1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Cada any, només als Estats units, 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 2,077,000 parelles 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 prenen la decisió legal i espiritual 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 de passar junts la resta de la seva vida... 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 (Rialles) 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 sense practicar el sexe amb ningú més, 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 mai. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Ell compra un anell; ella, un vestit. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Van a comprar 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 de tot. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ella el porta a l'escola d'Arthur Murray 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 per cursar lliçons de ball. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 I arriba el gran dia. 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Es trobaran enfront de Déu i la familia 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 i d'un paio amb qui el pare d'ella va fer negocis, 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 i juraran que res, 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ni la més abjecta pobresa 18 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 ni cap malaltia mortal, 19 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 ni la més absoluta de les misèries 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 atenuaran mai, ni que sigui un pèl, 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 el seu amor i devoció eternes. 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 (Rialles) 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Aquests dos ximplets, plens d'optimisme, 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 prometen honorar-se i respectar-se 25 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 durant els fogots de la menopausa 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 la crisi dels cuaranta, 27 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 i l'adquisició progressiva de 22 quilos, 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 fins el dia llunyà 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 en què un d'ells 30 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 pugui finalment descansar en pau. 31 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Ja sabeu, perquè paren d'escoltar els roncs de l'altre. 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Llavors, beuran com lladres 33 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 s'estamparan pastissos a la cara i ballaran la Macarena, 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 i nosaltres també hi serem 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 els colgarem de tovalloles i torradores 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 beurem copes de franc 37 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 i els llençarem arrós 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 cada vegada... 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 tot i que 40 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 sabem, estadísticament, que 41 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 el 50% es divorciaran abans que passin 10 anys. 42 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 (Rialles) 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Però l'altre meitat no ho farà, oi? 44 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Seguiran oblidant aniversaris 45 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 discutint sobre el lloc on anar de vacances 46 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 i debatint sobre la manera com 47 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 ha de sortir del rotllo 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 el paper de wàter. 49 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Algunes persones 50 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 seguiran gaudint de la companyia de l'altra 51 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 quan cap dels dos ja no pugui mastegar menjar sòlid. 52 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Els investigadors volen saber el perquè. 53 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Vull dir, no fa falta un estudi doble cec i control placebo 54 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 per esbrinar què fa que un matrimoni no funcioni. 55 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Faltes de respecte, avorriment, 56 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 massa temps al Facebook, 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 anar-se'n al llit amb altres persones. 58 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 També pot passar, però, que tinguis tot el contrari... 59 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 respecte, emoció, 60 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 una connexió a internet defectuosa, 61 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 monogamia malaltissa, 62 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 i la cosa pot anar-se'n en orris en un tres i no res. 63 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Així doncs, què passa quan tot va bé? 64 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Què tenen en comú les parelles 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 que caminen junts el camí 66 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 fins a la tomba? 67 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Què és el que tan bé? 68 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Què en podem aprendre? 69 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 I si ja estàs content dormint sol, 70 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Per què deixar de fer el que estàs fent 71 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 i transformar en objectiu vital 72 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 la cerca de la persona especial 73 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 a qui puguis molestar la resta de la teva vida? 74 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Bé...els investigadors gasten milions dels dòlars 75 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 que pagueu en impostos, tractant de esbrinar-ho. 76 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Acosen parelles felices i n'estudien 77 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 cadascun dels moviments i gestos, 78 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 tot tractant de detectar 79 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 què els fa tan diferents 80 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 dels seus miserables veïns i amics. 81 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I resulta que 82 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 les històries més exitoses 83 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 comparteixen algunes similituts, 84 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 que van, de fet, més enllà de no ficar-se al llit amb altres. 85 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Per exemple, en els matrimonis més feliços, 86 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 la muller és més prima i fa més patxoca que el marit. 87 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 (Rialles) 88 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Més que obvi. 89 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 És lògic que això signifiqui felicitat marital, 90 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 perquè nosaltres les dones ens preocupem molt 91 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 d'estar primes i maques 92 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 mentre que els homes pensen, majoritàriament, en el sexe. 93 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 i millor si és amb dones que 94 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 siguin més primes i maques que ells. 95 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Tot i que la bellesa d'aquest estudi 96 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 és que ningú no està suggerint que 97 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 les dones haguem d'estar primes per ser felices, 98 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Només hem d'estar més primes que les nostres parelles. 99 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Així que en comptes de fer exercici 100 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 i una complicada dieta, 101 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 només hem desperar que engordin, 102 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 potser cuinar algún pastís. 103 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 És bo saber-ho 104 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 i no és pas tan complicat. 105 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Segons el mateix estudi 106 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 les parelles més felices 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 són les que es fixen en els punts positius. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Per exemple, una dona casada feliç 109 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 En comptes de criticar la creixent panxota del marit 110 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 o incitar-lo a que anés a córrer, 111 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 ella podria dir, 112 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 "Vaja, amor, gràcies per deixar de ser tu mateix 113 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 per a fer-me relativament més prima." 114 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Aquestes són les parelles que es troben bé en qualsevol situació. 115 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 "Sí...va ser desolador 116 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 perdre-ho tot en aquell incendi... 117 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 però té un no sé què especial dormir aquí sota les estrelles, 118 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 i gràcies a tot el greix corporal que tens 119 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 ens manté ben calents. 120 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Segons un dels meus estudis preferits, 121 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Com més disposat estigui el marit a fer les tasques, 122 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 més atractiu el trobarà la seva dona. 123 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Perquè necessitàvem un estudi per saber-ho... 124 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Però jo us diré el que passa. 125 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Si ell li sembla més atractiu a ella, els dos practiquen més sexe, 126 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Si practiquen més sexe, ell és més amable amb ella, 127 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Si ell és més amable amb ella, 128 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 ella es queixa menys de les tovalloles mullades deixades sobre el llit; 129 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 i, finalment, viuen feliços i mengen anissos. 130 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Dit duna altra manera, nois, potser ara teniu més ganes 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 d'ajudar a casa. 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Una altra cosa interessant. 133 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Une estudi va descobrir que 134 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 la gent que somriu a les fotografies de la infantesa 135 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 té un taxa més baixa de divorci. 136 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Això és un estudi real, 137 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 deixeu que m'expliqui. 138 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Els científics no estudiaven 139 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 documents propis de felicitat d'infantesa 140 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 ni diaris personals antics. 141 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Les dades es basaven completament 142 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 en si la gent semblava feliç 143 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 en aquestes fotografies antigues. 144 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Mireu, no sé quina edat teniu, 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 però quan jo era una nena, 146 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 els vostres pares prenien les fotos amb unes càmeres 147 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 que utilitzaven allò que és deia "carret" 148 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 i déu n'hi dó com n'eren de cars. 149 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 No et feien 300 fotos 150 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 en mode ràfega de càmara digital 151 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 per després destriar la millor, en què més somreies 152 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 per la felicitació de nadal. 153 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 no, no. 154 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Et vestien ben maca, et posaven a la fila, 155 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 i somries a la maleïda càmara com t'havien dit... 156 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 o ja podies dir adéu a la teva festa d'aniversari. 157 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Tot i així, jo tinc un munt de fotografies 158 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 on surto, de petita, fingint un somriure 159 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 i me n'alegro que això redueixi 160 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 les meves probabilitat de divorci. 161 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Així doncs, què més podeu fer 162 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 per salvaguardar el vostre matrimoni? 163 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 No guanyeu un Òscar a la millor actriu. 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 (Rialles) 165 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Seriosament. 166 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Bettie Davis, Joan Crawford, Hallie Berry, Hillary Swank, 167 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Sandra Bullock, Reese Witherspoon, 168 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 totes solteres 169 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 poc després d'endur-se a casa l'estatueta. 170 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 "La maledicció dels Òscar", diuen. 171 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 És el petó de la mort dels matrimonis, 172 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 una cosa que s'hauria d'evitar. 173 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Ser una exitosa actriu no és l'única cosa 174 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 que resulta perillosa. 175 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Resulta que el simple fet de mirar una comèdia romàntica 176 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 ja fa que la grau de satisfacció es desplomi. 177 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 (Rialles) 178 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Sembla que l'amarg pensament 179 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 que són coses que potser ens podrien passar, 180 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 però que obviament no ens han passat ni ens passaràn 181 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 fa que les nostres vides semblin tristíssimes 182 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 en comparació. 183 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 I teòricament. 184 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Suposo que si optem per una pel·lícula on assessinin algú brutalment 185 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 o morin en un impresionant accident de cotxe, 186 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 es més probable que sortim del cinema 187 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 amb la sensació que tot ens va prou bé. 188 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Beure alcohol, sembla, 189 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 és dolent per un matrimoni. 190 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Esclar. 191 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 No us en puc dir gaire més sobre això... 192 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 perquè no vaig llegir més enllà del títol. 193 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Una altre que fa por: 194 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 El divorci es contagia. 195 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Exacte: si una parella d'amics propers teus se separa, 196 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 la teva probabilitat de divorciar-te 197 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 augmenta un 75 percent. 198 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 He de dir, però, que aquesta se m'escapa. 199 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 El meu marit i jo 200 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 hem vist com bastants amics nostres es separaven 201 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 i lluitaven amb el fet 202 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 de tenir la nostra edat i cap parella 203 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 a l'era dels SMS verds, 204 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 la viagra i les cites online. 205 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Recapacitant, veig que han fet més pel meu matrimoni 206 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 que no pas una vida sencera de psicoteràpia. 207 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Ara potser us esteu preguntant: 208 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Per què es casa la gent? 209 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 El govern federal dels EE.UU 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 té una llista amb més d'un miler de beneficis legals 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 pel fet d'estar casada... 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 entre els que hi ha el dret de visita a la presó, 213 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 del que, si déu vol, no en fareu ús. 214 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Però a més dels grans incentius federals, 215 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 la gent casada guanya més diners. 216 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Tenim millor salut 217 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 tant física com emocional. 218 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Els nostres fills són més feliços, estables 219 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 i tenen més éxit a la vida. 220 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Practiquem més sexe 221 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 que els nostres llibertins amics solters... 222 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 us ho creieu o no. 223 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Fins i tot, vivim més temps, 224 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 cosa que és un argument bastant convincent 225 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 per casar-te amb algú que ja t'agrada 226 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 abans de saber tot això. 227 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Tot i que, si encara no gaudiu 228 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 de l'alegria de la devolució de la renda conjunta, 229 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 jo no us puc dir com trobar una persona treballadora 230 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 que tingui aproximadament la talla i l'atractiu ideals, 231 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 que prefereixi les pel·lícules de terror i no tingui gaires amics 232 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 que estiguin a punt de divorciar-se... 233 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Només puc, però, animar-vos a intentar-ho 234 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 perquè, com ja he dit, 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 tot són beneficis. 236 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 En definitva, estiguis casat o busquis casar-te, 237 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 crec que el matrimoni és una institució 238 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 que val la pena aconseguir i protegir. 239 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Espero que utilitzeu la informació que us he donat avui 240 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 per comparar els vostres punts forts 241 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 amb els vostres factors de risc. 242 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Per exemple, es podria dir que 243 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 el meu matrimoni està bé. 244 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Per una banda, 245 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Tinc un marit exasperantment prim 246 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 i increïblement atractiu. 247 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Així que l'hauré de cebar una mica. 248 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 I com ja he dit, tenim amics divorciats que 249 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 potser volen, secretament o inconscient, 250 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 que ens separem. 251 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Així que hem de vigilar això. 252 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 I ens agrada anar a pendre un còctel o dos... 253 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Per altra banda, 254 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Jo tinc les fotos felices de la infantesa. 255 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 I el meu marit treballa bastant a casa. 256 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 i no hi ha cap problema si no veiem mai 257 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 cap comèdia romàntica mentre ell visqui. 258 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Totes aquests factors estan al meu favor. 259 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Però per si de cas, 260 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 M'esforçaré encara més 261 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 per no guanyar un Òscar d'aquí poc. 262 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I pel bé de les vostres relacions, 263 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 us recomanaria de fer el mateix. 264 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Ens veiem al bar. 265 00:10:50,000 --> 00:10:56,000 (Aplaudiments)