WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:05.190 29 giugno 2016. NOTE Paragraph 00:00:07.150 --> 00:00:09.002 Mio caro concittadino, NOTE Paragraph 00:00:10.775 --> 00:00:13.076 ti scrivo oggi, 00:00:14.393 --> 00:00:17.949 a te che hai perso in questa epoca, 00:00:19.708 --> 00:00:23.680 in questo momento nella nostra vita comune, 00:00:23.680 --> 00:00:26.150 in cui il mondo è pieno di fratture 00:00:26.470 --> 00:00:27.420 e rancore 00:00:28.484 --> 00:00:29.249 e paura, 00:00:31.483 --> 00:00:33.929 mi rivolgo, in questa lettera NOTE Paragraph 00:00:33.929 --> 00:00:35.613 semplicemente a te, 00:00:36.715 --> 00:00:37.596 anche se entrambi sappiamo 00:00:37.596 --> 00:00:42.494 che ci sono molti te, dietro a questo ''tu'' 00:00:43.274 --> 00:00:47.026 e molti me dietro a questo ''io''. 00:00:49.893 --> 00:00:53.392 Ti scrivo perchè al momento, NOTE Paragraph 00:00:54.482 --> 00:00:59.078 questo mondo tremante che condividiamo mi spaventa 00:01:01.258 --> 00:01:03.009 Deduco che spaventi anche te. 00:01:04.737 --> 00:01:06.938 Alcune cose di cui abbiamo paura, sospetto, 00:01:07.252 --> 00:01:09.141 le temiamo in comune. 00:01:10.251 --> 00:01:15.206 Ma gran parte di ciò che temiamo sembra essere reciproco. 00:01:16.954 --> 00:01:19.869 Tu temi il mondo in cui io voglio vivere, 00:01:20.679 --> 00:01:24.359 e io temo a mia volta le tue visioni. 00:01:25.365 --> 00:01:30.093 Hai presente la sensazione che provi quando sai che sta arrivando la tempesta NOTE Paragraph 00:01:30.537 --> 00:01:32.220 ancora prima che arrivi? 00:01:34.320 --> 00:01:36.387 Anche tu lo senti adesso, 00:01:37.137 --> 00:01:38.126 concittadino? 00:01:40.695 --> 00:01:43.195 che malessere e preoccupazione 00:01:44.465 --> 00:01:46.361 che alcuni che sanno 00:01:47.111 --> 00:01:50.327 la sensazione gli ricorda degli anni trenta? 00:01:52.162 --> 00:01:53.948 Forse tu no, NOTE Paragraph 00:01:54.304 --> 00:01:56.303 perchè le nostre paure reciproche 00:01:56.303 --> 00:01:58.260 non sono sincronizzate. 00:01:59.020 --> 00:02:03.255 In questo round, percepisco che hai paura di me 00:02:03.255 --> 00:02:07.145 del mondo che ho insistito essere giusto per entrambi, 00:02:08.774 --> 00:02:11.486 ha raccolto più di una generazione. 00:02:12.106 --> 00:02:16.017 Ci è voluto tempo affinchè le tue paure innescassero le mie, 00:02:16.897 --> 00:02:20.536 anche perchè in un primo momento, 00:02:20.536 --> 00:02:22.886 non ho mai pensato di poter aver paura di te. 00:02:24.881 --> 00:02:26.290 Ti ho sentito, NOTE Paragraph 00:02:27.590 --> 00:02:29.177 ma non ascoltato, 00:02:29.898 --> 00:02:35.121 per tutti questi anni in cui dicevi che questo mondo stupefacente 00:02:36.187 --> 00:02:37.494 non era strepitoso per te, 00:02:38.689 --> 00:02:40.429 per molti di voi, 00:02:40.429 --> 00:02:42.973 attraverso il mondo industrializzato; 00:02:43.721 --> 00:02:47.238 che il mondo aperto, liquido, che ho assaporato 00:02:47.238 --> 00:02:50.699 di gente e merci e tecnologia che scorrono liberi 00:02:50.699 --> 00:02:53.726 andando dove vogliono, a livello globale, 00:02:55.385 --> 00:02:59.309 non era, per te, un'emancipazione. 00:03:01.811 --> 00:03:04.211 Ho camminato attraverso i tuoi paesi NOTE Paragraph 00:03:05.361 --> 00:03:09.212 e, mentre guardavo, non sono riuscito a vedere. 00:03:10.609 --> 00:03:14.769 Non ho notato a Stephenville, Texas, 00:03:15.729 --> 00:03:17.951 che la piazza del paese era dominata 00:03:17.951 --> 00:03:21.098 da un ufficio di avvocati all'altro, 00:03:22.408 --> 00:03:25.785 dovuti alla rotazione di persone che vanno e vengono dalla prigione. 00:03:26.315 --> 00:03:30.334 Non ho notato i negozi sterili in Wagner, Dakota Sud, 00:03:32.228 --> 00:03:35.826 e la sala riunioni dei veterani di guerra 00:03:36.186 --> 00:03:38.054 che sorgeva in beffa 00:03:38.304 --> 00:03:42.224 per prolungare il sogno comune 00:03:43.668 --> 00:03:44.649 Non ho notato 00:03:44.649 --> 00:03:49.113 al Lancaster, Wal-Mart Pennsylvania, 00:03:49.620 --> 00:03:53.855 che troppe persone tra i 20 e i 30 anni 00:03:53.855 --> 00:03:57.314 sembravano una o due decine di anni lontane dalla morte, 00:03:57.454 --> 00:03:59.525 con pelle a chiazze e divampata 00:03:59.525 --> 00:04:01.555 e capelli assottigliati e filanti 00:04:01.985 --> 00:04:04.521 e denti irregolari e marrognoli 00:04:04.521 --> 00:04:07.071 e perdizione nei loro occhi. 00:04:08.349 --> 00:04:12.720 Ho notato che la gente giovane che ho incontrato a Parigi, NOTE Paragraph 00:04:12.720 --> 00:04:15.000 a Firenze, a Barcellona, 00:04:15.000 --> 00:04:18.681 ha lauree ma non ha posto dove portarle, 00:04:19.821 --> 00:04:22.662 vivendo bene in stage fino ai 30 anni, 00:04:23.529 --> 00:04:26.353 le loro vite impedite di spiccare, 00:04:27.602 --> 00:04:30.878 per colpa di un'economia, che crea benessere... 00:04:31.156 --> 00:04:32.697 ma non lavori. 00:04:33.457 --> 00:04:40.696 Ho notato le notizie riguardo quelle parti di Londra che diventano quartieri fantasma. 00:04:40.996 --> 00:04:46.858 dove i super ricchi del mondo trasformano il denaro sporco in appartamenti vuoti 00:04:47.017 --> 00:04:51.212 e il prezzo permanente dei residenti di una città, coppie giovani che iniziano, 00:04:51.212 --> 00:04:53.904 fuori dalle proprie case. 00:04:56.344 --> 00:04:59.363 E ho sentito dire che il tessuto della tua vita NOTE Paragraph 00:04:59.363 --> 00:05:00.593 si stava lacerando. 00:05:01.359 --> 00:05:04.514 Eri solito essere capace di contare su lavoro, 00:05:04.794 --> 00:05:06.190 e ora non hai potuto. 00:05:07.018 --> 00:05:10.187 Eri solito essere in grado di nutrire i tuoi figli, 00:05:10.727 --> 00:05:13.499 e garantire che loro possano scalare 00:05:13.499 --> 00:05:17.960 un po' più lontano nella vita di quanto tu abbia fatto, 00:05:18.123 --> 00:05:19.581 e adesso non hai potuto. 00:05:20.271 --> 00:05:26.194 Eri solito essere fatto per sentirti degno del tuo lavoro, e ora non l'hai fatto. 00:05:27.740 --> 00:05:31.305 Soleva essere normale per la gente come te avere una casa, 00:05:32.364 --> 00:05:33.740 e ora non lo è. 00:05:34.867 --> 00:05:37.676 Non posso dire NOTE Paragraph 00:05:37.996 --> 00:05:40.896 di non aver saputo queste cose, 00:05:41.266 --> 00:05:44.191 ma ero distratto 00:05:45.651 --> 00:05:49.259 creando un futuro in cui avremmo potuto vivere su Marte, 00:05:51.379 --> 00:05:54.641 anche se tu lotti qui su questa Terra. 00:05:56.365 --> 00:05:57.605 Ero distratto 00:05:58.605 --> 00:06:00.295 innovando immortalità, 00:06:02.035 --> 00:06:08.089 anche se molti di voi hanno iniziato a vivere meno a lungo dei vostri genitori. 00:06:08.959 --> 00:06:12.661 Ho sentito tutte queste cose, ma non ho ascoltato. NOTE Paragraph 00:06:13.101 --> 00:06:14.648 Ho guardato, 00:06:14.648 --> 00:06:16.616 ma non ho visto. 00:06:17.106 --> 00:06:20.067 Ho letto, non ho capito. 00:06:21.074 --> 00:06:22.503 Ho prestato attenzione NOTE Paragraph 00:06:22.503 --> 00:06:27.209 solamente quando hai iniziato a votare e gridare 00:06:28.356 --> 00:06:30.568 e quando il tuo voto e le tue grida, quando la loro sostanza, 00:06:30.568 --> 00:06:34.342 hanno iniziato a minacciarmi. 00:06:36.238 --> 00:06:41.465 Ho ascoltato solo quando ti sei mosso verso unioni continentali disatrose NOTE Paragraph 00:06:41.465 --> 00:06:43.393 ed eletto demagoghi volgari. 00:06:45.033 --> 00:06:49.404 Solamente allora il tuo dolore diventò un interesse NOTE Paragraph 00:06:49.404 --> 00:06:50.238 per me. 00:06:52.143 --> 00:06:54.217 So che sentirsi ferito NOTE Paragraph 00:06:54.217 --> 00:06:57.981 è spesso un prologo per trattare male. 00:06:59.627 --> 00:07:00.664 Mi chiedo ora 00:07:01.868 --> 00:07:05.128 se tu possa essere meno desideroso di farlo 00:07:05.128 --> 00:07:07.396 se fossi stato con te 00:07:07.407 --> 00:07:09.929 quando lo sentivi soltanto. 00:07:11.104 --> 00:07:13.228 Mi chiedo NOTE Paragraph 00:07:13.504 --> 00:07:16.241 perchè non sono stato con te allora. 00:07:16.801 --> 00:07:20.594 Una ragione è che sono diventato estasiato NOTE Paragraph 00:07:20.594 --> 00:07:22.751 dai guru del cambiamento, 00:07:23.011 --> 00:07:27.937 sono diventato un adoratore della religione per il nuovo amore per la novità, 00:07:27.937 --> 00:07:30.796 e della globalizzazione e barriere aperte 00:07:30.796 --> 00:07:32.939 e diversità caleidoscopiche. 00:07:34.679 --> 00:07:39.290 Una volta che il cambiamento diventò la mia fede totalizzante, NOTE Paragraph 00:07:39.760 --> 00:07:41.635 potevo essere cieco. 00:07:43.631 --> 00:07:47.093 Potevo non riuscire a vedere le conseguenze del cambiamento. 00:07:47.743 --> 00:07:50.287 Potevo trascurare l'importanza 00:07:50.287 --> 00:07:53.537 delle radici, delle tradizioni, dei rituali, della stabilità... 00:07:53.537 --> 00:07:54.439 e dell'appartenenza. 00:07:55.674 --> 00:07:58.581 E più diventavo fondamentalista NOTE Paragraph 00:07:58.741 --> 00:08:02.566 nel mio culto del cambiamento e apertura, 00:08:03.694 --> 00:08:07.380 più mi avvicinavo all'altra polarità. 00:08:08.266 --> 00:08:09.500 per aggrapparmi, 00:08:09.612 --> 00:08:11.102 per congelare, 00:08:11.232 --> 00:08:12.699 per chiudere, 00:08:13.319 --> 00:08:14.490 per appartenere. 00:08:16.259 --> 00:08:18.848 Adesso vedo come non vedevo prima NOTE Paragraph 00:08:18.848 --> 00:08:22.514 che non avere la pelle corretta o l'organo corretto 00:08:22.664 --> 00:08:26.969 non è l'unica varietà di svantaggio. 00:08:27.655 --> 00:08:31.682 C'è uno svantaggio più sottile, più quieto 00:08:31.682 --> 00:08:34.592 nell'avere quei tratti privilegiati 00:08:34.592 --> 00:08:39.031 e tuttavia sentire la storia muoversi lontano da te; 00:08:39.171 --> 00:08:42.568 che mentre il passato era ospitabile per persone come te, 00:08:42.568 --> 00:08:45.035 il futuro sarà più ospitabile 00:08:45.035 --> 00:08:45.967 per altri; 00:08:46.117 --> 00:08:48.644 che il mondo sta crescendo meno familiare. 00:08:48.644 --> 00:08:51.891 meno tuo, giorno dopo giorno. 00:08:54.075 --> 00:08:59.505 Non concederò per un momento che i vecchi privilegi non debbano diminuire. NOTE Paragraph 00:08:59.553 --> 00:09:02.975 Non possono diminuire abbastanza velocemente. 00:09:04.095 --> 00:09:07.845 Sei tu a dover imparare a vivere in un secolo in cui 00:09:07.845 --> 00:09:12.195 non ci sono bonus per mostrarsi con la pelle corretta o gli organi corretti. 00:09:13.275 --> 00:09:15.677 Se e quando la tua rabbia si trasforma in odio, 00:09:15.677 --> 00:09:20.084 per piacere sappi che non c'è spazio per quello nella nostra casa condivisa. 00:09:21.277 --> 00:09:24.722 Ma ammetterò, concittadino, 00:09:25.752 --> 00:09:32.260 che ho scontato l'onere di affrontare la perdita di status. 00:09:32.260 --> 00:09:33.599 Ho dimenticato 00:09:33.599 --> 00:09:39.642 che ciò che è socialmente necessario può essere anche personalmente faticoso. 00:09:41.175 --> 00:09:42.642 Una cosa simile accadde NOTE Paragraph 00:09:42.832 --> 00:09:46.707 con l'economia che tu e io condividiamo. 00:09:47.907 --> 00:09:50.911 Così come io non posso e non desidero 00:09:50.911 --> 00:09:54.073 portare indietro l'orologio a equalità e diversità, 00:09:54.073 --> 00:09:56.164 e ancora devo capire 00:09:56.164 --> 00:09:59.617 il senso di perdita che ispirano, 00:10:01.197 --> 00:10:05.697 così, anche, rifiuto e non potrei se volessi 00:10:05.697 --> 00:10:10.670 portare indietro l'orologio ad un mondo affiatato, interdipendente, 00:10:10.670 --> 00:10:14.086 e a invenzioni che non cesseranno di essere inventate. 00:10:14.396 --> 00:10:19.670 E ancora devo capire la tua esperienza di queste cose. 00:10:21.218 --> 00:10:24.462 Mi hai detto per anni che la tua esperienza su queste cose NOTE Paragraph 00:10:24.462 --> 00:10:27.891 non è buona come le mie teorie previste. 00:10:29.002 --> 00:10:34.128 Ancora prima che tu potessi finire una lamentela NOTE Paragraph 00:10:34.128 --> 00:10:39.756 riguardo la difficoltà di vivere con orari irregolari, paghe volatili, 00:10:39.756 --> 00:10:41.264 opportunità di fuga, 00:10:41.264 --> 00:10:45.504 riguardo il dolore di lasciare i tuoi figli in un asilo di 24 ore 00:10:45.504 --> 00:10:48.176 per fare il tuo turno delle 3 di mattina, 00:10:48.516 --> 00:10:52.463 Ti ho sparato dietro, prima che potessi finire la tua frase, 00:10:52.463 --> 00:10:53.722 il mio dogma, 00:10:53.722 --> 00:10:57.928 riguardo come ciò che realmente stavi sperimentando era la flessibilità 00:10:59.030 --> 00:11:00.174 e la libertà. 00:11:02.884 --> 00:11:08.500 Il linguaggio è una della uniche cose che noi condividiamo davvero, NOTE Paragraph 00:11:08.600 --> 00:11:11.709 e io a volte ho usato questa eredità in comune 00:11:11.709 --> 00:11:13.538 per offuscare 00:11:13.568 --> 00:11:15.241 per deviare 00:11:15.241 --> 00:11:16.897 e per giustificarmi; 00:11:17.777 --> 00:11:19.853 per ri-creare ciò che era giusto per me 00:11:19.853 --> 00:11:23.483 come qualcosa che sembrasse buono per entrambi, 00:11:23.483 --> 00:11:28.409 quando ho buttato giù termini come "l'economia condivisa", 00:11:28.409 --> 00:11:29.900 e "rottura" 00:11:29.900 --> 00:11:31.700 e "risorse globali". 00:11:32.824 --> 00:11:35.764 Vedo ora che ciò che stavo realmente facendo, NOTE Paragraph 00:11:35.764 --> 00:11:37.275 al tempo, 00:11:37.535 --> 00:11:41.935 era comprare il tuo dolore a basso costo, 00:11:41.935 --> 00:11:43.256 sistemarlo, 00:11:43.586 --> 00:11:45.882 e provare a rivendertelo 00:11:45.882 --> 00:11:47.534 come libertà. 00:11:50.096 --> 00:11:53.152 Volevo credere e volevo farti credere NOTE Paragraph 00:11:55.944 --> 00:11:58.293 che il sistema che era buono per me, 00:11:58.293 --> 00:12:01.346 che ha reso la mia vita sempre più regolare, 00:12:01.346 --> 00:12:03.939 fosse anche il sistema migliore per te. 00:12:05.279 --> 00:12:07.654 Ti avevo degnato NOTE Paragraph 00:12:07.654 --> 00:12:12.079 dell'idea che stessi votando contro i tuoi interessi economici, 00:12:12.079 --> 00:12:14.115 votando contro i tuoi interessi, 00:12:15.541 --> 00:12:19.011 come se io li conoscessi i tuoi interesti. 00:12:20.491 --> 00:12:25.026 Che è solo il mio economicismo dogmatico a parlare. 00:12:25.376 --> 00:12:27.133 Ho una debolezza 00:12:27.133 --> 00:12:32.800 di trattare gli interessi economici della gente come i loro unici interessi, 00:12:32.800 --> 00:12:37.039 ignorando cose come appartenenza e orgoglio 00:12:37.039 --> 00:12:40.390 e il desiderio di inviare un messaggio a quelli che ti ignorano. 00:12:40.830 --> 00:12:43.848 Così eccoci qua, NOTE Paragraph 00:12:44.223 --> 00:12:49.813 in un momento spaventoso ma non inspiegabile 00:12:49.813 --> 00:12:52.019 di demagogia, frattura, 00:12:52.019 --> 00:12:56.251 xenofobia, risentimento e paura. 00:12:57.772 --> 00:13:02.098 E mi preoccupo per entrambi se proseguiamo per questa strada, NOTE Paragraph 00:13:02.329 --> 00:13:04.189 io non ascoltando, 00:13:04.189 --> 00:13:06.895 tu non sentendoti ascoltato, 00:13:06.895 --> 00:13:09.206 tu gridandomi di ascoltare. 00:13:10.626 --> 00:13:14.379 Mi preoccupo di quando ognuno di noi è sedotto dalle visioni del futuro NOTE Paragraph 00:13:14.379 --> 00:13:17.460 che non ha spazio per l'altro. 00:13:18.073 --> 00:13:20.157 Se ciò continua, NOTE Paragraph 00:13:21.858 --> 00:13:23.086 se ciò continua, 00:13:23.846 --> 00:13:26.141 ci potrebbe essere sangue. 00:13:27.051 --> 00:13:30.420 Ci sono già alcuni segni di questo sangue 00:13:30.610 --> 00:13:32.527 nei giornali tutti i giorni. 00:13:33.157 --> 00:13:35.507 Ci potrebbero essere riunioni, incursioni, 00:13:35.507 --> 00:13:39.162 deportazioni, campi, seccessioni. 00:13:39.432 --> 00:13:43.121 E no, non penso di esagerare. 00:13:43.981 --> 00:13:46.476 Si potrebbe persino parlare di guerra 00:13:46.476 --> 00:13:49.747 in luoghi in cui si era certi fosse finita. 00:13:51.757 --> 00:13:55.281 C'è sempre la speranza di redenzione. NOTE Paragraph 00:13:55.521 --> 00:13:59.444 Ma non sarà una redenzione a basso prezzo, superficiale 00:13:59.444 --> 00:14:03.142 che viene dal blaterare di noi essendoci dentro tutti insieme. 00:14:03.405 --> 00:14:05.380 Ci vorrà di più. 00:14:06.400 --> 00:14:11.746 Richiederà accettare che entrambi abbiamo scelto di essere qui. NOTE Paragraph 00:14:13.981 --> 00:14:17.233 Noi creiamo i nostri "altri". NOTE Paragraph 00:14:18.173 --> 00:14:22.345 Come parenti, come vicini, come cittadini, 00:14:22.345 --> 00:14:26.203 testimoniamo e talvolta ignoriamo 00:14:26.203 --> 00:14:28.194 la nostra esistenza. 00:14:29.254 --> 00:14:32.578 Non sei nato vendicativo. NOTE Paragraph 00:14:33.098 --> 00:14:35.078 Ho un ruolo 00:14:35.078 --> 00:14:38.806 in qualsiasi sete che hai adesso di vendetta, 00:14:39.276 --> 00:14:41.711 e quella sete mi tenta adesso 00:14:41.711 --> 00:14:44.308 per tracciare scappatoie ancora più elaborate 00:14:44.308 --> 00:14:45.770 dalle nostre vite comuni, 00:14:45.770 --> 00:14:47.863 dalle scuole e dai vicini, 00:14:47.863 --> 00:14:50.236 e aeroporti e parchi di divertimento 00:14:50.236 --> 00:14:52.461 che eravamo soliti condividere. 00:14:53.651 --> 00:14:56.246 Affrontiamo, quindi, NOTE Paragraph 00:14:56.246 --> 00:15:00.287 un problema non di questa larghezza, forze impersonali. 00:15:02.548 --> 00:15:06.536 Affrontiamo un problema delle tue e delle mie relazioni. 00:15:07.843 --> 00:15:11.145 Abbiamo scelto modi di relazionarci gli uni con gli altri 00:15:11.795 --> 00:15:13.843 che ci han portato qui. 00:15:14.303 --> 00:15:16.946 Possiamo scegliere modi di relazionarci 00:15:16.946 --> 00:15:18.605 che ci portino fuori. 00:15:19.645 --> 00:15:22.821 Ma ci sono cose che potremmo dover lasciar andare, NOTE Paragraph 00:15:23.711 --> 00:15:24.938 concittadino, 00:15:25.973 --> 00:15:31.604 a partire dalle nostre proprie care versioni della realtà. 00:15:33.039 --> 00:15:36.735 Immagina se lasciassi andare le fantasie NOTE Paragraph 00:15:36.735 --> 00:15:41.044 di una società purgata di queste o quelle persone. 00:15:41.884 --> 00:15:45.811 Immagina se io abbandonassi la mia abitudine 00:15:45.811 --> 00:15:48.895 di salvare il mondo alle tue spalle, 00:15:49.675 --> 00:15:52.083 di deliberare sul futuro, 00:15:52.083 --> 00:15:53.265 sul tuo lavoro, 00:15:53.265 --> 00:15:54.410 il tuo cibo, 00:15:54.410 --> 00:15:55.886 le tue scuole, 00:15:55.886 --> 00:15:59.180 in posti dove non potresti avere la sicurezza passata. 00:16:00.330 --> 00:16:04.946 Possiamo fare ciò solo se prima accettiamo NOTE Paragraph 00:16:04.946 --> 00:16:08.327 che ci siamo trascurati reciprocamente. 00:16:10.247 --> 00:16:13.101 Se c'è speranza di citare a giudizio 00:16:13.276 --> 00:16:15.580 in quest'ora sinistra, 00:16:15.800 --> 00:16:17.102 è questa. 00:16:18.654 --> 00:16:21.175 Abbiamo, per troppo tempo, 00:16:21.495 --> 00:16:24.717 perseguito sogni scintillanti 00:16:25.827 --> 00:16:31.736 al costo dell'attenzione al sogno fondamentale di ciascuno, 00:16:33.125 --> 00:16:35.851 il sogno di tendere a vicenda, 00:16:35.851 --> 00:16:38.969 di scaturire gli stupori di ciascuno, 00:16:38.969 --> 00:16:41.716 di proseguire la storia insieme. 00:16:41.866 --> 00:16:46.766 Potremmo osare di impegnarci per i sogni di ciascuno 00:16:46.766 --> 00:16:51.775 come la cosa che conta prima di ogni neon. 00:16:52.205 --> 00:16:54.226 Lasciaci osare. NOTE Paragraph 00:16:54.226 --> 00:16:56.207 Con affetto, NOTE Paragraph 00:16:56.207 --> 00:16:57.497 un concittadino. NOTE Paragraph 00:16:57.637 --> 00:16:58.813 (applausi)