0:00:00.792,0:00:04.485 Veniamo visti come ricettacolo [br]delle politiche sociali fallimentari. 0:00:04.485,0:00:07.767 Non posso definire chi viene da noi [br]e quanto rimane. 0:00:07.767,0:00:09.903 Riceviamo le persone per cui [br]nient'altro ha funzionato, 0:00:09.903,0:00:11.341 gente che è passata 0:00:11.341,0:00:13.254 da tutte le reti sociali di sicurezza. 0:00:13.254,0:00:15.587 Non riescono a contenerle, [br]quindi dobbiamo farlo noi. 0:00:15.587,0:00:17.030 Questo è il nostro compito: 0:00:17.030,0:00:20.137 contenerle, controllarle. 0:00:20.137,0:00:22.594 Negli anni, in quanto sistema carcerario, 0:00:22.594,0:00:24.415 in quanto nazione, in quanto società, 0:00:24.415,0:00:25.890 siamo diventati bravi, 0:00:25.890,0:00:28.010 ma non dovrebbe rendervi felici. 0:00:28.010,0:00:29.710 Oggi incarceriamo più persone pro capite 0:00:29.710,0:00:31.847 di qualunque altro paese nel mondo. 0:00:31.847,0:00:33.760 Abbiamo più persone di colore [br]in carcere oggi 0:00:33.760,0:00:36.321 di quante ne avevamo [br]durante la schiavitù nel 1850. 0:00:36.321,0:00:38.081 Ospitiamo i genitori [br]di quasi tre milioni 0:00:38.081,0:00:39.805 di bambini della nostra comunità, 0:00:39.805,0:00:41.825 e siamo diventati il nuovo asilo, 0:00:41.825,0:00:44.862 il più grande servizio di salute mentale [br]in questa nazione. 0:00:44.862,0:00:46.333 Quando rinchiudiamo qualcuno, 0:00:46.333,0:00:47.964 non è una cosa da poco. 0:00:47.964,0:00:51.122 Eppure, ci chiamano [br]Dipartimento Correttivo. 0:00:51.122,0:00:52.510 Oggi voglio parlare 0:00:52.510,0:00:54.605 di come cambiare il modo [br]di vedere gli istituti di pena. 0:00:54.605,0:00:56.664 Credo, e la mia esperienza me lo insegna, 0:00:56.664,0:00:58.373 che quando cambiamo il modo di vedere, 0:00:58.373,0:01:01.207 creiamo nuove possibilità, o futuri, 0:01:01.207,0:01:03.833 e le carceri hanno bisogno [br]di un futuro diverso. 0:01:03.833,0:01:07.305 Ho passato la mia intera carriera [br]negli istituti di pena, più di 30 anni. 0:01:07.305,0:01:08.785 Ho seguito mio padre in questo campo. 0:01:08.785,0:01:11.930 Era un veterano del Vietnam. [br]Gli istituti di pena gli si addicevano. 0:01:11.930,0:01:14.940 Era forte, incrollabile, disciplinato. 0:01:14.940,0:01:16.380 Non ero nessuna di queste cose, 0:01:16.380,0:01:18.779 e sono sicuro che ciò lo preoccupasse. 0:01:18.779,0:01:21.622 Alla fine decisi che se fossi dovuto [br]finire in carcere, 0:01:21.622,0:01:22.943 avrei fatto meglio a finire [br]dalla parte giusta delle sbarre, 0:01:22.943,0:01:24.650 quindi pensai di dare un'occhiata, 0:01:24.650,0:01:26.920 fare un giro nel posto [br]dove lavorava mio padre, 0:01:26.920,0:01:29.101 il penitenziario McNeil Island. 0:01:29.101,0:01:30.811 Erano i primi anni '80, 0:01:30.811,0:01:32.338 e le carceri non erano [br]quello che vedete 0:01:32.338,0:01:34.320 in televisione o nei film. 0:01:34.320,0:01:36.840 In un certo senso, era peggio. 0:01:36.840,0:01:39.454 Entrai in una cella a cinque livelli. 0:01:39.454,0:01:41.079 C'erano otto uomini in una cella. 0:01:41.079,0:01:43.427 C'erano 550 uomini in quella unità. 0:01:43.427,0:01:45.310 E nel caso ve lo steste chiedendo, 0:01:45.310,0:01:48.376 condividevano un solo gabinetto [br]in quei confini limitati. 0:01:48.376,0:01:49.879 Un agente mise una chiave [br]in una cassetta 0:01:49.879,0:01:52.421 e centinaia di uomini [br]si riversano fuori dalle celle. 0:01:52.421,0:01:54.400 Centinaia di uomini [br]si riversano fuori dalle celle. 0:01:54.400,0:01:56.763 Me ne andai il più velocemente possibile. 0:01:56.763,0:01:59.361 Alla fine tornai e cominciai come agente. 0:01:59.361,0:02:01.158 Il mio compito era gestire [br]uno di quei blocchi di celle 0:02:01.158,0:02:04.319 e controllare quel centinaio di uomini. 0:02:04.319,0:02:06.164 Quando andavo a lavorare [br]ai nostri centri di ricevimento, 0:02:06.164,0:02:08.890 sentivo i carcerati [br]arrabbiati dal parcheggio, 0:02:08.890,0:02:11.384 scuotere le porte, urlare, 0:02:11.384,0:02:13.058 distruggere le celle. 0:02:13.058,0:02:15.422 Prendete centinaia di persone instabili [br]e rinchiudetele, 0:02:15.422,0:02:17.186 e quello che ottenete è il caos. 0:02:17.186,0:02:19.959 Contenere e controllare, [br]questo era il nostro compito. 0:02:19.959,0:02:22.280 Un metodo che imparammo per farlo [br]in maniera più efficace 0:02:22.280,0:02:23.490 era un nuovo tipo di unità abitativa 0:02:23.490,0:02:26.193 chiamata Intensive Management Unit, IMU, 0:02:26.193,0:02:28.016 una moderna versione di un "buco". 0:02:28.016,0:02:30.538 Mettevamo i carcerati in celle [br]dietro resistenti porte di acciaio, 0:02:30.538,0:02:32.819 li ammanettavamo in modo [br]da poterli trattenere 0:02:32.819,0:02:34.160 e dargli da mangiare. 0:02:34.160,0:02:36.497 Indovinate un po'? 0:02:36.497,0:02:37.991 Diventò più tranquillo. 0:02:37.991,0:02:40.488 I disordini si attenuarono [br]nella popolazione generale. 0:02:40.488,0:02:41.839 I posti diventarono più sicuri 0:02:41.839,0:02:44.439 perché quei carcerati [br]più violenti e perturbatori 0:02:44.439,0:02:45.864 potevano essere isolati. 0:02:45.864,0:02:47.595 Ma l'isolamento non è una buona cosa. 0:02:47.595,0:02:50.424 Private le persone dei contatti sociali [br]e loro peggioreranno. 0:02:50.424,0:02:52.359 Era difficile farli uscire dall'IMU, 0:02:52.359,0:02:54.912 per loro e per noi. 0:02:54.912,0:02:57.381 Anche in prigione, non è cosa da poco 0:02:57.381,0:02:59.367 rinchiudere qualcuno. 0:02:59.367,0:03:01.921 Il mio incarico successivo fu [br]in una delle prigioni più remote 0:03:01.921,0:03:04.856 in cui erano rinchiusi carcerati [br]tra i più violenti e perturbatori. 0:03:04.856,0:03:06.700 All'epoca, il settore [br]era migliorato molto, 0:03:06.700,0:03:08.758 e avevamo diversi strumenti e tecniche 0:03:08.758,0:03:10.795 per gestire i comportamenti perturbatori. 0:03:10.795,0:03:13.020 Avevamo fucili a pallettoni, [br]spray al peperoncino, 0:03:13.020,0:03:14.910 scudi di plexiglass, 0:03:14.910,0:03:17.345 granate stordenti, [br]squadre di emergenza. 0:03:17.345,0:03:19.209 Affrontavamo la violenza con la forza 0:03:19.209,0:03:20.670 e il caos con il caos. 0:03:20.670,0:03:23.197 Eravamo piuttosto bravi [br]a domare le fiamme. 0:03:23.197,0:03:26.498 Mentre ero lì, incontrai [br]due lavoratori esperti 0:03:26.498,0:03:28.034 che erano anche ricercatori, 0:03:28.034,0:03:31.225 un antropologo e un sociologo. 0:03:31.225,0:03:32.775 Un giorno, uno di loro commentò e disse: 0:03:32.775,0:03:34.813 "Sai, sei piuttosto bravo [br]a domare le fiamme. 0:03:34.813,0:03:38.647 Hai mai pensato a come prevenirle?" 0:03:38.647,0:03:40.624 Ero paziente con loro, 0:03:40.624,0:03:41.933 spiegavo come il nostro approccio [br]con la forza bruta 0:03:41.933,0:03:43.790 rendesse più sicure le carceri. 0:03:43.790,0:03:45.324 Erano pazienti con me. 0:03:45.324,0:03:47.501 Da quelle conversazioni [br]nacquero delle idee 0:03:47.501,0:03:49.397 e iniziammo a fare [br]qualche piccolo esperimento. 0:03:49.397,0:03:51.798 Prima, cominciammo a formare [br]i nostri agenti in squadre 0:03:51.798,0:03:55.040 invece di mandarli uno o due [br]alla volta all'accademia. 0:03:55.040,0:03:57.350 Invece di quattro settimane [br]di formazione, gliene davamo 10. 0:03:57.350,0:03:59.627 Poi sperimentammo [br]un modello di apprendistato 0:03:59.627,0:04:03.200 in cui affiancavamo nuovo personale [br]a personale anziano. 0:04:03.200,0:04:05.713 Diventavano entrambi più bravi. 0:04:05.713,0:04:08.323 Secondo, aggiungemmo [br]capacità di distensione verbali 0:04:08.323,0:04:10.213 nel processo formativo 0:04:10.213,0:04:12.950 e lo integrammo all'uso della forza. 0:04:12.950,0:04:15.434 Era l'uso della forza non forzata. 0:04:15.434,0:04:17.036 Poi facemmo una cosa ancora più radicale. 0:04:17.036,0:04:19.346 Formammo i carcerati [br]su quelle stesse capacità. 0:04:19.346,0:04:21.642 Cambiammo le capacità, 0:04:21.642,0:04:24.813 riducendo la violenza, [br]non solo intervenendo. 0:04:24.813,0:04:28.047 Terzo, ingrandendo la struttura, [br]provammo un nuovo tipo di design. 0:04:28.047,0:04:30.752 La componente più importante [br]e più controversa 0:04:30.752,0:04:34.429 del design fu, ovviamente, il bagno. 0:04:34.429,0:04:36.118 Non c'erano gabinetti. 0:04:36.118,0:04:38.749 Potrebbe sembrarvi [br]poco significativo oggi, 0:04:38.749,0:04:40.134 ma all'epoca, era un problema enorme. 0:04:40.134,0:04:42.247 Nessuno aveva mai sentito parlare [br]di una cella senza gabinetto. 0:04:42.247,0:04:44.495 Pensavamo tutti [br]che fosse pericoloso e folle. 0:04:44.495,0:04:47.602 Persino otto uomini in una cella [br]avevano un gabinetto. 0:04:47.602,0:04:50.459 Quel piccolo dettaglio cambiò [br]il nostro modo di lavorare. 0:04:50.459,0:04:52.189 I carcerati e lo staff [br]cominciarono a interagire 0:04:52.189,0:04:55.463 più spesso e apertamente, [br]sviluppando un rapporto. 0:04:55.463,0:04:57.296 Era più facile identificare [br]un conflitto e intervenire 0:04:57.296,0:04:58.610 prima che si intensificasse. 0:04:58.610,0:05:02.246 L'unità era più pulita, più tranquilla, [br]più sicura e più umana. 0:05:02.246,0:05:04.451 Era più efficace nel mantenere la pace 0:05:04.451,0:05:07.960 di qualunque tecnica intimidatoria [br]che avevo visto fino ad allora. 0:05:07.960,0:05:09.388 Interagire cambia il modo di comportarsi, 0:05:09.388,0:05:11.494 sia per gli agenti che per i carcerati. 0:05:11.494,0:05:14.644 Cambiammo l'ambiente [br]e cambiammo il comportamento. 0:05:14.644,0:05:16.537 Solo nel caso [br]non avessi imparato la lezione, 0:05:16.537,0:05:18.947 in seguito mi assegnarono [br]alla sede centrale, 0:05:18.947,0:05:21.473 ed è lì che mi impegnai [br]per cambiare il sistema. 0:05:21.473,0:05:24.042 Molte cose sono contrarie [br]al cambiamento del sistema: 0:05:24.042,0:05:26.151 politica e politici, progetti e leggi, 0:05:26.151,0:05:28.919 tribunali e cause, politica interna. 0:05:28.919,0:05:30.989 Il cambiamento del sistema [br]è difficile e lento, 0:05:30.989,0:05:32.531 e spesso non porta 0:05:32.531,0:05:34.214 dove si vuole andare. 0:05:34.214,0:05:38.236 Non è poca cosa [br]cambiare un sistema carcerario. 0:05:38.236,0:05:40.910 Quello che feci è basarmi [br]sulla mia esperienza 0:05:40.910,0:05:44.164 e ricordare che quando interagivamo [br]con i criminali, l'atmosfera migliorava. 0:05:44.164,0:05:46.155 Quando cambiammo l'ambiente, [br]cambiò il comportamento. 0:05:46.155,0:05:47.944 E non erano cambiamenti enormi. 0:05:47.944,0:05:49.699 Erano piccoli cambiamenti, [br]e questi cambiamenti 0:05:49.699,0:05:51.910 crearono nuove possibilità. 0:05:51.910,0:05:54.617 Quindi, fui nuovamente incaricato [br]della sovrintendenza di un piccolo carcere. 0:05:54.617,0:05:56.876 E allo stesso tempo, [br]lavoravo per il mio diploma 0:05:56.876,0:05:58.957 all'Evergreen State College. 0:05:58.957,0:06:00.950 Interagivo con tante persone [br]che non erano come me, 0:06:00.950,0:06:02.320 gente che aveva idee diverse 0:06:02.320,0:06:04.026 e veniva da ambienti diversi. 0:06:04.026,0:06:06.622 Una di loro era un'ecologista [br]nella foresta pluviale. 0:06:06.622,0:06:08.372 Guardando la mia prigione 0:06:08.372,0:06:10.158 vide un laboratorio. 0:06:10.158,0:06:13.083 Parlammo e scoprimmo [br]come le prigioni e i carcerati 0:06:13.083,0:06:15.115 potevano aiutare la scienza [br]a progredire, 0:06:15.115,0:06:16.744 aiutandola a completare progetti 0:06:16.744,0:06:18.555 che non poteva completare da sola, 0:06:18.555,0:06:20.873 come ripopolare specie in pericolo: 0:06:20.873,0:06:24.020 rane, farfalle, piante di prateria [br]in pericolo di estinzione. 0:06:24.020,0:06:25.347 Nello stesso tempo, [br]trovammo dei modi per rendere 0:06:25.347,0:06:26.930 le nostre operazioni più efficienti 0:06:26.930,0:06:29.153 attraverso l'aggiunta di energia solare, 0:06:29.153,0:06:32.683 la raccolta dell'acqua piovana, [br]colture organiche, riciclaggio. 0:06:32.683,0:06:35.182 Questa iniziativa portò a molti progetti 0:06:35.182,0:06:36.884 che hanno avuto un enorme impatto, 0:06:36.884,0:06:40.227 non solo nel nostro sistema, [br]ma anche nei sistemi di altri stati, 0:06:40.227,0:06:42.423 piccoli esperimenti [br]che fanno una grande differenza 0:06:42.423,0:06:45.475 per la scienza, per la comunità. 0:06:45.475,0:06:48.642 Il modo in cui vediamo il nostro lavoro [br]cambia il nostro lavoro. 0:06:48.642,0:06:51.823 Il progetto rese il mio lavoro [br]più interessante ed entusiasmante. 0:06:51.823,0:06:53.780 Ero entusiasta. Lo staff era entusiasta. 0:06:53.780,0:06:55.790 Gli agenti erano entusiasti. [br]I carcerati erano entusiasti. 0:06:55.790,0:06:57.543 Erano ispirati. 0:06:57.543,0:06:59.099 Tutti volevano farne parte. 0:06:59.099,0:07:01.418 Stavano dando un contributo, [br]stavano facendo la differenza, 0:07:01.418,0:07:03.657 una differenza che ritenevano [br]significativa e importante. 0:07:03.657,0:07:05.513 Però, voglio essere chiaro [br]su quello che succede. 0:07:05.513,0:07:07.256 I carcerati sono molto adattabili. 0:07:07.256,0:07:08.928 Devono esserlo. 0:07:08.928,0:07:11.689 Spesso, sanno più dei nostri sistemi 0:07:11.689,0:07:13.670 di quanto non sappia chi li gestisce. 0:07:13.670,0:07:15.321 E sono qui per un motivo. 0:07:15.321,0:07:18.607 Non credo che il mio lavoro consista[br]nel punirli o perdonarli, 0:07:18.607,0:07:19.870 ma penso che possano vivere 0:07:19.870,0:07:22.623 una vita decente e dignitosa [br]anche in carcere. 0:07:22.623,0:07:24.200 Questa era la domanda: 0:07:24.200,0:07:27.380 i carcerati possono vivere vite [br]decenti e dignitose? 0:07:27.380,0:07:30.650 E se così fosse, che differenza farebbe? 0:07:30.650,0:07:33.547 Ho riportato questa domanda nelle carceri 0:07:33.547,0:07:36.212 in cui sono rinchiusi [br]i nostri criminali più violenti. 0:07:36.212,0:07:37.843 Ricordate, gli IMU servono a punire. 0:07:37.843,0:07:39.907 Lì non ci sono gratifiche, [br]come programmi. 0:07:39.907,0:07:41.837 Pensavamo fosse così. 0:07:41.837,0:07:43.950 Poi cominciammo a renderci conto [br]che se c'erano carcerati 0:07:43.950,0:07:46.237 che avevano bisogno di programmi, [br]erano proprio loro. 0:07:46.237,0:07:48.423 Avevano bisogno [br]di programmi intensivi. 0:07:48.423,0:07:50.761 Così cambiammo il nostro modo [br]di vedere a 180 gradi, 0:07:50.761,0:07:53.124 e cominciammo [br]a cercare nuove possibilità. 0:07:53.124,0:07:55.662 Trovammo un nuovo tipo di sedia. 0:07:55.662,0:07:57.608 Invece di usare la sedia per punire, 0:07:57.608,0:07:59.278 la mettemmo nelle classi. 0:07:59.278,0:08:02.330 Non ci dimenticammo [br]la responsabilità del controllo, 0:08:02.330,0:08:04.559 ma i carcerati ora potevano interagire [br]in modo sicuro, faccia a faccia 0:08:04.559,0:08:06.205 con altri carcerati e con lo staff, 0:08:06.205,0:08:07.840 e dato che il controllo [br]non era più un problema, 0:08:07.840,0:08:10.130 tutti potevano concentrarsi [br]su altre cose, 0:08:10.130,0:08:12.761 come imparare. [br]Il comportamento cambiò. 0:08:12.772,0:08:14.127 Cambiammo il nostro modo di pensare, 0:08:14.127,0:08:17.613 e cambiammo quello che era possibile, [br]e questo mi dà speranza. 0:08:17.613,0:08:20.135 Non posso dire [br]se tutta questa roba funzionerà. 0:08:20.135,0:08:22.744 Quello che posso dire, però, [br]è che sta funzionando. 0:08:22.744,0:08:24.588 Le nostre carceri [br]stanno diventando più sicure 0:08:24.588,0:08:26.163 sia per lo staff che per i carcerati, 0:08:26.163,0:08:27.565 e quando le nostre prigioni sono sicure, 0:08:27.565,0:08:31.010 possiamo mettere le nostre energie [br]in altre cose, oltre al controllo. 0:08:31.010,0:08:33.296 Ridurre la recidività potrebbe essere [br]il nostro obiettivo ultimo, 0:08:33.296,0:08:35.495 ma non è il nostro unico obiettivo. 0:08:35.495,0:08:37.008 Ad essere onesto, prevenire il crimine 0:08:37.008,0:08:38.906 vuol dire molto di più per molte persone 0:08:38.906,0:08:40.384 e istituzioni. 0:08:40.384,0:08:43.819 Se ci affidiamo solo alle prigioni [br]per ridurre il crimine, 0:08:43.819,0:08:45.475 ho paura che non ci arriveremo mai. 0:08:45.475,0:08:47.300 Ma le prigioni possono fare alcune cose 0:08:47.300,0:08:49.541 che non pensavamo potessero fare. 0:08:49.541,0:08:51.050 Le prigioni possono essere [br]fonte di innovazione 0:08:51.050,0:08:52.485 e sostenibilità, 0:08:52.485,0:08:55.985 ripopolando specie in via di estinzione [br]e reintegrando l'ambiente. 0:08:55.985,0:08:58.728 I carcerati possono essere [br]scienziati e apicoltori, 0:08:58.728,0:09:01.195 possono soccorrere cani. 0:09:01.195,0:09:03.116 Le prigioni possono essere fonte [br]di lavoro dignitoso 0:09:03.116,0:09:05.050 e opportunità per lo staff 0:09:05.050,0:09:07.383 e per i carcerati che ci vivono. 0:09:07.383,0:09:08.874 Possiamo contenere e controllare 0:09:08.874,0:09:11.425 e fornire ambienti umani. 0:09:11.425,0:09:13.852 Non sono qualità opposte. 0:09:13.852,0:09:16.166 Non possiamo aspettare [br]10 o 20 anni per scoprire 0:09:16.166,0:09:17.900 se vale la pena farlo. 0:09:17.900,0:09:20.625 La nostra strategia non prevede [br]un cambiamento imponente del sistema. 0:09:20.625,0:09:22.262 La nostra strategia comprende centinaia [br]di piccoli cambiamenti 0:09:22.262,0:09:25.953 che si verificano in giorni o mesi, [br]non anni. 0:09:25.953,0:09:29.682 Abbiamo bisogno di altre [br]piccole iniziative da cui imparare, 0:09:29.682,0:09:32.793 programmi pilota [br]che cambiano le possibilità. 0:09:32.793,0:09:34.609 Abbiamo bisogno di modi nuovi [br]e migliori di misurare gli impatti 0:09:34.609,0:09:36.539 sull'impegno, sull'interazione, 0:09:36.539,0:09:38.561 su ambienti sicuri. 0:09:38.561,0:09:40.630 Abbiamo bisogno di più opportunità [br]di partecipare 0:09:40.630,0:09:43.044 e contribuire alle nostre comunità, 0:09:43.044,0:09:45.137 le vostre comunità. 0:09:45.137,0:09:48.358 Le prigioni devono essere sicure. [br]Sì, sicure. 0:09:48.358,0:09:49.605 Possiamo farlo. 0:09:49.605,0:09:51.171 Le prigioni devono fornire ambienti umani 0:09:51.171,0:09:53.700 in cui la gente può partecipare, [br]contribuire, 0:09:53.700,0:09:55.430 e apprendere una vita significativa. 0:09:55.430,0:09:57.201 Stiamo imparando a farlo. 0:09:57.201,0:09:58.585 Ecco perché sono fiducioso. 0:09:58.585,0:10:01.215 Non dobbiamo fissarci [br]sulla vecchia idea di carcere. 0:10:01.215,0:10:02.982 Possiamo definirlo. Possiamo crearlo. 0:10:02.982,0:10:05.431 E quando lo facciamo in modo [br]pensato e con umanità, 0:10:05.431,0:10:07.371 le carceri possono essere [br]più del ricettacolo 0:10:07.371,0:10:08.996 delle politiche sociali fallite. 0:10:08.996,0:10:12.296 Alla fine forse, [br]ci guadagneremo il titolo: 0:10:12.296,0:10:14.294 dipartimento correttivo. 0:10:14.294,0:10:16.398 Grazie. 0:10:16.398,0:10:22.928 (Applausi)