0:00:00.792,0:00:04.485 Onze organisatie wordt bekeken als [br]de afvalemmer van falend sociaal beleid. 0:00:04.485,0:00:07.987 Ik maak niet uit wie bij ons terechtkomt [br]of hoelang ze blijven. 0:00:07.987,0:00:09.743 Wij krijgen de hopeloze gevallen, 0:00:09.743,0:00:12.874 mensen die door alle [br]sociale vangnetten zijn gevallen. 0:00:12.874,0:00:16.157 Zij konden ze niet in toom houden, [br]daarom moeten wij dat doen. 0:00:16.157,0:00:17.030 Dat is ons werk: 0:00:17.030,0:00:20.137 vasthouden, controleren. 0:00:20.137,0:00:22.594 In de loop van de tijd zijn wij[br] 0:00:22.594,0:00:24.415 als natie en als maatschappij 0:00:24.415,0:00:25.890 daar erg goed in geworden. 0:00:25.890,0:00:28.010 Daar hoef je echter niet blij om te zijn. 0:00:28.010,0:00:30.490 Vandaag sluiten we [br]een hoger percentage mensen op 0:00:30.490,0:00:32.087 dan enig ander land te wereld. 0:00:32.087,0:00:34.390 Meer zwarte mensen [br]zitten in de gevangenis 0:00:34.390,0:00:36.051 dan er slaven waren in 1850. 0:00:36.051,0:00:39.881 Wij huisvesten de ouders van bijna [br]3 miljoen kinderen van onze gemeenschap. 0:00:39.881,0:00:41.825 We zijn het nieuwe tehuis geworden, 0:00:41.825,0:00:44.862 de grootste instelling [br]voor mentale gezondheid van het land. 0:00:44.862,0:00:46.333 Als we iemand opsluiten, 0:00:46.333,0:00:47.964 dan is dat nogal wat. 0:00:47.964,0:00:50.802 En toch heten wij [br]het 'Departement van Verbetering'. 0:00:50.802,0:00:54.450 Vandaag leg ik uit hoe we daar anders [br]over zijn gaan denken. 0:00:54.450,0:00:56.874 Ik geloof, en mijn ervaring [br]wijst het ook uit, 0:00:56.874,0:00:58.373 dat als we anders gaan denken, 0:00:58.373,0:01:01.207 we nieuwe mogelijkheden [br]of 'toekomsten' creëren, 0:01:01.207,0:01:03.833 en gevangenissen [br]hebben een andere toekomst nodig. 0:01:03.833,0:01:07.305 Ik breng mijn hele loopbaan, 30 jaar,[br]al door in het gevangeniswezen, 0:01:07.305,0:01:08.785 ik volgde mijn vader hierin. 0:01:08.785,0:01:11.930 Hij was een Vietnamveteraan.[br]Het gevangeniswezen lag hem wel. 0:01:11.930,0:01:14.940 Hij was sterk, [br]standvastig, gedisciplineerd. 0:01:14.940,0:01:17.849 Ik veel minder [br]en hij maakte zich daar wel zorgen over. 0:01:17.849,0:01:21.172 Uiteindelijk besloot ik dat [br]als ik toch de gevangenis in moest 0:01:21.172,0:01:24.350 het maar beter aan de goede kant [br]van de tralies kon zijn. 0:01:24.350,0:01:27.200 Ik wilde de werkplaats [br]van mijn pa eens bezoeken, 0:01:27.200,0:01:29.101 de McNeil Island-gevangenis. 0:01:29.101,0:01:30.811 Dat was in de vroege jaren 80 0:01:30.811,0:01:34.318 en gevangenissen zagen er niet helemaal [br]uit als op tv of in de film. 0:01:34.320,0:01:36.840 Op allerlei manieren was het slechter. 0:01:36.840,0:01:39.454 Ik kwam in een vier rijen hoog cellenblok. 0:01:39.454,0:01:41.079 Acht man per cel, 0:01:41.079,0:01:43.427 550 man in het gehele blok. 0:01:43.427,0:01:45.310 Als je het je mocht afvragen: 0:01:45.310,0:01:48.136 er was slechts één toilet[br]in die kleine cellen. 0:01:48.136,0:01:50.049 Een cipier stak een sleutel in het slot 0:01:50.049,0:01:52.421 en honderden mannen kwamen hun cel uit. 0:01:52.421,0:01:54.400 Honderden mannen kwamen hun cel uit. 0:01:54.400,0:01:56.763 Ik liep weg, zo vlug als ik kon. 0:01:56.763,0:01:58.701 Maar ik kwam terug en begon als cipier. 0:01:58.701,0:02:01.198 Ik moest een[br]van die celblokken beheren 0:02:01.198,0:02:04.039 en die honderden mannen [br]in bedwang te houden. 0:02:04.039,0:02:06.394 Toen ik in het ontvangstcentrum [br]begon te werken, 0:02:06.394,0:02:09.100 kon ik de gevangenen [br]al vanaf de parking horen rumoeren, 0:02:09.100,0:02:11.384 rammelen met celdeuren, roepen, 0:02:11.384,0:02:13.058 hun cellen ondersteboven halen. 0:02:13.058,0:02:17.252 Neem honderden ontvlambare mensen,[br]sluit ze op en je krijgt chaos. 0:02:17.252,0:02:19.959 Bedwingen en controleren[br]- dat was ons werk. 0:02:19.959,0:02:21.780 Om dit beter te leren doen, 0:02:21.780,0:02:23.770 werd een nieuwe wooneenheid ingevoerd, 0:02:23.770,0:02:26.193 Intensive Management Unit,[br]IMU, genoemd, 0:02:26.193,0:02:28.016 een moderne versie van 'het hol'. 0:02:28.016,0:02:30.538 We sloten gevangenen op [br]achter stevige stalen deuren 0:02:30.538,0:02:34.129 met handboeiluiken zodat we hen [br]konden immobiliseren en voeden. 0:02:34.160,0:02:36.497 Raad eens. 0:02:36.497,0:02:37.991 Het werd stiller. 0:02:37.991,0:02:40.488 Verstoringen werden zeldzamer. 0:02:40.488,0:02:41.839 Het werd veiliger 0:02:41.839,0:02:44.439 omdat de gewelddadigste gevangenen 0:02:44.439,0:02:45.864 nu geïsoleerd konden worden. 0:02:45.864,0:02:47.595 Maar afzondering deugt niet. 0:02:47.595,0:02:50.424 Beroof mensen van sociaal contact[br]en ze gaan achteruit. 0:02:50.424,0:02:52.709 Het was moeilijk [br]om uit de IMU te geraken 0:02:52.709,0:02:54.912 zowel voor hen als voor ons. 0:02:54.912,0:02:57.381 Zelfs in de gevangenis [br]betekent het heel wat 0:02:57.381,0:02:58.797 als je iemand opsluit. 0:02:58.797,0:03:02.051 Mijn volgende aanstelling was [br]in een gevangenis met gesloten regime 0:03:02.051,0:03:04.856 waar de meest gewelddadige gevangenen[br]in terechtkomen. 0:03:04.856,0:03:07.040 Maar tegen die tijd[br]was het erop vooruitgegaan 0:03:07.040,0:03:08.758 en hadden we andere methodes 0:03:08.758,0:03:10.795 om met verstorend gedrag om te gaan. 0:03:10.795,0:03:13.020 We hadden 'bean bag'-geweren, pepperspray, 0:03:13.020,0:03:14.910 plexiglas schilden, 0:03:14.910,0:03:17.345 stungranaten en mobiele eenheden. 0:03:17.345,0:03:19.209 We beantwoordden geweld met kracht 0:03:19.209,0:03:20.670 en chaos met chaos. 0:03:20.670,0:03:23.197 We werden goed[br]in het doven van brandjes. 0:03:23.197,0:03:26.198 Daar ontmoette ik twee ervaren[br]gevangenismedewerkers, 0:03:26.198,0:03:28.184 die ook nog eens onderzoekers waren, 0:03:28.184,0:03:30.725 een antropoloog en een socioloog. 0:03:30.725,0:03:33.185 Een van hen merkte eens op: 0:03:33.185,0:03:35.703 "Weet je, je bent wel [br]goed in brandjes blussen. 0:03:35.703,0:03:38.647 Heb je er ooit aan gedacht [br]om ze te voorkomen?" 0:03:38.647,0:03:40.624 Ik legde hem geduldig 0:03:40.624,0:03:41.933 onze brute aanpak uit 0:03:41.933,0:03:43.790 om gevangenissen veiliger te maken. 0:03:43.790,0:03:45.294 Zij waren ook geduldig met mij. 0:03:45.294,0:03:47.611 Uit die conversaties [br]groeiden wat nieuwe ideeën. 0:03:47.611,0:03:49.737 We startten wat kleine experimenten op. 0:03:49.737,0:03:51.798 We leidden onze cipiers op [br]in teams 0:03:51.798,0:03:55.040 in plaats van ze apart [br]naar een staatsopleiding te sturen. 0:03:55.040,0:03:57.350 Ze kregen 10 weken opleiding [br]in plaats van 4. 0:03:57.350,0:04:00.347 Daarna experimenteerden we [br]met een leermeestermodel: 0:04:00.347,0:04:03.200 we koppelden nieuwe personeelsleden[br]aan een oudgediende. 0:04:03.200,0:04:05.473 Ze gingen beiden hun werk beter doen. 0:04:05.473,0:04:08.583 Ten tweede: we voegden[br]verbale de-escalatievaardigheden 0:04:08.583,0:04:09.903 toe aan de training 0:04:09.903,0:04:12.950 en maakten ze deel van de training [br]in het gebruik van geweld. 0:04:12.950,0:04:15.454 Het was het niet-gewelddadig [br]gebruiken van geweld. 0:04:15.454,0:04:17.426 We pakten het zelfs nog grondiger aan. 0:04:17.426,0:04:20.066 Ook gevangenen brachten we [br]deze vaardigheden bij. 0:04:20.066,0:04:21.642 We veranderden van vaardigheden 0:04:21.642,0:04:25.083 door geweld te verminderen en er niet [br]alleen met geweld op te reageren. 0:04:25.083,0:04:28.387 Ten derde: toen we uitbreidden,[br]probeerden we een nieuw ontwerp uit. 0:04:28.387,0:04:30.752 Het belangrijkste [br]en meest controversiële item 0:04:30.752,0:04:34.429 was, natuurlijk, het toilet. 0:04:34.429,0:04:36.118 Er waren er geen. 0:04:36.118,0:04:38.749 Dat kan voor jullie nu[br]een onbelangrijk detail lijken, 0:04:38.749,0:04:39.904 maar toen was het enorm. 0:04:39.904,0:04:42.367 Niemand had ooit gehoord[br]van een cel zonder toilet. 0:04:42.367,0:04:44.495 We vonden het allemaal gevaarlijk en gek. 0:04:44.495,0:04:47.602 Zelfs cellen met 8 mannen [br]hadden een wc. 0:04:47.602,0:04:50.349 Dat kleine detail veranderde [br]onze manier van werken. 0:04:50.349,0:04:52.539 Gevangenen en personeel [br]hadden meer contact 0:04:52.539,0:04:54.433 en een opener verhouding tot elkaar. 0:04:54.433,0:04:56.776 Het was makkelijker om[br]een conflict op te sporen 0:04:56.776,0:04:59.050 en erin tussen te komen [br]voor het escaleerde. 0:04:59.050,0:05:02.246 De wooneenheid werd properder, rustiger,[br]veiliger en menselijker. 0:05:02.246,0:05:05.121 Dit was een effectievere manier [br]om de vrede te bewaren 0:05:05.121,0:05:07.330 dan enige intimidatietechniek tot dan toe. 0:05:07.330,0:05:09.388 Met elkaar omgaan, [br]verandert je gedrag, 0:05:09.388,0:05:11.494 zowel voor de cipier [br]als voor de gevangene. 0:05:11.494,0:05:14.644 We veranderden de omgeving[br]en we veranderden het gedrag. 0:05:14.644,0:05:16.977 Voor het geval ik [br]deze les niet had geleerd, 0:05:16.977,0:05:18.947 stelden ze me aan [br]op het hoofdkwartier. 0:05:18.947,0:05:21.253 Daar waren ze niet zo blij [br]met die aanpassingen. 0:05:21.253,0:05:24.042 Een systeem veranderen loopt niet [br]van een leien dakje: 0:05:24.042,0:05:26.201 er is de politiek,[br]wetsvoorstellen en wetten, 0:05:26.201,0:05:28.399 gerechtshoven en processen,[br]interne politiek. 0:05:28.399,0:05:30.989 Een systeem veranderen[br]is een traag en moeilijk proces. 0:05:30.989,0:05:34.151 Vaak brengt het je niet[br]waar je wil. 0:05:34.214,0:05:38.236 Een gevangenissysteem veranderen [br]is geen klein bier. 0:05:38.236,0:05:40.910 Wat ik deed, steunde [br]op mijn vorige ervaringen. 0:05:40.910,0:05:43.404 Ik wist dat meer contact [br]de temperatuur deed dalen. 0:05:43.404,0:05:46.155 We veranderden de omgeving[br]en het gedrag veranderde. 0:05:46.155,0:05:48.534 Dat waren geen grote aanpassingen. 0:05:48.534,0:05:51.230 Kleine aanpassingen[br]creëerden nieuwe mogelijkheden. 0:05:51.230,0:05:54.617 Vervolgens werd ik aangesteld als hoofd[br]van een kleine gevangenis. 0:05:54.617,0:05:56.876 Ik werkte toen om mijn diploma te behalen 0:05:56.876,0:05:58.447 aan het Evergreen State College. 0:05:58.447,0:06:01.250 Ik kreeg te maken [br]met andere mensen[br] 0:06:01.250,0:06:04.010 met andere ideeën [br]en andere achtergronden. 0:06:04.026,0:06:06.622 Een was regenwoudecologe. 0:06:06.622,0:06:10.132 Ze bekeek mijn kleine gevangenis [br]en zag een laboratorium. 0:06:10.158,0:06:13.083 We praatten en ontdekten [br]hoe gevangenissen en gevangenen 0:06:13.083,0:06:15.115 de wetenschap vooruit konden helpen 0:06:15.115,0:06:16.634 door projecten uit te werken 0:06:16.634,0:06:18.765 die ze op hun eentje [br]niet konden uitwerken, 0:06:18.765,0:06:20.873 zoals het herbevolken [br]met bedreigde soorten: 0:06:20.873,0:06:23.590 kikkers, vlinders, [br]bedreigde prairieplanten. 0:06:23.590,0:06:25.347 Tegelijkertijd vonden we manieren 0:06:25.347,0:06:26.930 om ons werk efficiënter te maken 0:06:26.930,0:06:29.153 door gebruik te maken van zonne-energie, 0:06:29.153,0:06:32.683 opvangen van regenwater, [br]biologisch tuinieren, recycleren. 0:06:32.683,0:06:34.932 Dit initiatief leidde tot andere projecten 0:06:34.932,0:06:37.234 met een grote invloed [br]op het hele systeem, 0:06:37.234,0:06:40.297 niet alleen ons systeem,[br]maar ook in andere staten. 0:06:40.297,0:06:43.163 Het waren kleine experimenten,[br]maar met een grote impact 0:06:43.163,0:06:45.475 op de wetenschap, [br]op de gemeenschap. 0:06:45.475,0:06:48.642 De manier waarop we over [br]ons werk denken, verandert ons werk. 0:06:48.642,0:06:51.546 Het project maakte ons werk[br]interessanter en opwindender. 0:06:51.546,0:06:53.780 Ik was enthousiast,[br]het personeel ook, 0:06:53.780,0:06:55.790 net als de cipiers en de gevangenen. 0:06:55.790,0:06:57.053 Ze waren geïnspireerd. 0:06:57.053,0:06:59.099 Iedereen wilde er deel van uitmaken. 0:06:59.099,0:07:01.418 Ze droegen iets bij, een verschil, 0:07:01.418,0:07:03.657 iets dat ze betekenisvol [br]en belangrijk achtten. 0:07:03.657,0:07:06.063 Maar laat me duidelijk maken [br]wat hier gebeurt. 0:07:06.063,0:07:08.356 Gevangenen kunnen zich [br]in hoge mate aanpassen. 0:07:08.356,0:07:09.538 Ze moeten wel. 0:07:09.538,0:07:11.689 Vaak weten ze meer over het systeem 0:07:11.689,0:07:13.670 dan de mensen die het runnen. 0:07:13.670,0:07:15.231 En ze zijn hier om een reden. 0:07:15.231,0:07:18.317 Ik zie het niet als mijn werk [br]om hen te straffen of te vergeven, 0:07:18.317,0:07:20.260 maar ik denk dat ze ook in de gevangenis 0:07:20.260,0:07:22.623 een waardig en betekenisvol leven [br]kunnen leiden. 0:07:22.623,0:07:24.200 Dat was dus de vraag: 0:07:24.200,0:07:27.380 konden gevangenen een waardig [br]en betekenisvol leven leiden? 0:07:27.380,0:07:29.420 Zo ja, welk verschil maakt dat uit? 0:07:29.420,0:07:32.487 Ik stelde die vraag ook[br]voor gevangenissen met gesloten regime. 0:07:32.487,0:07:35.682 Daar zitten sommigen van onze [br]meest gewelddadige overtreders. 0:07:35.682,0:07:37.843 Denk eraan, IMU's zijn er [br]voor bestraffing. 0:07:37.843,0:07:40.504 Daar kreeg je geen extra's,[br]zoals programmeren. 0:07:40.505,0:07:41.577 Zo dachten we erover. 0:07:41.577,0:07:44.160 Maar we begonnen ons [br]te realiseren dat als gevangenen 0:07:44.160,0:07:46.897 programmeren nodig hadden,[br]het vooral deze waren. 0:07:46.897,0:07:49.063 Ze hadden intensief programmeren nodig. 0:07:49.063,0:07:51.141 We veranderden ons denken radicaal 0:07:51.141,0:07:53.124 en keken uit naar nieuwe mogelijkheden. 0:07:53.124,0:07:54.882 We ontdekten een nieuw soort stoel. 0:07:54.882,0:07:57.928 In plaats van een stoel [br]te gebruiken voor bestraffing, 0:07:57.928,0:07:59.278 zetten we hem in een klas. 0:07:59.278,0:08:02.330 We wisten natuurlijk [br]dat we moesten blijven controleren, 0:08:02.330,0:08:04.559 maar nu konden gevangenen [br]veilig, oog in oog 0:08:04.559,0:08:06.525 omgaan met elkaar [br]en met het personeel. 0:08:06.525,0:08:08.580 Omdat controleren[br]niet langer het probleem was, 0:08:08.580,0:08:11.670 kon iedereen focussen [br]op iets anders, zoals leren. 0:08:11.670,0:08:12.707 Gedrag veranderde. 0:08:12.707,0:08:16.049 We veranderden ons denken en wat kon, [br]en dat geeft me hoop. 0:08:16.049,0:08:20.481 Ik kan jullie niet beloven[br]dat dit zal werken. 0:08:20.481,0:08:22.735 Ik kan jullie wel zeggen [br]dat het nu al werkt. 0:08:22.735,0:08:26.164 Onze gevangenissen worden veiliger[br]voor zowel personeel als gevangenen, 0:08:26.164,0:08:28.108 en als onze gevangenissen veilig zijn, 0:08:28.108,0:08:31.013 kunnen we nuttiger dingen doen [br]dan alleen maar controleren. 0:08:31.013,0:08:33.685 Recidivisme afbouwen[br]kan dan ons uiteindelijke doel zijn, 0:08:33.685,0:08:35.290 maar het is niet ons enige doel. 0:08:35.290,0:08:37.126 Om eerlijk te zijn: misdaad voorkomen 0:08:37.126,0:08:40.215 vergt een heleboel van heel veel mensen [br]en instellingen. 0:08:40.215,0:08:43.476 Als alleen op gevangenissen rekenen[br]om misdaad te voorkomen, 0:08:43.476,0:08:45.434 denk ik dat we er nooit zullen uitkomen. 0:08:45.434,0:08:47.289 Maar gevangenissen kunnen wat 0:08:47.289,0:08:48.965 waar we nooit aan gedacht hebben. 0:08:48.965,0:08:52.360 Gevangenissen kunnen bronnen [br]van innovatie en duurzaamheid zijn, 0:08:52.381,0:08:55.740 door herpopulatie van bedreigde soorten[br]en milieuherstel. 0:08:55.740,0:08:58.385 Gevangenen kunnen wetenschappers [br]en imkers worden, 0:08:58.385,0:09:00.145 zelfs redders met honden. 0:09:00.145,0:09:02.098 Gevangenissen kunnen zinvol werk 0:09:02.098,0:09:04.635 en kansen verschaffen, [br]zowel voor het personeel 0:09:04.635,0:09:06.976 als voor de gevangenen zelf. 0:09:06.976,0:09:09.150 We kunnen zowel [br]bedwingen en controleren 0:09:09.150,0:09:11.273 als zorgen voor een humane omgeving. 0:09:11.273,0:09:13.864 Dat sluit elkaar niet uit. 0:09:13.864,0:09:16.165 We kunnen geen 10 of 20 jaar wachten 0:09:16.165,0:09:17.752 om te ontdekken of dit lonend is. 0:09:17.752,0:09:20.446 Grote systeemverandering [br]is niet onze doelstelling. 0:09:20.446,0:09:23.310 Onze strategie bestaat [br]uit honderden kleine veranderingen 0:09:23.310,0:09:25.935 die in dagen of maanden gebeuren,[br]niet in jaren. 0:09:25.935,0:09:29.332 We hebben meer kleine pilootprojecten [br]nodig, waarin we al doende leren. 0:09:29.332,0:09:31.963 Pilootprojecten[br]die de mogelijkheden uitbreiden. 0:09:31.963,0:09:34.422 We moeten betere manieren vinden[br]om de impact 0:09:34.422,0:09:36.163 op engagement, op interactie, 0:09:36.163,0:09:37.899 op veilige omgevingen te meten. 0:09:37.899,0:09:40.499 We hebben meer mogelijkheden nodig[br]om deel te nemen 0:09:40.499,0:09:42.671 en bij te dragen [br]aan onze gemeenschappen, 0:09:42.671,0:09:45.120 jullie gemeenschappen. 0:09:45.120,0:09:48.164 Gevangenissen moeten veilig,[br]ja, veilig zijn. 0:09:48.164,0:09:48.937 Dat kunnen we. 0:09:48.937,0:09:51.338 Gevangenissen moeten [br]menswaardige omgevingen zijn, 0:09:51.338,0:09:53.575 waar mensen kunnen participeren,[br]bijdragen 0:09:53.575,0:09:54.823 en zinvolle levens leiden. 0:09:54.823,0:09:55.941 We leren hoe dat kan. 0:09:55.941,0:10:00.020 Daarom ben ik hoopvol: oude ideeën [br]over gevangenissen 0:10:00.020,0:10:02.831 kunnen we herdefiniëren. 0:10:02.831,0:10:06.585 Als we het bedachtzaam en menswaardig [br]doen, worden gevangenissen meer 0:10:06.585,0:10:08.895 dan de afvalemmer [br]van een falend sociaal beleid. 0:10:08.895,0:10:11.851 Misschien kunnen we dan ooit [br]onze benaming waardig zijn: 0:10:11.851,0:10:14.331 een departement van Verbetering. 0:10:14.501,0:10:15.426 Dankuwel. 0:10:16.516,0:10:18.616 (Applaus)