WEBVTT 00:00:00.792 --> 00:00:04.485 Veniamo visti come ricettacolo delle politiche sociali fallimentari. 00:00:04.485 --> 00:00:07.767 Non posso definire chi viene da noi e quanto rimane. 00:00:07.767 --> 00:00:09.903 Riceviamo le persone per cui nient'altro ha funzionato, 00:00:09.903 --> 00:00:11.341 gente che è passata 00:00:11.341 --> 00:00:13.254 da tutte le reti sociali di sicurezza. 00:00:13.254 --> 00:00:15.587 Non riescono a contenerle, quindi dobbiamo farlo noi. 00:00:15.587 --> 00:00:17.030 Questo è il nostro compito: 00:00:17.030 --> 00:00:20.137 contenerle, controllarle. NOTE Paragraph 00:00:20.137 --> 00:00:22.594 Negli anni, in quanto sistema carcerario, 00:00:22.594 --> 00:00:24.415 in quanto nazione, in quanto società, 00:00:24.415 --> 00:00:25.890 siamo diventati bravi, 00:00:25.890 --> 00:00:28.010 ma non dovrebbe rendervi felici. 00:00:28.010 --> 00:00:29.710 Oggi incarceriamo più persone pro capite 00:00:29.710 --> 00:00:31.847 di qualunque altro paese nel mondo. 00:00:31.847 --> 00:00:33.760 Abbiamo più persone di colore in carcere oggi 00:00:33.760 --> 00:00:36.321 di quante ne avevamo durante la schiavitù nel 1850. 00:00:36.321 --> 00:00:38.081 Ospitiamo i genitori di quasi tre milioni 00:00:38.081 --> 00:00:39.805 di bambini della nostra comunità, 00:00:39.805 --> 00:00:41.825 e siamo diventati il nuovo asilo, 00:00:41.825 --> 00:00:44.862 il più grande servizio di salute mentale in questa nazione. 00:00:44.862 --> 00:00:46.333 Quando rinchiudiamo qualcuno, 00:00:46.333 --> 00:00:47.964 non è una cosa da poco. 00:00:47.964 --> 00:00:51.122 Eppure, ci chiamano Dipartimento Correttivo. 00:00:51.122 --> 00:00:52.510 Oggi voglio parlare 00:00:52.510 --> 00:00:54.605 di come cambiare il modo di vedere gli istituti di pena. 00:00:54.605 --> 00:00:56.664 Credo, e la mia esperienza me lo insegna, 00:00:56.664 --> 00:00:58.373 che quando cambiamo il modo di vedere, 00:00:58.373 --> 00:01:01.207 creiamo nuove possibilità, o futuri, 00:01:01.207 --> 00:01:03.833 e le carceri hanno bisogno di un futuro diverso. NOTE Paragraph 00:01:03.833 --> 00:01:07.305 Ho passato la mia intera carriera negli istituti di pena, più di 30 anni. 00:01:07.305 --> 00:01:08.785 Ho seguito mio padre in questo campo. 00:01:08.785 --> 00:01:11.930 Era un veterano del Vietnam. Gli istituti di pena gli si addicevano. 00:01:11.930 --> 00:01:14.940 Era forte, incrollabile, disciplinato. 00:01:14.940 --> 00:01:16.380 Non ero nessuna di queste cose, 00:01:16.380 --> 00:01:18.779 e sono sicuro che ciò lo preoccupasse. 00:01:18.779 --> 00:01:21.622 Alla fine decisi che se fossi dovuto finire in carcere, 00:01:21.622 --> 00:01:22.943 avrei fatto meglio a finire dalla parte giusta delle sbarre, 00:01:22.943 --> 00:01:24.650 quindi pensai di dare un'occhiata, 00:01:24.650 --> 00:01:26.920 fare un giro nel posto dove lavorava mio padre, 00:01:26.920 --> 00:01:29.101 il penitenziario McNeil Island. NOTE Paragraph 00:01:29.101 --> 00:01:30.811 Erano i primi anni '80, 00:01:30.811 --> 00:01:32.338 e le carceri non erano quello che vedete 00:01:32.338 --> 00:01:34.320 in televisione o nei film. 00:01:34.320 --> 00:01:36.840 In un certo senso, era peggio. 00:01:36.840 --> 00:01:39.454 Entrai in una cella a cinque livelli. 00:01:39.454 --> 00:01:41.079 C'erano otto uomini in una cella. 00:01:41.079 --> 00:01:43.427 C'erano 550 uomini in quella unità. 00:01:43.427 --> 00:01:45.310 E nel caso ve lo steste chiedendo, 00:01:45.310 --> 00:01:48.376 condividevano un solo gabinetto in quei confini limitati. 00:01:48.376 --> 00:01:49.879 Un agente mise una chiave in una cassetta 00:01:49.879 --> 00:01:52.421 e centinaia di uomini si riversano fuori dalle celle. 00:01:52.421 --> 00:01:54.400 Centinaia di uomini si riversano fuori dalle celle. 00:01:54.400 --> 00:01:56.763 Me ne andai il più velocemente possibile. NOTE Paragraph 00:01:56.763 --> 00:01:59.361 Alla fine tornai e cominciai come agente. 00:01:59.361 --> 00:02:01.158 Il mio compito era gestire uno di quei blocchi di celle 00:02:01.158 --> 00:02:04.319 e controllare quel centinaio di uomini. 00:02:04.319 --> 00:02:06.164 Quando andavo a lavorare ai nostri centri di ricevimento, 00:02:06.164 --> 00:02:08.890 sentivo i carcerati arrabbiati dal parcheggio, 00:02:08.890 --> 00:02:11.384 scuotere le porte, urlare, 00:02:11.384 --> 00:02:13.058 distruggere le celle. 00:02:13.058 --> 00:02:15.422 Prendete centinaia di persone instabili e rinchiudetele, 00:02:15.422 --> 00:02:17.186 e quello che ottenete è il caos. 00:02:17.186 --> 00:02:19.959 Contenere e controllare, questo era il nostro compito. NOTE Paragraph 00:02:19.959 --> 00:02:22.280 Un metodo che imparammo per farlo in maniera più efficace 00:02:22.280 --> 00:02:23.490 era un nuovo tipo di unità abitativa 00:02:23.490 --> 00:02:26.193 chiamata Intensive Management Unit, IMU, 00:02:26.193 --> 00:02:28.016 una moderna versione di un "buco". 00:02:28.016 --> 00:02:30.538 Mettevamo i carcerati in celle dietro resistenti porte di acciaio, 00:02:30.538 --> 00:02:32.819 li ammanettavamo in modo da poterli trattenere 00:02:32.819 --> 00:02:34.160 e dargli da mangiare. 00:02:34.160 --> 00:02:36.497 Indovinate un po'? 00:02:36.497 --> 00:02:37.991 Diventò più tranquillo. 00:02:37.991 --> 00:02:40.488 I disordini si attenuarono nella popolazione generale. 00:02:40.488 --> 00:02:41.839 I posti diventarono più sicuri 00:02:41.839 --> 00:02:44.439 perché quei carcerati più violenti e perturbatori 00:02:44.439 --> 00:02:45.864 potevano essere isolati. 00:02:45.864 --> 00:02:47.595 Ma l'isolamento non è una buona cosa. 00:02:47.595 --> 00:02:50.424 Private le persone dei contatti sociali e loro peggioreranno. 00:02:50.424 --> 00:02:52.359 Era difficile farli uscire dall'IMU, 00:02:52.359 --> 00:02:54.912 per loro e per noi. 00:02:54.912 --> 00:02:57.381 Anche in prigione, non è cosa da poco 00:02:57.381 --> 00:02:59.367 rinchiudere qualcuno. NOTE Paragraph 00:02:59.367 --> 00:03:01.921 Il mio incarico successivo fu in una delle prigioni più remote 00:03:01.921 --> 00:03:04.856 in cui erano rinchiusi carcerati tra i più violenti e perturbatori. 00:03:04.856 --> 00:03:06.700 All'epoca, il settore era migliorato molto, 00:03:06.700 --> 00:03:08.758 e avevamo diversi strumenti e tecniche 00:03:08.758 --> 00:03:10.795 per gestire i comportamenti perturbatori. 00:03:10.795 --> 00:03:13.020 Avevamo fucili a pallettoni, spray al peperoncino, 00:03:13.020 --> 00:03:14.910 scudi di plexiglass, 00:03:14.910 --> 00:03:17.345 granate stordenti, squadre di emergenza. 00:03:17.345 --> 00:03:19.209 Affrontavamo la violenza con la forza 00:03:19.209 --> 00:03:20.670 e il caos con il caos. 00:03:20.670 --> 00:03:23.197 Eravamo piuttosto bravi a domare le fiamme. NOTE Paragraph 00:03:23.197 --> 00:03:26.498 Mentre ero lì, incontrai due lavoratori esperti 00:03:26.498 --> 00:03:28.034 che erano anche ricercatori, 00:03:28.034 --> 00:03:31.225 un antropologo e un sociologo. 00:03:31.225 --> 00:03:32.775 Un giorno, uno di loro commentò e disse: 00:03:32.775 --> 00:03:34.813 "Sai, sei piuttosto bravo a domare le fiamme. 00:03:34.813 --> 00:03:38.647 Hai mai pensato a come prevenirle?" 00:03:38.647 --> 00:03:40.624 Ero paziente con loro, 00:03:40.624 --> 00:03:41.933 spiegavo come il nostro approccio con la forza bruta 00:03:41.933 --> 00:03:43.790 rendesse più sicure le carceri. 00:03:43.790 --> 00:03:45.324 Erano pazienti con me. 00:03:45.324 --> 00:03:47.501 Da quelle conversazioni nacquero delle idee 00:03:47.501 --> 00:03:49.397 e iniziammo a fare qualche piccolo esperimento. 00:03:49.397 --> 00:03:51.798 Prima, cominciammo a formare i nostri agenti in squadre 00:03:51.798 --> 00:03:55.040 invece di mandarli uno o due alla volta all'accademia. 00:03:55.040 --> 00:03:57.350 Invece di quattro settimane di formazione, gliene davamo 10. 00:03:57.350 --> 00:03:59.627 Poi sperimentammo un modello di apprendistato 00:03:59.627 --> 00:04:03.200 in cui affiancavamo nuovo personale a personale anziano. 00:04:03.200 --> 00:04:05.713 Diventavano entrambi più bravi. 00:04:05.713 --> 00:04:08.323 Secondo, aggiungemmo capacità di distensione verbali 00:04:08.323 --> 00:04:10.213 nel processo formativo 00:04:10.213 --> 00:04:12.950 e lo integrammo all'uso della forza. 00:04:12.950 --> 00:04:15.434 Era l'uso della forza non forzata. 00:04:15.434 --> 00:04:17.036 Poi facemmo una cosa ancora più radicale. 00:04:17.036 --> 00:04:19.346 Formammo i carcerati su quelle stesse capacità. 00:04:19.346 --> 00:04:21.642 Cambiammo le capacità, 00:04:21.642 --> 00:04:24.813 riducendo la violenza, non solo intervenendo. NOTE Paragraph 00:04:24.813 --> 00:04:28.047 Terzo, ingrandendo la struttura, provammo un nuovo tipo di design. 00:04:28.047 --> 00:04:30.752 La componente più importante e più controversa 00:04:30.752 --> 00:04:34.429 del design fu, ovviamente, il bagno. 00:04:34.429 --> 00:04:36.118 Non c'erano gabinetti. 00:04:36.118 --> 00:04:38.749 Potrebbe sembrarvi poco significativo oggi, 00:04:38.749 --> 00:04:40.134 ma all'epoca, era un problema enorme. 00:04:40.134 --> 00:04:42.247 Nessuno aveva mai sentito parlare di una cella senza gabinetto. 00:04:42.247 --> 00:04:44.495 Pensavamo tutti che fosse pericoloso e folle. 00:04:44.495 --> 00:04:47.602 Persino otto uomini in una cella avevano un gabinetto. 00:04:47.602 --> 00:04:50.459 Quel piccolo dettaglio cambiò il nostro modo di lavorare. 00:04:50.459 --> 00:04:52.189 I carcerati e lo staff cominciarono a interagire 00:04:52.189 --> 00:04:55.463 più spesso e apertamente, sviluppando un rapporto. 00:04:55.463 --> 00:04:57.296 Era più facile identificare un conflitto e intervenire 00:04:57.296 --> 00:04:58.610 prima che si intensificasse. 00:04:58.610 --> 00:05:02.246 L'unità era più pulita, più tranquilla, più sicura e più umana. 00:05:02.246 --> 00:05:04.451 Era più efficace nel mantenere la pace 00:05:04.451 --> 00:05:07.960 di qualunque tecnica intimidatoria che avevo visto fino ad allora. 00:05:07.960 --> 00:05:09.388 Interagire cambia il modo di comportarsi, 00:05:09.388 --> 00:05:11.494 sia per gli agenti che per i carcerati. 00:05:11.494 --> 00:05:14.644 Cambiammo l'ambiente e cambiammo il comportamento. NOTE Paragraph 00:05:14.644 --> 00:05:16.537 Solo nel caso non avessi imparato la lezione, 00:05:16.537 --> 00:05:18.947 in seguito mi assegnarono alla sede centrale, 00:05:18.947 --> 00:05:21.473 ed è lì che mi impegnai per cambiare il sistema. 00:05:21.473 --> 00:05:24.042 Molte cose sono contrarie al cambiamento del sistema: 00:05:24.042 --> 00:05:26.151 politica e politici, progetti e leggi, 00:05:26.151 --> 00:05:28.919 tribunali e cause, politica interna. 00:05:28.919 --> 00:05:30.989 Il cambiamento del sistema è difficile e lento, 00:05:30.989 --> 00:05:32.531 e spesso non porta 00:05:32.531 --> 00:05:34.214 dove si vuole andare. 00:05:34.214 --> 00:05:38.236 Non è poca cosa cambiare un sistema carcerario. 00:05:38.236 --> 00:05:40.910 Quello che feci è basarmi sulla mia esperienza 00:05:40.910 --> 00:05:44.164 e ricordare che quando interagivamo con i criminali, l'atmosfera migliorava. 00:05:44.164 --> 00:05:46.155 Quando cambiammo l'ambiente, cambiò il comportamento. 00:05:46.155 --> 00:05:47.944 E non erano cambiamenti enormi. 00:05:47.944 --> 00:05:49.699 Erano piccoli cambiamenti, e questi cambiamenti 00:05:49.699 --> 00:05:51.910 crearono nuove possibilità. NOTE Paragraph 00:05:51.910 --> 00:05:54.617 Quindi, fui nuovamente incaricato della sovrintendenza di un piccolo carcere. 00:05:54.617 --> 00:05:56.876 E allo stesso tempo, lavoravo per il mio diploma 00:05:56.876 --> 00:05:58.957 all'Evergreen State College. 00:05:58.957 --> 00:06:00.950 Interagivo con tante persone che non erano come me, 00:06:00.950 --> 00:06:02.320 gente che aveva idee diverse 00:06:02.320 --> 00:06:04.026 e veniva da ambienti diversi. 00:06:04.026 --> 00:06:06.622 Una di loro era un'ecologista nella foresta pluviale. 00:06:06.622 --> 00:06:08.372 Guardando la mia prigione 00:06:08.372 --> 00:06:10.158 vide un laboratorio. 00:06:10.158 --> 00:06:13.083 Parlammo e scoprimmo come le prigioni e i carcerati 00:06:13.083 --> 00:06:15.115 potevano aiutare la scienza a progredire, 00:06:15.115 --> 00:06:16.744 aiutandola a completare progetti 00:06:16.744 --> 00:06:18.555 che non poteva completare da sola, 00:06:18.555 --> 00:06:20.873 come ripopolare specie in pericolo: 00:06:20.873 --> 00:06:24.020 rane, farfalle, piante di prateria in pericolo di estinzione. 00:06:24.020 --> 00:06:25.347 Nello stesso tempo, trovammo dei modi per rendere 00:06:25.347 --> 00:06:26.930 le nostre operazioni più efficienti 00:06:26.930 --> 00:06:29.153 attraverso l'aggiunta di energia solare, 00:06:29.153 --> 00:06:32.683 la raccolta dell'acqua piovana, colture organiche, riciclaggio. 00:06:32.683 --> 00:06:35.182 Questa iniziativa portò a molti progetti 00:06:35.182 --> 00:06:36.884 che hanno avuto un enorme impatto, 00:06:36.884 --> 00:06:40.227 non solo nel nostro sistema, ma anche nei sistemi di altri stati, 00:06:40.227 --> 00:06:42.423 piccoli esperimenti che fanno una grande differenza 00:06:42.423 --> 00:06:45.475 per la scienza, per la comunità. 00:06:45.475 --> 00:06:48.642 Il modo in cui vediamo il nostro lavoro cambia il nostro lavoro. 00:06:48.642 --> 00:06:51.823 Il progetto rese il mio lavoro più interessante ed entusiasmante. 00:06:51.823 --> 00:06:53.780 Ero entusiasta. Lo staff era entusiasta. 00:06:53.780 --> 00:06:55.790 Gli agenti erano entusiasti. I carcerati erano entusiasti. 00:06:55.790 --> 00:06:57.543 Erano ispirati. 00:06:57.543 --> 00:06:59.099 Tutti volevano farne parte. 00:06:59.099 --> 00:07:01.418 Stavano dando un contributo, stavano facendo la differenza, 00:07:01.418 --> 00:07:03.657 una differenza che ritenevano significativa e importante. NOTE Paragraph 00:07:03.657 --> 00:07:05.513 Però, voglio essere chiaro su quello che succede. 00:07:05.513 --> 00:07:07.256 I carcerati sono molto adattabili. 00:07:07.256 --> 00:07:08.928 Devono esserlo. 00:07:08.928 --> 00:07:11.689 Spesso, sanno più dei nostri sistemi 00:07:11.689 --> 00:07:13.670 di quanto non sappia chi li gestisce. 00:07:13.670 --> 00:07:15.321 E sono qui per un motivo. 00:07:15.321 --> 00:07:18.607 Non credo che il mio lavoro consista nel punirli o perdonarli, 00:07:18.607 --> 00:07:19.870 ma penso che possano vivere 00:07:19.870 --> 00:07:22.623 una vita decente e dignitosa anche in carcere. 00:07:22.623 --> 00:07:24.200 Questa era la domanda: 00:07:24.200 --> 00:07:27.380 i carcerati possono vivere vite decenti e dignitose? 00:07:27.380 --> 00:07:30.650 E se così fosse, che differenza farebbe? 00:07:30.650 --> 00:07:33.547 Ho riportato questa domanda nelle carceri 00:07:33.547 --> 00:07:36.212 in cui sono rinchiusi i nostri criminali più violenti. 00:07:36.212 --> 00:07:37.843 Ricordate, gli IMU servono a punire. 00:07:37.843 --> 00:07:39.907 Lì non ci sono gratifiche, come programmi. 00:07:39.907 --> 00:07:41.837 Pensavamo fosse così. 00:07:41.837 --> 00:07:43.950 Poi cominciammo a renderci conto che se c'erano carcerati 00:07:43.950 --> 00:07:46.237 che avevano bisogno di programmi, erano proprio loro. 00:07:46.237 --> 00:07:48.423 Avevano bisogno di programmi intensivi. 00:07:48.423 --> 00:07:50.761 Così cambiammo il nostro modo di vedere a 180 gradi, 00:07:50.761 --> 00:07:53.124 e cominciammo a cercare nuove possibilità. 00:07:53.124 --> 00:07:55.662 Trovammo un nuovo tipo di sedia. 00:07:55.662 --> 00:07:57.608 Invece di usare la sedia per punire, 00:07:57.608 --> 00:07:59.278 la mettemmo nelle classi. 00:07:59.278 --> 00:08:02.330 Non ci dimenticammo la responsabilità del controllo, 00:08:02.330 --> 00:08:04.559 ma i carcerati ora potevano interagire in modo sicuro, faccia a faccia 00:08:04.559 --> 00:08:06.205 con altri carcerati e con lo staff, 00:08:06.205 --> 00:08:07.840 e dato che il controllo non era più un problema, 00:08:07.840 --> 00:08:10.130 tutti potevano concentrarsi su altre cose, 00:08:10.130 --> 00:08:12.761 come imparare. Il comportamento cambiò. 00:08:12.772 --> 00:08:14.127 Cambiammo il nostro modo di pensare, NOTE Paragraph 00:08:14.127 --> 00:08:17.613 e cambiammo quello che era possibile, e questo mi dà speranza. 00:08:17.613 --> 00:08:20.135 Non posso dire se tutta questa roba funzionerà. 00:08:20.135 --> 00:08:22.744 Quello che posso dire, però, è che sta funzionando. 00:08:22.744 --> 00:08:24.588 Le nostre carceri stanno diventando più sicure 00:08:24.588 --> 00:08:26.163 sia per lo staff che per i carcerati, 00:08:26.163 --> 00:08:27.565 e quando le nostre prigioni sono sicure, 00:08:27.565 --> 00:08:31.010 possiamo mettere le nostre energie in altre cose, oltre al controllo. 00:08:31.010 --> 00:08:33.296 Ridurre la recidività potrebbe essere il nostro obiettivo ultimo, 00:08:33.296 --> 00:08:35.495 ma non è il nostro unico obiettivo. 00:08:35.495 --> 00:08:37.008 Ad essere onesto, prevenire il crimine 00:08:37.008 --> 00:08:38.906 vuol dire molto di più per molte persone 00:08:38.906 --> 00:08:40.384 e istituzioni. 00:08:40.384 --> 00:08:43.819 Se ci affidiamo solo alle prigioni per ridurre il crimine, 00:08:43.819 --> 00:08:45.475 ho paura che non ci arriveremo mai. 00:08:45.475 --> 00:08:47.300 Ma le prigioni possono fare alcune cose 00:08:47.300 --> 00:08:49.541 che non pensavamo potessero fare. 00:08:49.541 --> 00:08:51.050 Le prigioni possono essere fonte di innovazione 00:08:51.050 --> 00:08:52.485 e sostenibilità, 00:08:52.485 --> 00:08:55.985 ripopolando specie in via di estinzione e reintegrando l'ambiente. 00:08:55.985 --> 00:08:58.728 I carcerati possono essere scienziati e apicoltori, 00:08:58.728 --> 00:09:01.195 possono soccorrere cani. 00:09:01.195 --> 00:09:03.116 Le prigioni possono essere fonte di lavoro dignitoso 00:09:03.116 --> 00:09:05.050 e opportunità per lo staff 00:09:05.050 --> 00:09:07.383 e per i carcerati che ci vivono. 00:09:07.383 --> 00:09:08.874 Possiamo contenere e controllare NOTE Paragraph 00:09:08.874 --> 00:09:11.425 e fornire ambienti umani. 00:09:11.425 --> 00:09:13.852 Non sono qualità opposte. 00:09:13.852 --> 00:09:16.166 Non possiamo aspettare 10 o 20 anni per scoprire 00:09:16.166 --> 00:09:17.900 se vale la pena farlo. 00:09:17.900 --> 00:09:20.625 La nostra strategia non prevede un cambiamento imponente del sistema. 00:09:20.625 --> 00:09:22.262 La nostra strategia comprende centinaia di piccoli cambiamenti 00:09:22.262 --> 00:09:25.953 che si verificano in giorni o mesi, non anni. 00:09:25.953 --> 00:09:29.682 Abbiamo bisogno di altre piccole iniziative da cui imparare, 00:09:29.682 --> 00:09:32.793 programmi pilota che cambiano le possibilità. 00:09:32.793 --> 00:09:34.609 Abbiamo bisogno di modi nuovi e migliori di misurare gli impatti 00:09:34.609 --> 00:09:36.539 sull'impegno, sull'interazione, 00:09:36.539 --> 00:09:38.561 su ambienti sicuri. 00:09:38.561 --> 00:09:40.630 Abbiamo bisogno di più opportunità di partecipare 00:09:40.630 --> 00:09:43.044 e contribuire alle nostre comunità, 00:09:43.044 --> 00:09:45.137 le vostre comunità. 00:09:45.137 --> 00:09:48.358 Le prigioni devono essere sicure. Sì, sicure. 00:09:48.358 --> 00:09:49.605 Possiamo farlo. 00:09:49.605 --> 00:09:51.171 Le prigioni devono fornire ambienti umani 00:09:51.171 --> 00:09:53.700 in cui la gente può partecipare, contribuire, NOTE Paragraph 00:09:53.700 --> 00:09:55.430 e apprendere una vita significativa. 00:09:55.430 --> 00:09:57.201 Stiamo imparando a farlo. 00:09:57.201 --> 00:09:58.585 Ecco perché sono fiducioso. 00:09:58.585 --> 00:10:01.215 Non dobbiamo fissarci sulla vecchia idea di carcere. 00:10:01.215 --> 00:10:02.982 Possiamo definirlo. Possiamo crearlo. 00:10:02.982 --> 00:10:05.431 E quando lo facciamo in modo pensato e con umanità, 00:10:05.431 --> 00:10:07.371 le carceri possono essere più del ricettacolo 00:10:07.371 --> 00:10:08.996 delle politiche sociali fallite. NOTE Paragraph 00:10:08.996 --> 00:10:12.296 Alla fine forse, ci guadagneremo il titolo: NOTE Paragraph 00:10:12.296 --> 00:10:14.294 dipartimento correttivo. 00:10:14.294 --> 00:10:16.398 Grazie. 00:10:16.398 --> 00:10:22.928 (Applausi)