,856 onde ficam alguns dos presos mais violentos ou perturbadores. 85 00:03:04,856 --> 00:03:06,700 A área havia avançado muito 86 00:03:06,700 --> 00:03:08,798 e tínhamos diferentes ferramentas e técnicas 87 00:03:08,798 --> 00:03:10,795 para lidar com o comportamento disruptivo. 88 00:03:10,795 --> 00:03:13,020 Tínhamos balas de borracha, spray de pimenta 89 00:03:13,020 --> 00:03:14,730 e escudos de acrílico, 90 00:03:14,730 --> 00:03:17,475 explosivos não letais e equipes de emergência. 91 00:03:17,475 --> 00:03:19,209 Combatíamos violência com a força 92 00:03:19,209 --> 00:03:20,670 e caos com o caos. 93 00:03:20,670 --> 00:03:23,197 Éramos muito bons em apagar incêndios. 94 00:03:23,197 --> 00:03:26,588 Enquanto estava lá, conheci dois experientes trabalhadores correcionais 95 00:03:26,588 --> 00:03:28,034 que também eram pesquisadores, 96 00:03:28,034 --> 00:03:31,225 um antropólogo e um sociólogo. 97 00:03:31,225 --> 00:03:32,775 Um dia, um deles me disse: 98 00:03:32,775 --> 00:03:34,813 "Você é muito bom em apagar incêndios. 99 00:03:34,813 --> 00:03:38,647 Alguma vez você já pensou em evitá-los?" 100 00:03:38,647 --> 00:03:40,134 Eu fui paciente com eles, 101 00:03:40,134 --> 00:03:42,093 explicando nossa abordagem de força bruta 102 00:03:42,093 --> 00:03:43,840 para tornar as prisões mais seguras. 103 00:03:43,840 --> 00:03:45,324 Eles foram pacientes comigo. 104 00:03:45,324 --> 00:03:47,431 Dessas conversas saíram algumas idéias 105 00:03:47,431 --> 00:03:49,397 e começamos alguns pequenos experimentos. 106 00:03:49,397 --> 00:03:51,728 Primeiro começamos a treinar o pessoal em equipes 107 00:03:51,728 --> 00:03:55,000 em vez de enviar 1-2 por vez para a academia de formação do Estado. 108 00:03:55,000 --> 00:03:57,350 Em vez de 4 semanas de treinamento, demo-lhes 10. 109 00:03:57,350 --> 00:03:59,627 Depois experimentamos um modelo de aprendizagem 110 00:03:59,627 --> 00:04:03,200 onde emparelhamos a equipe nova com os veteranos. 111 00:04:03,200 --> 00:04:05,713 Ambos melhoraram no trabalho. 112 00:04:05,713 --> 00:04:08,323 Segundo, adicionamos habilidades de comunicação 113 00:04:08,323 --> 00:04:10,213 no espectro da formação 114 00:04:10,213 --> 00:04:12,950 como parte do uso progressivo da força. 115 00:04:12,950 --> 00:04:15,374 Foi o uso da força sem usar a força. 116 00:04:15,374 --> 00:04:17,216 Então fizemos algo ainda mais radical. 117 00:04:17,216 --> 00:04:19,436 Treinamos os presos nessas mesmas habilidades. 118 00:04:19,436 --> 00:04:21,642 Mudamos o conjunto de habilidades 119 00:04:21,642 --> 00:04:24,643 reduzindo a violência, não apenas respondendo a ela. 120 00:04:24,643 --> 00:04:28,047 Terceiro, quando expandimos a unidade tentamos um novo tipo de projeto. 121 00:04:28,047 --> 00:04:30,752 O maior e mais polêmico componente 122 00:04:30,752 --> 00:04:34,429 deste projeto, é claro, era o banheiro. 123 00:04:34,429 --> 00:04:36,118 Não havia banheiros. 124 00:04:36,118 --> 00:04:38,749 Isso pode não parecer importante 125 00:04:38,749 --> 00:04:40,134 mas na época era algo enorme. 126 00:04:40,134 --> 00:04:42,247 Nunca se ouvira falar de cela sem banheiro. 127 00:04:42,247 --> 00:04:44,495 Todos pensamos que seria perigoso e louco. 128 00:04:44,495 --> 00:04:47,602 Mesmo oito homens numa cela, tinham um banheiro. 129 00:04:47,602 --> 00:04:50,459 Esse pequeno detalhe mudou a forma como trabalhamos. 130 00:04:50,459 --> 00:04:52,189 Presos e funcionários interagindo 131 00:04:52,189 --> 00:04:55,343 mais frequente e abertamente, e desenvolvendo um relacionamento. 132 00:04:55,343 --> 00:04:57,506 Era mais fácil detectar conflitos e intervir 133 00:04:57,506 --> 00:04:58,970 antes que se intensificassem. 134 00:04:58,970 --> 00:05:02,246 A unidade estava limpa, silenciosa, mais segura e humana. 135 00:05:02,246 --> 00:05:04,451 Isso foi mais eficaz na manutenção da paz 136 00:05:04,451 --> 00:05:07,890 do que qualquer técnica de intimidação que eu vira até então. 137 00:05:07,890 --> 00:05:09,478 A interação mudou o comportamento 138 00:05:09,478 --> 00:05:11,494 de ambos, oficial e preso. 139 00:05:11,494 --> 00:05:14,524 Mudamos o ambiente e mudamos o comportamento. 140 00:05:14,524 --> 00:05:16,577 No caso de eu não ter aprendido essa lição, 141 00:05:16,577 --> 00:05:18,947 em seguida eles me enviaram para a sede, 142 00:05:18,947 --> 00:05:21,473 e aí é que eu fui direto contra a mudança do sistema. 143 00:05:21,473 --> 00:05:24,042 Muitas coisas trabalham contra a mudança do sistema: 144 00:05:24,042 --> 00:05:26,151 política e políticos, decretos e leis, 145 00:05:26,151 --> 00:05:28,919 tribunais e processos, políticas internas. 146 00:05:28,919 --> 00:05:30,989 Mudar o sistema é difícil e lento, 147 00:05:30,989 --> 00:05:32,531 e muitas vezes não te leva 148 00:05:32,531 --> 00:05:34,214 para onde você quer ir. 149 00:05:34,214 --> 00:05:38,236 Não é algo pequeno, mudar um sistema prisional. 150 00:05:38,236 --> 00:05:40,800 Então eu refleti sobre as experiências anteriores 151 00:05:40,800 --> 00:05:44,134 e lembrei-me que ao interagirmos com os infratores, a tensão diminuiu. 152 00:05:44,134 --> 00:05:46,215 Mudamos o ambiente e o comportamento mudou. 153 00:05:46,215 --> 00:05:48,404 E estas não eram grandes mudanças no sistema. 154 00:05:48,404 --> 00:05:49,699 Eram pequenas mudanças que 155 00:05:49,699 --> 00:05:51,820 criaram novas possibilidades. 156 00:05:51,820 --> 00:05:54,927 Então, fui remanejado como superintendente de uma pequena prisão. 157 00:05:54,927 --> 00:05:56,876 E ao mesmo tempo, eu estava me formando 158 00:05:56,876 --> 00:05:58,867 no Evergreen State College. 159 00:05:58,867 --> 00:06:00,950 Eu interagia com pessoas diferentes de mim, 160 00:06:00,950 --> 00:06:02,460 pessoas com ideias diferentes, 161 00:06:02,460 --> 00:06:04,026 com experiências diferentes. 162 00:06:04,026 --> 00:06:06,492 Uma delas era uma ecologista florestal. 163 00:06:06,492 --> 00:06:08,562 Ela olhou para a minha pequena prisão e viu 164 00:06:08,562 --> 00:06:10,158 um laboratório. 165 00:06:10,158 --> 00:06:13,083 Nós conversamos e descobrimos como prisões e presos 166 00:06:13,083 --> 00:06:15,115 poderiam ajudar o avanço da ciência, 167 00:06:15,115 --> 00:06:16,744 ajudando-os a completarem projetos 168 00:06:16,744 --> 00:06:18,555 que não conseguiam completar sozinhos, 169 00:06:18,555 --> 00:06:20,873 como repovoar espécies em extinção: 170 00:06:20,873 --> 00:06:23,490 rãs, borboletas, plantas em extinção. 171 00:06:23,490 --> 00:06:25,497 Ao mesmo tempo encontramos formas de fazer 172 00:06:25,497 --> 00:06:26,930 nossa operação mais eficiente 173 00:06:26,930 --> 00:06:29,153 através da adição de energia solar, 174 00:06:29,153 --> 00:06:32,683 captação de água da chuva, jardinagem orgânica, reciclagem. 175 00:06:32,683 --> 00:06:34,932 Esta iniciativa levou a muitos projetos 176 00:06:34,932 --> 00:06:37,114 que tiveram grande impacto em todo o sistema, 177 00:06:37,114 --> 00:06:40,227 não apenas no nosso, mas também nos sistemas de outros estados, 178 00:06:40,227 --> 00:06:42,623 pequenas experiências que fazem grande diferença 179 00:06:42,623 --> 00:06:45,475 para a ciência, para a comunidade. 180 00:06:45,475 --> 00:06:48,642 A forma como pensamos sobre nosso trabalho, muda nosso trabalho. 181 00:06:48,642 --> 00:06:51,733 O projeto tornou meu trabalho mais interessante e emocionante. 182 00:06:51,733 --> 00:06:53,820 Eu estava animado. A equipe estava animada. 183 00:06:53,820 --> 00:06:55,790 Os oficiais e os presos estavam animados. 184 00:06:55,790 --> 00:06:57,543 Eles estavam inspirados. 185 00:06:57,543 --> 00:06:59,099 Todos queriam ser parte disso. 186 00:06:59,099 --> 00:07:01,418 Eles estavam contribuindo, fazendo a diferença, 187 00:07:01,418 --> 00:07:03,687 pois pensavam ser significativa e importante. 188 00:07:03,687 --> 00:07:05,583 Mas deixe-me esclarecer o que acontece. 189 00:07:05,583 --> 00:07:07,256 Os presos são altamente adaptáveis. 190 00:07:07,256 --> 00:07:08,928 Eles têm que ser. 191 00:07:08,928 --> 00:07:11,689 Muitas vezes eles sabem mais sobre os nossos sistemas 192 00:07:11,689 --> 00:07:13,670 do que as pessoas que os gerenciam. 193 00:07:13,670 --> 00:07:15,321 E eles estão aqui por uma razão. 194 00:07:15,321 --> 00:07:18,607 Eu não vejo o meu trabalho como puni-los ou perdoá-los, 195 00:07:18,607 --> 00:07:19,940 mas acho que eles podem ter 196 00:07:19,940 --> 00:07:22,623 uma vida decente e significativa mesmo na prisão. 197 00:07:22,623 --> 00:07:24,200 Então essa foi a pergunta: 198 00:07:24,200 --> 00:07:27,380 Poderiam os detentos viver uma vida decente e significativa 199 00:07:27,380 --> 00:07:30,650 e caso sim, que diferença isso faria? 200 00:07:30,650 --> 00:07:33,547 Então eu levei essa questão a fundo, 201 00:07:33,547 --> 00:07:36,212 onde estão alguns dos agressores mais violentos. 202 00:07:36,212 --> 00:07:37,913 Lembre-se, UGIs são para a punição. 203 00:07:37,913 --> 00:07:39,907 Você não tem regalias lá, como programas. 204 00:07:39,907 --> 00:07:41,837 Era assim que pensávamos. 205 00:07:41,837 --> 00:07:43,950 Então percebemos que se alguns presos 206 00:07:43,950 --> 00:07:46,237 precisavam de programas, eram justamente estes. 207 00:07:46,237 --> 00:07:48,423 Eles precisavam de um programa intensivo. 208 00:07:48,423 --> 00:07:50,761 Então mudamos nosso pensamento em 180 graus 209 00:07:50,761 --> 00:07:53,124 e começamos a procurar novas possibilidades. 210 00:07:53,124 --> 00:07:55,662 O que encontramos foi um novo tipo de cadeira. 211 00:07:55,662 --> 00:07:57,608 Em vez de usar a cadeira para a punição 212 00:07:57,608 --> 00:07:59,128 a colocamos em salas de aula. 213 00:07:59,128 --> 00:08:01,720 Ok, não esquecemos nossa responsabilidade de controlar 214 00:08:01,720 --> 00:08:04,669 mas agora detentos podiam interagir com segurança, face-a-face 215 00:08:04,669 --> 00:08:06,345 com outros detentos e funcionários, 216 00:08:06,345 --> 00:08:08,250 e como controle não era mais um problema 217 00:08:08,250 --> 00:08:10,370 todos podiam se concentrar em outras coisas 218 00:08:10,370 --> 00:08:12,761 como aprender. O comportamento mudou. 219 00:08:12,772 --> 00:08:17,607 Mudamos nosso pensamento e mudamos o que era possível, e isso me dá esperança. 220 00:08:17,607 --> 00:08:20,143 Não posso dizer-lhe que nada disso vai funcionar. 221 00:08:20,143 --> 00:08:22,735 O que posso dizer é que está funcionando. 222 00:08:22,735 --> 00:08:26,164 Nossas prisões estão ficando mais seguras para funcionários e presos, 223 00:08:26,164 --> 00:08:27,708 e quando as prisões são seguras 224 00:08:27,708 --> 00:08:30,883 podemos colocar nossas energias em mais do que apenas controlar. 225 00:08:30,883 --> 00:08:33,425 Reduzir a reincidência pode ser nosso objetivo final, 226 00:08:33,425 --> 00:08:35,020 mas não é o nosso único objetivo. 227 00:08:35,020 --> 00:08:37,026 Para ser honesto, prevenir a criminalidade 228 00:08:37,026 --> 00:08:38,695 exige muito mais de mais pessoas 229 00:08:38,695 --> 00:08:40,208 e instituições. 230 00:08:40,208 --> 00:08:43,476 Se contarmos apenas com as prisões para reduzir a criminalidade, 231 00:08:43,476 --> 00:08:45,434 temo que nunca chegaremos lá. 232 00:08:45,434 --> 00:08:47,289 Mas as prisões podem fazer coisas 233 00:08:47,289 --> 00:08:48,965 que nunca imaginamos que pudessem. 234 00:08:48,965 --> 00:08:51,000 As prisões podem ser a fonte de inovação 235 00:08:51,000 --> 00:08:52,381 e sustentabilidade, 236 00:08:52,381 --> 00:08:55,760 repovoamento de espécies ameaçadas de extinção e restauração ambiental. 237 00:08:55,760 --> 00:08:58,385 Presos podem ser cientistas e apicultores, 238 00:08:58,385 --> 00:09:00,025 resgatar cães. 239 00:09:00,025 --> 00:09:02,678 Prisões podem ser a fonte de um trabalho significativo 240 00:09:02,678 --> 00:09:04,635 e oportunidade para os funcionários 241 00:09:04,635 --> 00:09:06,976 e os detentos que lá vivem. 242 00:09:06,976 --> 00:09:09,150 Nós podemos conter e controlar 243 00:09:09,150 --> 00:09:11,273 e prover ambientes humanizados. 244 00:09:11,273 --> 00:09:13,864 Estas não são qualidades opostas. 245 00:09:13,864 --> 00:09:16,165 Não podemos esperar 10 a 20 anos para descobrir 246 00:09:16,165 --> 00:09:17,752 se vale a pena fazer isso. 247 00:09:17,752 --> 00:09:20,446 Nossa estratégia não é uma enorme mudança no sistema 248 00:09:20,446 --> 00:09:22,250 Mas centenas de pequenas mudanças 249 00:09:22,250 --> 00:09:25,665 que ocorrerão em dias ou meses, não em anos. 250 00:09:25,665 --> 00:09:29,332 Precisamos de mais pequenos pilotos onde aprendemos à medida que avançamos, 251 00:09:29,332 --> 00:09:31,893 pilotos que mudam a gama de possibilidade. 252 00:09:31,893 --> 00:09:34,652 Precisamos de novas e melhores formas de medir os impactos 253 00:09:34,652 --> 00:09:36,233 sobre o engajamento, a interação, 254 00:09:36,233 --> 00:09:38,179 em ambientes seguros. 255 00:09:38,179 --> 00:09:40,499 Precisamos de mais oportunidades de participar 256 00:09:40,499 --> 00:09:42,671 e contribuir com nossas comunidades, 257 00:09:42,671 --> 00:09:45,120 suas comunidades. 258 00:09:45,120 --> 00:09:47,804 As prisões têm de ser protegidas, sim, seguras, sim. 259 00:09:47,804 --> 00:09:48,957 Nós podemos fazer isso. 260 00:09:48,957 --> 00:09:51,198 Prisões precisam fornecer ambientes humanizados 261 00:09:51,198 --> 00:09:53,385 onde as pessoas possam participar, contribuir, 262 00:09:53,385 --> 00:09:54,921 e aprender vidas significativas. 263 00:09:54,921 --> 00:09:56,770 Estamos aprendendo como fazer isso. 264 00:09:56,770 --> 00:09:58,100 Por isso estou esperançoso. 265 00:09:58,100 --> 00:10:00,861 Não temos que ficar presos às velhas ideias sobre prisões. 266 00:10:00,861 --> 00:10:02,865 Podemos definir isso. Podemos criar isso. 267 00:10:02,865 --> 00:10:05,445 E quando fazemos isso conscientemente e com humanidade, 268 00:10:05,445 --> 00:10:07,442 as prisões podem ser mais do que um balde 269 00:10:07,442 --> 00:10:09,261 para a política social fracassada. 270 00:10:09,261 --> 00:10:12,301 Talvez, finalmente vamos merecer o nosso título: 271 00:10:12,301 --> 00:10:14,296 um departamento de correções. 272 00:10:14,296 --> 00:10:16,396 Obrigado. 273 00:10:16,396 --> 00:10:18,927 (Aplausos)