1 00:00:00,222 --> 00:00:04,485 Jsme vnímáni jako organizace, která je odpadkovým košem neúspěšné sociální politiky. 2 00:00:04,485 --> 00:00:07,767 Nedokážu určit, kdo k nám přichází nebo jak dlouho zůstávají. 3 00:00:07,767 --> 00:00:09,903 Dostáváme lidi, na které nic jiného nezabralo. 4 00:00:09,903 --> 00:00:11,341 Lidi, kteří propadli všemi jinými 5 00:00:11,341 --> 00:00:13,254 sociálními záchrannými sítěmi. 6 00:00:13,254 --> 00:00:15,587 Nedokáží je zkrotit, tak musíme my. 7 00:00:15,587 --> 00:00:17,030 To je naše práce: 8 00:00:17,030 --> 00:00:20,137 krotit je, řídit je. 9 00:00:20,137 --> 00:00:22,594 Za ta léta jsme se v tom jako vězeňský systém, 10 00:00:22,594 --> 00:00:24,415 národ a jako společnost 11 00:00:24,415 --> 00:00:25,890 stali velice dobrými. 12 00:00:25,890 --> 00:00:28,010 Ale neměli byste z toho mít radost. 13 00:00:28,010 --> 00:00:29,710 Vězníme více lidí na tisíc obyvatel 14 00:00:29,710 --> 00:00:31,847 než jakákoliv jiná země světa. 15 00:00:31,847 --> 00:00:33,760 Ve věznicích máme dnes více černochů, 16 00:00:33,760 --> 00:00:36,321 než kolik jich bylo v roce 1850 v otroctví. 17 00:00:36,321 --> 00:00:38,081 Zadržujeme rodiče téměř třem miliónům 18 00:00:39,555 --> 00:00:39,805 dětí z našich komunit 19 00:00:41,575 --> 00:00:41,825 a stali jsme se novým blázincem, 20 00:00:42,733 --> 00:00:44,862 největším psychiatrickým ústavem této země. 21 00:00:44,862 --> 00:00:46,333 Když někoho zavřeme, 22 00:00:46,333 --> 00:00:47,964 není to žádná maličkost. 23 00:00:47,964 --> 00:00:51,122 Ale i nadále jsme nazýváni "nápravné zařízení". 24 00:00:51,122 --> 00:00:52,510 Dnes bych chtěl mluvit 25 00:00:52,510 --> 00:00:54,605 o změně způsobu, jakým přemýšlíme o nápravě. 26 00:00:54,605 --> 00:00:56,664 Věřím, a má zkušenost mě utvrzuje, 27 00:00:56,664 --> 00:00:58,373 že když změníme způsob uvažování, 28 00:00:58,373 --> 00:01:01,207 vytvoříme nové možnosti nebo budoucnost, 29 00:01:01,207 --> 00:01:03,833 což věznice zrovna potřebují. 30 00:01:03,833 --> 00:01:07,305 Strávil jsem v nápravných zařízeních celou svou kariéru, přes 30 let. 31 00:01:07,305 --> 00:01:08,785 Následoval jsem v oboru svého otce. 32 00:01:08,785 --> 00:01:11,930 Byl vietnamský veterán. Vězení mu vyhovovala. 33 00:01:11,930 --> 00:01:14,940 Byl silný, vyrovnaný a disciplinovaný. 34 00:01:14,940 --> 00:01:16,380 Já jsem toho tolik nepochytil 35 00:01:16,380 --> 00:01:18,779 a jsem si jistý, že to ho trápilo. 36 00:01:18,779 --> 00:01:21,622 Nakonec jsem se rozhodl, že pokud skončím ve věznici, 37 00:01:21,622 --> 00:01:22,943 měl bych radši skončit na správné straně mříží, 38 00:01:22,943 --> 00:01:24,650 a řekl jsem si, že to zkusím, 39 00:01:24,650 --> 00:01:26,920 a vydám se na místo, kde táta pracoval -- 40 00:01:26,920 --> 00:01:29,101 do Nápravného centra McNeil Island. 41 00:01:29,101 --> 00:01:30,811 To bylo na začátku 80. let, 42 00:01:30,811 --> 00:01:32,338 kdy věznice nevypadaly jako 43 00:01:32,338 --> 00:01:34,320 v televizi nebo ve filmech. 44 00:01:34,320 --> 00:01:36,840 V mnohých ohledech byly horší. 45 00:01:36,840 --> 00:01:39,454 Vešel jsem do pětiposhoďové věznice. 46 00:01:39,454 --> 00:01:41,079 Na jednu celu připadalo osm mužů. 47 00:01:41,079 --> 00:01:43,427 A v této celé jednotce žilo 550 mužů. 48 00:01:43,427 --> 00:01:45,310 A pokud by vás to zajímalo, 49 00:01:45,310 --> 00:01:48,376 na tom malém prostoru sdíleli jeden záchod. 50 00:01:48,376 --> 00:01:49,879 Strážník strčil klíč do zámku 51 00:01:49,879 --> 00:01:52,421 a stovky mužů se vyhrnuly ze svých cel. 52 00:01:52,421 --> 00:01:54,400 Stovky. 53 00:01:54,400 --> 00:01:56,763 Odešel jsem, jak nejrychleji jsem mohl. 54 00:01:56,763 --> 00:01:59,361 Nakonec jsem se vrátil a začal tam dělat jako dozorce. 55 00:01:59,361 --> 00:02:01,158 Mojí prací bylo řídit jeden z těchto vězeňských bloků 56 00:02:01,158 --> 00:02:04,319 a hlídat ty stovky mužů. 57 00:02:04,319 --> 00:02:06,164 Když jsem šel do práce, 58 00:02:06,164 --> 00:02:08,890 už z parkoviště jsem slyšel vězně, jak se řádí, 59 00:02:08,890 --> 00:02:11,384 lomcují mřížěmi, řvou, 60 00:02:11,384 --> 00:02:13,058 ničí své cely. 61 00:02:13,058 --> 00:02:15,422 Vemte stovky labilních lidí, zavřete je 62 00:02:15,422 --> 00:02:16,576 a výsledkem je chaos. 63 00:02:16,780 --> 00:02:19,184 Zkrotit a řídit – to byla naše práce. 64 00:02:20,202 --> 00:02:22,280 Způsob, jakým se to dalo zefektivnit, 65 00:02:22,280 --> 00:02:23,490 byl nový typ ubytovací jednotky 66 00:02:23,490 --> 00:02:26,193 nazvaný IMU, Intensive Management Unit, 67 00:02:26,193 --> 00:02:28,016 moderní verze "díry." 68 00:02:28,016 --> 00:02:30,538 Zavírali jsme vězně do cel za masivní ocelové dveře 69 00:02:30,538 --> 00:02:32,819 s otvorem na želízka, abychom je mohli přidržet 70 00:02:32,819 --> 00:02:34,160 a krmit je. 71 00:02:34,160 --> 00:02:36,497 A jak to fungovalo? 72 00:02:36,497 --> 00:02:37,991 Bylo víc klidu. 73 00:02:37,991 --> 00:02:40,488 Nepokoje ustaly u většiny vězňů. 74 00:02:40,488 --> 00:02:41,839 Prostory byly bezpečnější, 75 00:02:41,839 --> 00:02:44,439 protože nejnásilnější nebo nejrušnější vězni 76 00:02:44,439 --> 00:02:45,864 mohli být izolováni. 77 00:02:45,864 --> 00:02:47,595 Ale izolace není dobrá. 78 00:02:47,595 --> 00:02:50,424 Připravte lidi o sociální kontakt a sejdou. 79 00:02:50,424 --> 00:02:52,359 Dostat je z IMU bylo těžké -- 80 00:02:52,359 --> 00:02:54,912 pro ně i pro nás. 81 00:02:54,912 --> 00:02:57,248 Dokonce ani ve vězení není jednoduché 82 00:02:57,248 --> 00:02:59,584 někoho zavřít. 83 00:02:59,584 --> 00:03:01,921 Mým dalším úkolem byla jedna z nejtemnějších státních věznic, 84 00:03:01,921 --> 00:03:04,856 kde jsou drženi někteří z těch násilnějších a buřičských vězňů. 85 00:03:04,856 --> 00:03:06,700 Tou dobou má branže velmi pokročila 86 00:03:06,700 --> 00:03:08,758 a měli jsme odlišné nástroje a techniky 87 00:03:08,758 --> 00:03:10,795 jak zvládnout rušivé chování. 88 00:03:10,795 --> 00:03:13,020 Měli jsme tupé střelivo a pepřové spreje 89 00:03:13,020 --> 00:03:14,910 a štíty z plexiskla, 90 00:03:14,910 --> 00:03:17,345 zábleskový granát, krizový taktický tým. 91 00:03:17,345 --> 00:03:19,209 Čelili jsme násilí silou 92 00:03:19,209 --> 00:03:20,670 a chaosu chaosem. 93 00:03:20,670 --> 00:03:23,197 Byli jsme dost dobří v potlačení konfliktů. 94 00:03:23,197 --> 00:03:26,498 Když jsem tam byl, potkal jsem dva zkušené vězeňské pracovníky, 95 00:03:26,498 --> 00:03:28,034 kteří byli také výzkumníky, 96 00:03:28,034 --> 00:03:31,225 antropologa a sociologa. 97 00:03:31,225 --> 00:03:32,775 Jednoho dne mě jeden oslovil a řekl: 98 00:03:32,775 --> 00:03:34,813 "Víte, jste vážně dobrý v potlačování konfliktů. 99 00:03:34,813 --> 00:03:38,647 Přemýšlel jste někdy o tom, jak jim předejít?" 100 00:03:38,647 --> 00:03:40,624 Měl jsem s nimi strpení, když jsem jim vysvětloval 101 00:03:40,624 --> 00:03:41,933 náš hrubý násilný přístup 102 00:03:41,933 --> 00:03:43,790 k vytvoření bezpečnějších věznic. 103 00:03:43,790 --> 00:03:45,324 Oni byli trpěliví se mnou. 104 00:03:45,324 --> 00:03:47,501 Z našich konverzací vzešly nové nápady 105 00:03:47,501 --> 00:03:49,397 a začali jsme s malými experimenty. 106 00:03:49,397 --> 00:03:51,798 Nejdřív jsme začali trénovat naše dozorce v týmech. 107 00:03:51,798 --> 00:03:55,040 Předtím jsme je posílali po jednom až dvou na státní výcvikovou akademii. 108 00:03:55,040 --> 00:03:57,350 Čtyři týdny tréninku jsme prodloužili na deset. 109 00:03:57,350 --> 00:03:59,627 Poté jsme zkusili učňovský model, 110 00:03:59,627 --> 00:04:03,200 kde jsme spárovali nový personál s veterány. 111 00:04:03,200 --> 00:04:05,713 Obě skupiny zlepšily svou práci. 112 00:04:05,713 --> 00:04:08,323 Zadruhé jsme do tréninkového programu 113 00:04:08,323 --> 00:04:10,213 přidali dovednost slovního zklidnění 114 00:04:10,213 --> 00:04:12,950 a učinili z ní součást silového programu. 115 00:04:12,950 --> 00:04:15,434 Bylo to nenásilné použití síly. 116 00:04:15,434 --> 00:04:17,036 A pak jsme udělali něco ještě radikálnějšího. 117 00:04:17,036 --> 00:04:19,346 Cvičili jsme vězně ve stejných dovednostech. 118 00:04:19,346 --> 00:04:21,642 Změnili jsme jejich soubor dovedností 119 00:04:21,642 --> 00:04:24,813 zmenšováním násilí, namísto reakcí na něj. 120 00:04:24,813 --> 00:04:28,047 Za třetí jsme rozšířili naše zařízení, zkusili jsme nový typ designu. 121 00:04:28,047 --> 00:04:30,752 Ale tou největší a nejkontroverznější částí tohoto modelu 122 00:04:30,752 --> 00:04:34,429 byl, samozřejmě, záchod. 123 00:04:34,429 --> 00:04:36,118 Nebyly tu žádné záchody. 124 00:04:36,118 --> 00:04:38,749 Dnes vám to tu možná nezní podstatně, 125 00:04:38,749 --> 00:04:40,134 ale v tu dobu to bylo něco. 126 00:04:40,134 --> 00:04:42,247 Nikdo nikdy neslyšel o cele bez záchodu. 127 00:04:42,247 --> 00:04:44,495 Všichni jsme si mysleli, že je to nebezpečné a šílené. 128 00:04:44,495 --> 00:04:47,602 Dokonce i osm mužů na celu mělo záchod. 129 00:04:47,602 --> 00:04:50,459 Tento malý detail změnil způsob, jakým jsme pracovali. 130 00:04:50,459 --> 00:04:52,599 Vězni a personál spolu začali komunikovat 131 00:04:52,599 --> 00:04:55,463 častěji a otevřeněji a rozvíjeli vzájemné porozumnění. 132 00:04:55,463 --> 00:04:58,525 Bylo snazší zaznamenat konflikt a zasáhnout předtím, 133 00:04:58,525 --> 00:04:58,775 než se vyostřil. 134 00:04:58,795 --> 00:05:02,246 Blok byl čistší, tišší, bezpečnější a lidštější. 135 00:05:02,246 --> 00:05:04,451 Takto byl mír uchováván efektivněji 136 00:05:04,451 --> 00:05:07,960 než pomocí jakýchkoliv jiných technik, které jsem do té doby viděl. 137 00:05:07,960 --> 00:05:09,388 Komunikace změní způsob, jakým se chováte -- 138 00:05:09,388 --> 00:05:11,494 jak u věznů, tak u dozorců. 139 00:05:11,494 --> 00:05:14,644 Změnili jsme prostředí a změnili tak chování. 140 00:05:14,644 --> 00:05:16,537 Jen pro případ, že jsem se nepoučil, 141 00:05:16,537 --> 00:05:18,947 mě dál převeleli na velitelství, 142 00:05:18,947 --> 00:05:21,473 kde jsem narazil na odpor proti změně systému. 143 00:05:21,473 --> 00:05:24,042 Mnoho sil působí proti změnám systému -- 144 00:05:24,042 --> 00:05:26,151 politika a politikové, zákony a vyhlášky, 145 00:05:26,151 --> 00:05:28,919 soudy a jejich řízení, vnitřní politika. 146 00:05:28,919 --> 00:05:30,989 Změna systému je složitá a pomalá 147 00:05:30,989 --> 00:05:32,531 a častokrát vás nezavede tam, 148 00:05:32,531 --> 00:05:34,214 kam se chcete dostat. 149 00:05:34,214 --> 00:05:38,036 Není hračka změnit vězeňský systém. 150 00:05:38,036 --> 00:05:40,910 Takže jsem se zamyslel nad svými předchozími zkušenostmi 151 00:05:40,910 --> 00:05:44,164 a vzpomněl jsem si, že když jsme komunikovali s delikventy, napětí kleslo. 152 00:05:44,164 --> 00:05:46,155 Když jsme změnili prostředí, změnilo se chování. 153 00:05:46,155 --> 00:05:47,944 A nebyly to žádné velké systémové změny. 154 00:05:47,944 --> 00:05:49,699 Byly to malé změny a tyto změny 155 00:05:49,699 --> 00:05:51,910 vytvořily nové možnosti. 156 00:05:51,910 --> 00:05:54,617 Následně jsem byl jmenován ředitelem malé věznice. 157 00:05:54,617 --> 00:05:56,876 Tahdy jsem pracoval na diplomové práci 158 00:05:56,876 --> 00:05:58,957 na Evergreen State College. 159 00:05:58,957 --> 00:06:00,950 Spolupracoval jsem se spoustou odlišných lidí, 160 00:06:00,950 --> 00:06:02,320 a to jak v názorech, 161 00:06:02,320 --> 00:06:04,026 tak původem. 162 00:06:04,026 --> 00:06:06,622 Jednou z nich byla pralesní ekoložka. 163 00:06:06,622 --> 00:06:08,372 Pro ni moje věznice symbolizovala 164 00:06:08,372 --> 00:06:10,158 laboratoř. 165 00:06:10,158 --> 00:06:13,083 Diskutovali jsme a objevili jsme, jak věznice a vězni 166 00:06:13,083 --> 00:06:15,115 vlastně mohou pomoci vědě pokročit 167 00:06:15,115 --> 00:06:16,744 tím, že pomohou dokončit projekty, 168 00:06:16,744 --> 00:06:18,555 které nebyla schopna sama dodělat, 169 00:06:18,555 --> 00:06:20,873 jako např. rozmnožování ohrožených druhů -- 170 00:06:20,873 --> 00:06:24,020 žab, motýlů, ohrožených stepních rostlin. 171 00:06:24,020 --> 00:06:25,347 Současně jsme našli možnosti, 172 00:06:25,347 --> 00:06:26,930 jak zefektivnit náš provoz 173 00:06:26,930 --> 00:06:29,153 použitím solárních panelů, 174 00:06:29,153 --> 00:06:32,683 zachytáváním dešťové vody, ekozahradnictvím, recyklací. 175 00:06:32,683 --> 00:06:35,182 Tato iniciativa vedla k mnohým projektům, 176 00:06:35,182 --> 00:06:36,884 které měly dopad na celý systém 177 00:06:36,884 --> 00:06:40,227 nejen na náš, ale i na jiné státní systémy, 178 00:06:40,227 --> 00:06:42,423 malé pokusy dosahující velkých výsledků 179 00:06:42,423 --> 00:06:45,475 ve vědě, ve společnosti. 180 00:06:45,475 --> 00:06:48,642 Způsob, jakým přemýšlíme o své práci, ji mění. 181 00:06:48,642 --> 00:06:51,823 Tento projekt udělal mou práci zajímavější a vzrušující. 182 00:06:51,823 --> 00:06:53,780 Byl jsem nadšený. Personál byl nadšen. 183 00:06:53,780 --> 00:06:55,790 Dozorci i vězňové byli nadšení. 184 00:06:55,790 --> 00:06:57,543 Byli inspirováni. 185 00:06:57,543 --> 00:06:59,099 Všichni se na tom chtěli podílet. 186 00:06:59,099 --> 00:07:01,418 Všichni přispívali, podíleli se na změně, 187 00:07:01,418 --> 00:07:03,657 o které si mysleli, že je užitečná a důležitá. 188 00:07:03,657 --> 00:07:05,513 Povím vám ale na rovinu, o co jde. 189 00:07:05,513 --> 00:07:07,256 Vězňové jsou velmi přizpůsobiví. 190 00:07:07,256 --> 00:07:08,928 Musí být. 191 00:07:08,928 --> 00:07:11,689 Častokrát vědí o našem systému víc 192 00:07:11,689 --> 00:07:13,670 než lidé, kteří ho řídí. 193 00:07:13,670 --> 00:07:15,321 Ale jsou tu z nějakého důvodu. 194 00:07:15,321 --> 00:07:18,607 Mým úkolem není trestat ani odpouštět, 195 00:07:18,607 --> 00:07:19,870 ale myslím, že mohou vést 196 00:07:19,870 --> 00:07:22,623 slušný a smysluplný život i ve věznici. 197 00:07:22,623 --> 00:07:24,200 Otázka tedy zněla: 198 00:07:24,200 --> 00:07:27,380 mohou vězňové žít kvalitní a smysluplné životy, 199 00:07:27,380 --> 00:07:30,650 a pokud ano, co se tím změní? 200 00:07:30,650 --> 00:07:33,547 Tak jsem přinesl tuto otázku do temných koutů, 201 00:07:33,547 --> 00:07:36,212 kde jsou ubytovaní někteří naši nejnásilnější delikventi. 202 00:07:36,212 --> 00:07:37,843 Jak už jsem říkal, IMU slouží k trestání. 203 00:07:37,843 --> 00:07:39,907 Nenajdete tu výhody jako je nabídka různých aktivit. 204 00:07:39,907 --> 00:07:41,837 To jsme si alespoň mysleli. 205 00:07:41,837 --> 00:07:43,950 Ale pak nám začalo docházet, že pokud nějaký vězeň 206 00:07:43,950 --> 00:07:46,237 potřebuje nabídku aktivit, jsou to právě tito vězni. 207 00:07:46,237 --> 00:07:48,423 Potřebovali velmi intenzivní program. 208 00:07:48,423 --> 00:07:50,761 A tak jsme své myšlení postavili na hlavu 209 00:07:50,761 --> 00:07:53,124 a začali hledat nové možnosti. 210 00:07:53,124 --> 00:07:55,662 Přivedlo nás to k novému typu židle. 211 00:07:55,662 --> 00:07:57,608 Místo používaní křesel pro trestání 212 00:07:57,608 --> 00:07:59,278 jsme je dali do tříd. 213 00:07:59,278 --> 00:08:02,330 Ok, nezapomněli jsme na svou zodpovědost hlídat, 214 00:08:02,330 --> 00:08:03,621 ale teď se mohli vězni bezpečně stýkat tváří v tvář 215 00:08:04,912 --> 00:08:06,205 se spoluvězni a personálem, 216 00:08:06,205 --> 00:08:07,840 a protože hlídání už nebylo cílem, 217 00:08:07,840 --> 00:08:10,130 všichni se mohli soustředit jiné věci, 218 00:08:10,130 --> 00:08:12,761 jako je učení. Chování se změnilo. 219 00:08:12,772 --> 00:08:17,607 Změnili jsme své myšlení a změnili, co šlo, a to mi dává naději. 220 00:08:17,607 --> 00:08:20,143 Nedokážu říct, jestli nějaká z těch věcí bude funkční. 221 00:08:20,143 --> 00:08:22,735 Mohu vám však říct, že to funguje. 222 00:08:22,735 --> 00:08:26,164 Naše věznice se stávají bezpečnějšími jak pro personál, tak i pro vězně 223 00:08:26,164 --> 00:08:27,558 a když jsou věznice bezpečné, 224 00:08:27,558 --> 00:08:31,013 můžeme vynaložit svou energii na mnohem víc než jen na hlídání. 225 00:08:31,013 --> 00:08:33,195 Snižování recidivity by mělo být naším hlavním cílem, 226 00:08:33,195 --> 00:08:34,970 ale není naším jediným cílem. 227 00:08:34,970 --> 00:08:36,851 Abych byl upřímný, předcházení zločinu 228 00:08:36,851 --> 00:08:38,695 vyžaduje mnohem víc, od spousty dalších lidí 229 00:08:38,695 --> 00:08:40,208 a institucí. 230 00:08:40,208 --> 00:08:43,476 Pokud se při snížování kriminality spoléháme jen na věznice, 231 00:08:43,476 --> 00:08:45,434 obávám se, že nikdy nedosáhneme cíle. 232 00:08:45,434 --> 00:08:47,289 Ale věznice mohou dělat věci, 233 00:08:47,289 --> 00:08:48,965 které nás předtím ani nenapadly. 234 00:08:48,965 --> 00:08:51,000 Věznice mohou být zdrojem inovací, 235 00:08:51,000 --> 00:08:52,381 udržitelnosti, 236 00:08:52,381 --> 00:08:55,740 podpory ohrožených druhů a ekologické obnovy. 237 00:08:55,740 --> 00:08:58,385 Vězni mohou být vědci a včelaři, 238 00:08:58,385 --> 00:09:00,145 zachránci psů. 239 00:09:00,145 --> 00:09:02,678 Věznice mohou být zdrojem smysluplné práce 240 00:09:02,678 --> 00:09:04,635 a příležitostí pro personál 241 00:09:04,635 --> 00:09:06,976 a vězně, kteří zde žijí. 242 00:09:06,976 --> 00:09:09,150 Můžeme zadržovat a kontrolovat 243 00:09:09,150 --> 00:09:11,273 a poskytnout humanní prostředí. 244 00:09:11,273 --> 00:09:13,864 Nejsou to neslučitelné věci. 245 00:09:13,864 --> 00:09:16,165 Nemůžeme čekat 10 až 20 let na zjištění, 246 00:09:16,165 --> 00:09:17,752 jestli se to vyplatí dělat. 247 00:09:17,752 --> 00:09:20,446 Naší strategií není zásadně změnit systém. 248 00:09:20,446 --> 00:09:22,250 Naší strategií jsou stovky malých změn 249 00:09:22,250 --> 00:09:25,935 které se vejdou do dní nebo měsíců, ne let. 250 00:09:25,935 --> 00:09:29,332 Potřebujeme více malých pokusů, kdy se učíme za pochodu, 251 00:09:29,332 --> 00:09:32,333 pokusů, které mění rozsah možností. 252 00:09:32,333 --> 00:09:34,422 Potřebujeme nové a lepší způsoby, jak měřit dopad 253 00:09:34,422 --> 00:09:36,163 na zapojení, spolupráci, 254 00:09:36,163 --> 00:09:38,179 a na bezpečné prostředí. 255 00:09:38,179 --> 00:09:40,499 Potřebujeme více příležitostí k zapojení se 256 00:09:40,499 --> 00:09:42,671 a přispívání našim komunitám, 257 00:09:42,671 --> 00:09:45,120 vašim komunitám. 258 00:09:45,120 --> 00:09:48,164 Věznice musí být bezpečné, ano, bezpečné. 259 00:09:48,164 --> 00:09:49,147 To zvládneme. 260 00:09:49,147 --> 00:09:51,168 Věznice musí poskytnout humánní prostředí, 261 00:09:51,168 --> 00:09:53,235 kde lidé mohou spolupracovat, přispívat 262 00:09:53,235 --> 00:09:54,921 a učit se smysluplnému životu. 263 00:09:54,921 --> 00:09:56,770 Učíme se, jak na to. 264 00:09:56,770 --> 00:09:58,220 To je důvod mé naděje. 265 00:09:58,220 --> 00:10:00,511 Nemusíme se držet starých představ o věznicích. 266 00:10:00,511 --> 00:10:02,975 Můžeme je změnit. Můžeme je vytvořit. 267 00:10:02,975 --> 00:10:05,425 A pokud to uděláme svědomitě a s lidskostí, 268 00:10:05,425 --> 00:10:07,362 věznice mohou být víc než ten odpadkáč 269 00:10:07,362 --> 00:10:08,951 neúspěšné sociální politiky. 270 00:10:08,951 --> 00:10:12,301 Možná si konečně zasloužíme titul: 271 00:10:12,301 --> 00:10:14,296 "nápravné zařízení." 272 00:10:14,296 --> 00:10:16,396 Děkuji vám. 273 00:10:16,396 --> 00:10:18,927 (Potlesk)