0:00:00.870,0:00:05.190 "Vinte e nove de junho de 2016. 0:00:07.150,0:00:09.002 Meu caro concidadão: 0:00:10.775,0:00:13.076 eu escrevo a você hoje, 0:00:14.393,0:00:17.949 a você que perdeu nesta época. 0:00:19.708,0:00:23.551 Neste momento da nossa vida em comum, 0:00:23.950,0:00:26.440 quando o mundo está cheio de rupturas 0:00:26.440,0:00:27.695 e ódio 0:00:28.239,0:00:29.505 e medo, 0:00:31.385,0:00:33.129 eu dedico esta carta 0:00:33.863,0:00:35.644 simplesmente a você, 0:00:36.494,0:00:38.352 mesmo que nós dois saibamos 0:00:38.352,0:00:42.228 que existem muitos [br]de vocês por trás deste "você", 0:00:43.306,0:00:47.024 e muitos de mim por trás desse "eu". 0:00:50.525,0:00:53.081 Escrevo a você porque no momento, 0:00:54.478,0:00:58.799 este mundo estremecido[br]que compartilhamos me assusta. 0:01:00.819,0:01:03.310 Imagino que assuste a você, também. 0:01:04.618,0:01:07.601 Algumas das coisas [br]que tememos, eu suspeito, 0:01:07.601,0:01:09.236 é um temor em comum. 0:01:10.169,0:01:14.854 Mas muito do nosso temor[br]parece ser um do outro. 0:01:16.736,0:01:19.656 Você teme o mundo no qual eu quero viver, 0:01:20.529,0:01:24.417 eu, por minha vez, temo as suas visões. 0:01:25.673,0:01:30.370 Sabe aquela sensação que se tem quando [br]você sabe que vai haver uma tempestade 0:01:30.370,0:01:32.577 mesmo antes que ela aconteça? 0:01:34.001,0:01:36.469 Você também sente isso agora, 0:01:37.276,0:01:38.516 meu concidadão? 0:01:40.435,0:01:43.157 Aquele mal-estar e preocupação, 0:01:44.181,0:01:45.770 que alguns que já sentiram, 0:01:47.517,0:01:50.183 os fazem lembrar dos anos 30? 0:01:51.878,0:01:53.747 Talvez você não, 0:01:54.493,0:01:56.710 porque nossos medos um do outro 0:01:56.710,0:01:58.473 não estão em sincronia. 0:01:59.325,0:02:02.801 Desta vez, sinto que os seus medos de mim, 0:02:03.655,0:02:07.007 do mundo que tenho insistido[br]ser o certo para nós dois, 0:02:08.856,0:02:11.796 tenha se acumulado[br]por mais de uma geração. 0:02:12.017,0:02:16.136 Levou um tempo para que seus medos[br]provocassem os meus medos, 0:02:16.868,0:02:19.696 ainda porque, num primeiro momento, 0:02:19.696,0:02:22.355 nunca achei que precisasse [br]ter medo de você. 0:02:24.882,0:02:26.219 Eu te ouvi 0:02:27.737,0:02:29.070 mas não escutei, 0:02:29.731,0:02:34.728 todos esses anos quando você disse[br]que este novo mundo surpreendente 0:02:36.204,0:02:38.224 não era incrível para você, 0:02:38.879,0:02:40.533 para muitos de vocês, 0:02:40.533,0:02:43.030 por todo o mundo industrializado; 0:02:43.918,0:02:46.733 que o mundo aberto e transparente [br]que eu apreciava, 0:02:46.733,0:02:51.050 de pessoas, bens e tecnologias [br]fluindo livremente, 0:02:51.050,0:02:53.530 indo para onde quisessem, globalmente, 0:02:55.019,0:02:59.279 não era, para você, uma emancipação. 0:03:01.453,0:03:03.894 Eu andei por suas cidades 0:03:05.442,0:03:09.182 e, ao observar, não consegui ver. 0:03:10.799,0:03:14.730 Eu notei em Stephenville, no Texas, 0:03:15.791,0:03:18.082 que a praça da cidade foi dominada 0:03:18.082,0:03:21.365 por escritórios de advocacia,[br]um após o outro, 0:03:22.394,0:03:26.144 por causa de todas as pessoas[br]se revezando dentro e fora da prisão. 0:03:26.144,0:03:30.302 Eu notei as lojas desertas[br]em Wagner, South Dakota, 0:03:31.925,0:03:35.403 e o salão de reunião [br]dos Veteranos de Guerras Estrangeiras, 0:03:36.314,0:03:38.106 um esforço em vão 0:03:38.934,0:03:41.725 do sonho persistente de uma comunidade. 0:03:43.352,0:03:44.566 Eu notei 0:03:45.323,0:03:48.748 no Wal-Mart, em Lancaster, na Pensilvânia, 0:03:49.445,0:03:53.778 que muitas pessoas com seus 20 e 30 anos 0:03:53.778,0:03:56.725 pareciam estar a uma [br]ou duas décadas da morte, 0:03:57.295,0:03:59.595 com a pele irregular e brilhante, 0:03:59.595,0:04:02.105 o cabelo ralo e pegajoso, 0:04:02.105,0:04:04.227 com dentes escurecidos e desgastados, 0:04:04.227,0:04:07.102 e com o olhar perdido. 0:04:08.160,0:04:12.770 Observei que os jovens[br]que encontrei em Paris, 0:04:12.774,0:04:14.729 em Florença, em Barcelona, 0:04:14.729,0:04:18.279 não tinham onde apresentar[br]seus diplomas universitários, 0:04:19.712,0:04:22.676 e estavam vivendo de estágios [br]já com seus 30 anos, 0:04:23.693,0:04:26.589 suas vidas impedidas de deslancharem, 0:04:27.868,0:04:30.614 devido a uma economia que gera riqueza, 0:04:31.409,0:04:32.748 mas não empregos. 0:04:33.836,0:04:40.138 Tive notícias sobre áreas em Londres [br]se tornando bairros fantasmas, 0:04:41.025,0:04:46.693 onde os super-ricos globais transformam[br]o dinheiro sujo em apartamentos vazios, 0:04:47.962,0:04:52.048 e forçam moradores antigos de uma cidade,[br]e casais jovens iniciando a vida, 0:04:52.048,0:04:54.163 para fora de seus próprios lares. 0:04:56.332,0:04:59.217 E ouvi dizer que o tecido de sua vida 0:04:59.217,0:05:00.812 estava se rasgando. 0:05:01.574,0:05:03.978 Você costumava contar com trabalho, 0:05:04.840,0:05:06.619 e agora não pode mais. 0:05:06.977,0:05:09.817 Você costumava ter condições[br]de alimentar seus filhos, 0:05:11.079,0:05:13.420 e garantir que eles iriam subir 0:05:14.052,0:05:17.962 um pouquinho mais na vida [br]do que você subiu, 0:05:17.962,0:05:19.565 e agora você não pode. 0:05:20.374,0:05:25.959 Você costumava sentir dignidade[br]em seu trabalho, e agora não mais. 0:05:27.795,0:05:31.191 Era normal para pessoas [br]como você possuírem uma casa, 0:05:32.470,0:05:33.849 e agora não é. 0:05:35.286,0:05:37.466 Eu não posso dizer 0:05:38.426,0:05:40.807 que não sabia dessas coisas, 0:05:41.701,0:05:43.918 mas eu estava distraído 0:05:45.569,0:05:48.987 criando um futuro no qual[br]poderíamos viver em Marte, 0:05:51.091,0:05:54.451 mesmo que você ainda[br]batalhasse aqui na Terra. 0:05:56.155,0:05:57.615 Eu estava distraído 0:05:58.455,0:06:00.289 inovando a imortalidade, 0:06:02.519,0:06:07.312 mesmo que muitos de vocês começassem [br]a ter vidas mais curtas do que seus pais. 0:06:09.301,0:06:12.360 Eu ouvi todas estas coisas,[br]mas não as escutei. 0:06:13.528,0:06:14.727 Eu olhei 0:06:15.566,0:06:17.131 mas não vi. 0:06:17.131,0:06:20.286 Eu li, não entendi. 0:06:21.370,0:06:22.576 Prestei atenção 0:06:23.389,0:06:27.261 somente quando você [br]começou a votar e a gritar, 0:06:28.428,0:06:31.466 e quando o seu voto e grito,[br]quando a substância deles, 0:06:31.466,0:06:33.999 começaram a me ameaçar. 0:06:36.235,0:06:41.228 Escutei apenas quando você se moveu [br]a fim de destruir coalizões continentais 0:06:41.232,0:06:43.933 e eleger demagogos vulgares. 0:06:44.704,0:06:50.368 Só então a sua dor passou [br]a despertar o meu interesse. 0:06:52.317,0:06:54.331 Eu sei que sentir-se ferido 0:06:54.331,0:06:57.838 é, muitas vezes, [br]o prefácio para tratar a dor. 0:06:59.664,0:07:01.044 Pergunto-me agora 0:07:02.408,0:07:04.926 se você estaria[br]menos ansioso para tratá-la 0:07:05.438,0:07:07.372 se eu tivesse ficado ao seu lado 0:07:07.372,0:07:10.056 quando você simplesmente a sentiu. 0:07:11.313,0:07:12.590 Eu me pergunto 0:07:13.355,0:07:15.788 por que não fiquei ao seu lado, então. 0:07:16.874,0:07:20.175 Um motivo é que fiquei extasiado 0:07:20.175,0:07:22.364 com os gurus da mudança, 0:07:23.187,0:07:27.456 tornei-me um adorador da religião[br]do novo pela novidade, 0:07:27.456,0:07:29.699 pela globalização e fronteiras abertas, 0:07:29.703,0:07:32.660 e pela diversidade caleidoscópica. 0:07:34.928,0:07:38.836 Quando a mudança tornou-se [br]a minha fé totalizante, 0:07:40.415,0:07:41.817 eu, então, fiquei cego. 0:07:43.143,0:07:47.177 Pude deixar de ver [br]as consequências da mudança. 0:07:47.866,0:07:49.787 Eu pude ignorar a importância 0:07:49.787,0:07:52.903 das raízes, tradições,[br]rituais, da estabilidade, 0:07:52.903,0:07:54.296 e do pertencimento. 0:07:55.501,0:07:58.770 E quanto mais fundamentalista me tornei 0:07:58.770,0:08:02.582 na minha adoração da mudança e abertura, 0:08:04.090,0:08:07.320 mais eu te conduzi[br]para a outra polaridade, 0:08:08.074,0:08:09.234 para se agarrar, 0:08:09.632,0:08:10.789 congelar, 0:08:11.277,0:08:12.448 fechar, 0:08:13.100,0:08:14.259 pertencer. 0:08:16.138,0:08:18.818 Eu agora vejo como não via antes, 0:08:18.818,0:08:22.803 que não ter a cor de pele [br]ou os genitais corretos, 0:08:22.803,0:08:26.766 não são as únicas [br]variáveis de desvantagem. 0:08:27.722,0:08:31.286 Há uma desvantagem [br]mais sutil, mais silenciosa 0:08:31.286,0:08:34.635 ao ter essas características privilegiadas 0:08:34.635,0:08:39.042 e, ainda assim, sentir a história [br]se afastando de você; 0:08:39.042,0:08:42.469 enquanto no passado isso era [br]favorável para pessoas como você, 0:08:42.469,0:08:44.861 o futuro será mais favorável 0:08:44.861,0:08:46.298 para outros; 0:08:46.298,0:08:48.921 que o mundo está crescendo menos familiar, 0:08:48.921,0:08:51.681 menos "seu", dia após dia. 0:08:53.865,0:08:57.055 Não admitirei por um momento sequer 0:08:57.055,0:09:00.055 que antigos privilégios [br]não devam desaparecer. 0:09:00.055,0:09:03.101 Eles não podem desaparecer [br]rápido o bastante. 0:09:03.785,0:09:07.160 Depende de você aprender [br]a viver num novo século, 0:09:07.160,0:09:12.134 no qual não há bônus para quem tiver [br]a cor de pele e os genitais corretos. 0:09:13.277,0:09:15.689 Se e quando a sua raiva [br]se transformar em ódio, 0:09:15.689,0:09:19.959 por favor, saiba que não há espaço[br]para isso em nossa casa compartilhada. 0:09:21.642,0:09:24.990 Mas vou admitir, concidadão, 0:09:26.140,0:09:31.679 que eu já não dou conta[br]de lidar com a perda de status. 0:09:32.163,0:09:33.932 Eu me esqueci 0:09:33.937,0:09:39.092 que o que é socialmente necessário [br]pode também ser pessoalmente esgotante. 0:09:40.919,0:09:43.024 Uma coisa semelhante aconteceu 0:09:43.217,0:09:46.841 com a economia que você [br]e eu compartilhamos. 0:09:48.191,0:09:50.607 Assim como eu não posso e não desejo 0:09:50.607,0:09:54.238 voltar o tempo na igualdade e diversidade, 0:09:54.238,0:09:56.601 e ainda devo entender 0:09:56.601,0:09:59.417 a sensação de perda [br]que elas podem inspirar. 0:10:01.027,0:10:05.185 Assim, também, eu me recuso[br]e nem poderia, se desejasse, 0:10:05.970,0:10:10.111 voltar o tempo num mundo cada vez mais[br]entrelaçado e interdependente, 0:10:10.115,0:10:13.525 e em invenções que não deixarão[br]de serem inventadas. 0:10:14.520,0:10:19.754 E ainda assim eu preciso entender[br]como você vivencia essas coisas. 0:10:21.032,0:10:24.415 Faz anos que você vem me dizendo[br]que a sua experiência destas coisas 0:10:24.415,0:10:27.617 não é tão boa quanto [br]minhas teorias previam. 0:10:28.528,0:10:32.386 No entanto, antes que você [br]pudesse terminar a sua queixa 0:10:34.116,0:10:39.498 sobre a dificuldade de viver com horários [br]irregulares, pagamentos inconstantes, 0:10:39.498,0:10:41.128 oportunidades fugazes; 0:10:41.128,0:10:45.490 sobre a dor de deixar[br]seus filhos na creche 24 horas 0:10:45.490,0:10:47.823 para cumprir o turno das 3 da manhã, 0:10:48.319,0:10:52.196 eu devolvi para você, antes [br]que pudesse terminar sua frase, 0:10:52.196,0:10:53.552 o meu dogma, 0:10:53.552,0:10:58.052 dizendo que o que está vivenciando,[br]na verdade, é a flexibilidade 0:10:58.794,0:11:00.080 e a liberdade. 0:11:02.591,0:11:07.162 A língua é uma das únicas coisas[br]que realmente compartilhamos, 0:11:08.549,0:11:12.012 e usei algumas vezes esta herança conjunta 0:11:12.012,0:11:13.263 para ofuscar, 0:11:13.821,0:11:15.025 desviar, 0:11:15.479,0:11:16.995 e me justificar; 0:11:17.933,0:11:20.013 para recriar o que era bom para mim 0:11:20.013,0:11:22.629 como algo que parecia bom para nós dois, 0:11:23.324,0:11:27.310 quando joguei por aí termos[br]como "a economia compartilhada", 0:11:28.135,0:11:29.310 e "ruptura", 0:11:29.845,0:11:31.690 e "recursos globais". 0:11:33.224,0:11:35.595 Vejo agora que o que[br]estava realmente fazendo, 0:11:36.229,0:11:37.475 às vezes, 0:11:37.894,0:11:40.998 era comprando sua dor a baixo custo, 0:11:41.892,0:11:43.104 enfeitando-a, 0:11:43.772,0:11:45.974 e tentando vendê-la de volta a você 0:11:46.244,0:11:48.180 como sendo a liberdade. 0:11:49.712,0:11:52.971 Eu queria acreditar,[br]e queria que você acreditasse, 0:11:55.683,0:11:57.912 que o sistema que tem sido bom comigo, 0:11:57.912,0:12:00.489 que fez a minha vida [br]cada vez mais inteira, 0:12:01.229,0:12:04.124 também é o melhor sistema para você. 0:12:05.544,0:12:07.769 Eu te desdenhei 0:12:07.769,0:12:11.725 com a ideia de que você está votando[br]contra seus interesses econômicos, 0:12:12.207,0:12:14.195 votando contra seus interesses, 0:12:15.621,0:12:18.844 como se eu conhecesse seus interesses. 0:12:20.296,0:12:24.613 Isso é apenas o meu [br]economicismo dogmático falando. 0:12:25.723,0:12:27.474 Eu tenho uma fraqueza 0:12:27.474,0:12:32.893 de tratar os interesses econômicos[br]das pessoas como seu único interesse, 0:12:32.893,0:12:36.431 ignorando coisas como pertença e orgulho 0:12:36.431,0:12:40.255 e o desejo de enviar uma mensagem[br]aos que te ignoram. 0:12:40.688,0:12:43.419 Então aqui estamos nós, 0:12:44.243,0:12:48.869 num momento assustador, [br]mas não inexplicável, 0:12:49.507,0:12:51.830 de demagogia, fratura, 0:12:52.481,0:12:56.367 xenofobia, ressentimento e medo. 0:12:57.628,0:13:01.658 E eu me preocupo por nós dois[br]se continuarmos por este caminho, 0:13:02.358,0:13:03.754 eu não escutando, 0:13:04.305,0:13:06.166 você se sentindo desatendido, 0:13:06.180,0:13:08.729 e gritando para me fazer escutar. 0:13:10.779,0:13:14.214 Eu me preocupo quando cada um de nós [br]é seduzido por visões do futuro 0:13:14.214,0:13:16.914 que não oferecem lugar para o outro. 0:13:17.731,0:13:19.819 Se isso continuar, 0:13:21.655,0:13:23.030 se isso continuar, 0:13:24.053,0:13:25.532 pode haver sangue. 0:13:27.290,0:13:29.975 Já existem indícios deste sangue 0:13:30.915,0:13:32.615 nos jornais, diariamente. 0:13:32.967,0:13:35.536 Pode haver rusgas, invasões, 0:13:35.536,0:13:38.661 deportações, campos, secessões. 0:13:39.494,0:13:42.415 E não, não acho que exagero. 0:13:44.236,0:13:46.367 Pode haver até mesmo [br]conversas sobre guerra 0:13:46.367,0:13:50.351 em lugares onde havia a certeza[br]de que elas não aconteceriam mais. 0:13:51.483,0:13:55.229 Há sempre a esperança de redenção. 0:13:55.764,0:13:59.016 Mas não será uma redenção [br]barata e superficial, 0:13:59.016,0:14:02.737 que vem através da tagarelice[br]sobre estarmos todos juntos nela. 0:14:03.312,0:14:05.168 Isso vai exigir mais. 0:14:06.396,0:14:11.588 Vai exigir a aceitação de que ambos[br]fizemos escolhas para estarmos aqui. 0:14:13.863,0:14:16.966 Nós criamos nossos "outros". 0:14:17.975,0:14:21.655 Como pais, como vizinhos, como cidadãos, 0:14:22.503,0:14:27.704 testemunhamos e, às vezes, [br]ignoramos a existência um do outro. 0:14:29.268,0:14:32.318 Você não nasceu vingativo. 0:14:33.339,0:14:35.320 Eu tenho algum papel 0:14:35.320,0:14:38.871 em qualquer que seja a sede[br]que você agora sente por vingança. 0:14:39.685,0:14:44.012 E aquela sede agora me seduz[br]a tramar fugas cada vez mais elaboradas 0:14:44.014,0:14:46.067 da nossa vida em comum, 0:14:46.067,0:14:47.950 das escolas e bairros, 0:14:47.950,0:14:51.651 dos aeroportos e parques de diversões[br]que costumávamos compartilhar. 0:14:53.659,0:14:56.297 Enfrentamos, então, 0:14:56.671,0:15:00.445 um problema não destas forças[br]imensas e impessoais. 0:15:02.366,0:15:06.518 Enfrentamos um problema[br]das suas e das minhas relações. 0:15:07.815,0:15:10.953 Nós escolhemos maneiras [br]de nos relacionarmos um com o outro 0:15:12.345,0:15:13.916 que nos trouxeram até aqui. 0:15:13.916,0:15:16.609 Podemos escolher formas [br]de nos relacionarmos 0:15:16.609,0:15:18.275 que nos livram disso. 0:15:19.361,0:15:22.630 Mas há coisas das quais, talvez,[br]tenhamos que nos desapegar, 0:15:23.418,0:15:24.599 concidadão, 0:15:25.674,0:15:31.280 começando pelas nossas próprias [br]versões preciosas da realidade. 0:15:33.035,0:15:36.858 Imagine se você se desapegar de fantasias 0:15:36.858,0:15:40.786 de uma sociedade purificada[br]destas ou daquelas pessoas. 0:15:41.561,0:15:45.214 Imagine se abandono o meu hábito 0:15:45.755,0:15:48.825 de salvar o mundo às suas costas, 0:15:49.833,0:15:53.190 de deliberar sobre o futuro[br]do seu trabalho, 0:15:53.190,0:15:54.500 da sua comida, 0:15:54.500,0:15:55.974 das suas escolas, 0:15:55.974,0:15:59.494 em lugares onde você não poderia[br]passar pelo sistema de segurança. 0:16:00.386,0:16:04.732 Nós podemos fazer isso somente [br]se, primeiro, aceitarmos 0:16:05.347,0:16:07.990 que temos negligenciado um ao outro. 0:16:09.971,0:16:13.185 Se há esperança a ser invocada 0:16:13.930,0:16:15.730 nesta hora de mau agouro, 0:16:16.202,0:16:17.393 aqui está ela. 0:16:18.870,0:16:20.572 Temos, por muito tempo, 0:16:21.547,0:16:24.916 perseguido vários sonhos brilhantes 0:16:25.818,0:16:28.161 à custa de atenção[br] 0:16:28.161,0:16:31.861 ao sonho fundacional um do outro. 0:16:33.101,0:16:35.633 O sonho de zelar um pelo outro, 0:16:35.633,0:16:38.540 de desencadear maravilhas um no outro, 0:16:38.540,0:16:41.125 de nos movermos [br]através da história juntos. 0:16:42.046,0:16:46.315 Poderíamos nos atrever a nos comprometer[br]com o sonho um do outro 0:16:47.009,0:16:51.716 como o que mais importa[br]perante cada luz de neon. 0:16:52.476,0:16:53.958 Vamos ousar. 0:16:54.467,0:16:55.627 Atenciosamente, 0:16:56.067,0:16:57.243 um concidadão." 0:16:57.683,0:16:59.658 (Aplausos)