WEBVTT 00:00:00.809 --> 00:00:02.983 我曾有過這樣的噩夢: 00:00:03.007 --> 00:00:06.908 我站在佈滿地雷的廢棄田野間。 00:00:07.571 --> 00:00:10.036 在現實生活中,我喜歡徒步旅行, 00:00:10.060 --> 00:00:13.729 但每次我想去徒步旅行就很緊張。 00:00:14.327 --> 00:00:18.941 可能會失去肢體的這個想法 在我的腦海裡揮之不去。 NOTE Paragraph 00:00:19.402 --> 00:00:22.101 這潛在的恐懼感始於十年前, 00:00:22.125 --> 00:00:25.423 我遇見受榴霰彈攻擊的倖存者穆罕默德之後, 00:00:25.447 --> 00:00:29.383 在以色列和真主黨於2006年夏天 在黎巴嫩的戰事之際。 00:00:30.303 --> 00:00:34.037 如同世界各地其他許多 倖存者,穆罕默德 00:00:34.037 --> 00:00:40.218 每天都必須過著在榴霰彈的 恐怖陰影下的殘酷生活。 NOTE Paragraph 00:00:41.122 --> 00:00:43.761 在黎巴嫩為期一個月的 軍事衝突爆發後, 00:00:43.785 --> 00:00:47.098 當時我還在巴黎的法新社工作。 00:00:47.837 --> 00:00:50.439 猶記得我緊盯著電視螢幕, 00:00:50.463 --> 00:00:52.648 焦急地追蹤戰事的消息。 00:00:53.155 --> 00:00:54.838 我自我安慰: 00:00:54.862 --> 00:00:57.741 炸彈並未落在我的父母家。 00:00:58.773 --> 00:01:02.311 當我抵達貝魯特去報導那場戰爭時, 00:01:02.335 --> 00:01:04.803 很欣慰地和家人團聚, 00:01:04.827 --> 00:01:07.950 當時他們終於逃離了黎巴嫩南部。 00:01:08.744 --> 00:01:10.543 在戰事結束的那一天, 00:01:10.567 --> 00:01:12.718 我牢記著目睹的這個影像: 00:01:12.742 --> 00:01:14.185 在一條被封鎖的道路上, 00:01:14.209 --> 00:01:18.338 流離失所的人們急切地 向南衝,要回自己的家園, 00:01:18.362 --> 00:01:20.457 完全不管會在那裡看到些什麼。 NOTE Paragraph 00:01:21.374 --> 00:01:24.444 據估計,有四百萬顆榴霰彈 00:01:24.468 --> 00:01:28.104 於34天期間落在黎巴嫩。 00:01:30.462 --> 00:01:34.001 穆罕默德在軍事衝突的 最後一星期,失去了雙腿。 00:01:34.826 --> 00:01:37.877 因他的住處離我父母家 只有五分鐘的車程, 00:01:37.901 --> 00:01:40.656 所以我這些年來很容易追蹤他的情況。 00:01:40.680 --> 00:01:43.660 從我們第一次見面至今已近十年。 00:01:44.309 --> 00:01:49.920 我看到一個不得不忍受 身心創傷的小男孩。 00:01:50.277 --> 00:01:53.609 我看到一個 幫朋友紋身 00:01:53.633 --> 00:01:56.186 一次賺取五塊錢的的青少年。 00:01:57.170 --> 00:02:01.313 我認得這個失業的年輕男子 長時間上網 00:02:01.337 --> 00:02:04.430 試圖找個女朋友。 00:02:05.408 --> 00:02:08.922 他的命運以及失去的雙腿的後遺症 00:02:08.946 --> 00:02:10.943 是他現今每天面對的現實。 NOTE Paragraph 00:02:11.578 --> 00:02:13.967 像穆罕默德這樣的炸傷倖存者 00:02:13.991 --> 00:02:17.444 得要處理許多我們 根本不會遇到的細節。 00:02:17.817 --> 00:02:18.993 誰會想到 00:02:19.017 --> 00:02:21.752 有這麼多我們習以為常的日常瑣事, 00:02:21.776 --> 00:02:26.029 例如去海灘,或從地上撿起東西, 00:02:26.053 --> 00:02:29.077 會是他們壓力和焦慮的來源? 00:02:29.886 --> 00:02:35.147 由於他僵硬的義肢,那是 穆罕默德必須面對的景況。 NOTE Paragraph 00:02:36.465 --> 00:02:40.135 十年前,我根本不知道 榴霰彈是什麼, 00:02:40.159 --> 00:02:42.447 也不知道它的可怕。 00:02:42.835 --> 00:02:45.272 後來我明白,這種無區別性地攻擊人們的武器 00:02:45.296 --> 00:02:46.811 被用於世界許多地區, 00:02:46.835 --> 00:02:49.107 並且持續奪取性命, 00:02:49.131 --> 00:02:53.440 不區分是軍事目標或是孩子。 00:02:54.141 --> 00:02:55.982 我天真地自問, 00:02:56.006 --> 00:02:59.385 「到底誰製造這些武器? 00:02:59.847 --> 00:03:01.200 用來做什麼?」 NOTE Paragraph 00:03:01.687 --> 00:03:04.155 讓我解釋榴霰彈是什麼。 00:03:04.179 --> 00:03:07.353 它是個充滿了小炸彈的大罐子。 00:03:07.377 --> 00:03:09.040 當它自空中落下時, 00:03:09.064 --> 00:03:13.164 罐子會在半空中打開, 釋出數以百計的小炸彈。 00:03:13.632 --> 00:03:15.750 小炸彈散落於廣大的區域, 00:03:15.774 --> 00:03:18.897 落地時仍有許多未爆炸。 00:03:19.348 --> 00:03:22.569 那些未爆彈就像地雷, 00:03:22.593 --> 00:03:23.826 留在地面上, 00:03:23.850 --> 00:03:26.021 等待下一個受難者。 00:03:26.560 --> 00:03:29.014 如果有人無意中踩到 00:03:29.038 --> 00:03:30.196 或撿起來, 00:03:30.220 --> 00:03:31.678 它們可能就會爆炸。 00:03:32.283 --> 00:03:35.166 因這些武器極為叵測, 00:03:35.190 --> 00:03:37.219 使所造成的威脅更大。 00:03:37.243 --> 00:03:40.342 某一天,農民可以毫無危險地耕作; 00:03:40.366 --> 00:03:44.321 而第二天,他升火燒掉些枯枝, 00:03:44.345 --> 00:03:48.135 熱度可能引爆附近的未爆彈。 00:03:48.762 --> 00:03:52.311 孩童會誤把未爆彈當作玩具, 這是個大問題, 00:03:52.335 --> 00:03:56.046 因它們看起來很像是 彈力球或汽水罐。 NOTE Paragraph 00:03:56.943 --> 00:03:58.809 身為紀錄片的攝影師, 00:03:58.833 --> 00:04:02.972 在戰事結束後數月, 我決定回黎巴嫩, 00:04:02.996 --> 00:04:04.969 與受榴霰彈攻擊的倖存者會面。 00:04:04.993 --> 00:04:06.144 我見到的幾人中, 00:04:06.168 --> 00:04:07.741 胡笙和瑞夏 00:04:07.765 --> 00:04:09.766 各因炸彈失去一條腿。 00:04:10.143 --> 00:04:14.359 他們和世界其他各地 孩子們的故事類似, 00:04:14.383 --> 00:04:20.492 見證了持續使用這類武器 的恐怖影響。 NOTE Paragraph 00:04:21.332 --> 00:04:24.917 當我遇到穆罕默德, 時值2007年1月。 00:04:25.427 --> 00:04:26.707 他那時十一歲, 00:04:26.731 --> 00:04:30.245 恰是爆炸意外後整整4個月。 00:04:30.777 --> 00:04:31.928 第一次見到他時, 00:04:31.952 --> 00:04:34.071 他正經歷著痛苦的物理治療, 00:04:34.095 --> 00:04:36.071 為了讓傷勢恢復。 00:04:36.547 --> 00:04:38.819 小小的年紀,仍處在驚恐之中, 00:04:38.843 --> 00:04:42.337 穆罕默德掙扎著要適應 他已改變的身體。 00:04:42.650 --> 00:04:46.960 甚至有時他在夜裡醒來, 想撓已失去的腳以止癢。 00:04:48.187 --> 00:04:51.876 吸引我深入走進他的故事的原因, 是我瞬間幡然醒悟, 00:04:51.900 --> 00:04:55.466 穆罕默德在未來 極可能面臨的種種困難, 00:04:55.997 --> 00:05:01.012 比起他十一歲身軀 所承受的痛苦和必須的調適, 00:05:01.040 --> 00:05:02.816 困難將會成倍地增加。 NOTE Paragraph 00:05:03.771 --> 00:05:05.361 即使在他成殘之前, 00:05:05.385 --> 00:05:07.602 穆罕默德的生活並不容易。 00:05:07.626 --> 00:05:10.906 他出生於拉希迪赫 的巴勒斯坦難民營, 00:05:10.930 --> 00:05:13.079 這也仍是他目前的居所。 00:05:13.103 --> 00:05:16.825 黎巴嫩約收容著 四十萬名巴勒斯坦難民, 00:05:16.849 --> 00:05:19.147 他們忍受著歧視他們的法令。 00:05:19.662 --> 00:05:22.235 他們不被允許在公家機關工作, 00:05:22.259 --> 00:05:24.242 不能從事某些行業, 00:05:24.266 --> 00:05:27.254 並被剝奪財產權。 00:05:27.278 --> 00:05:33.293 那是穆罕默德並不後悔 受傷後輟學的原因之一。 00:05:33.397 --> 00:05:39.036 他說:「找不到工作時,即使有個 大學學位,又有什麼意義?」 NOTE Paragraph 00:05:41.046 --> 00:05:45.260 使用榴霰彈對社會造成惡性循環, 00:05:45.284 --> 00:05:47.969 影響的不僅是受害者的生活而已。 00:05:47.993 --> 00:05:51.808 許多這個武器的受害者輟學, 00:05:51.832 --> 00:05:54.269 找不到工作,或失去工作, 00:05:54.293 --> 00:05:57.490 失去負擔家計的能力; 00:05:57.887 --> 00:06:01.214 遑論持續的身體疼痛, 00:06:01.238 --> 00:06:04.343 和精神上的孤立感。 00:06:05.512 --> 00:06:08.600 這些武器影響赤貧者尤甚。 00:06:08.624 --> 00:06:11.503 高額的醫療費是沉重的家庭負擔。 00:06:11.884 --> 00:06:14.931 最終,他們只得仰賴人道援助機構, 00:06:14.955 --> 00:06:17.484 這些機構資源不足,且不能持續太久, 00:06:17.508 --> 00:06:21.150 尤其當傷者倚賴終身支援時。 00:06:21.704 --> 00:06:23.542 穆罕默德受傷十年後, 00:06:23.566 --> 00:06:27.285 仍然負擔不起換裝合適的義肢的錢。 00:06:27.856 --> 00:06:29.661 他小心行進, 00:06:29.685 --> 00:06:31.703 因過去數年間的幾次當眾跌倒, 00:06:31.727 --> 00:06:34.147 使得他在朋友間非常困窘。 00:06:35.218 --> 00:06:37.297 他開玩笑說,因為沒有腿, 00:06:37.321 --> 00:06:39.977 有些時候他試圖用手走路。 NOTE Paragraph 00:06:41.054 --> 00:06:47.242 最糟糕卻又無形的武器後遺症之一, 是留在心裡的創傷。 00:06:47.348 --> 00:06:50.364 一份穆罕默德早期 醫療報告的診斷記載著他有 00:06:50.364 --> 00:06:52.731 「創傷後壓力症候群 」的跡象。 00:06:52.755 --> 00:06:57.987 他焦慮、食慾不振、有睡眠障礙, 00:06:58.011 --> 00:07:00.422 並出現憤怒的跡象。 00:07:01.197 --> 00:07:05.811 現實的情況是穆罕默德從未得到 能夠讓他完全復原的適切幫助。 00:07:06.271 --> 00:07:10.487 他目前執著於不惜一切代價 要離開黎巴嫩, 00:07:10.511 --> 00:07:13.376 即使這意味著開始一段危險的旅程, 00:07:13.400 --> 00:07:17.979 如同今日經由地中海 漂流至歐洲的難民一般。 00:07:19.034 --> 00:07:21.295 知道旅程的危險程度, 00:07:21.319 --> 00:07:25.729 他說:「即使我在路上死了 也沒關係。」 00:07:25.747 --> 00:07:28.863 穆罕默德認為, 反正他在這裡形同已死。 NOTE Paragraph 00:07:30.294 --> 00:07:33.302 榴霰彈是個世界性的問題, 00:07:33.326 --> 00:07:37.987 因這炸彈持續摧毀和傷害整個社會, 00:07:38.011 --> 00:07:39.714 禍延後代子孫。 00:07:40.618 --> 00:07:44.132 某次線上訪談非營利的 排雷諮詢組織的領導, 00:07:44.156 --> 00:07:45.307 傑米•富蘭克林, 00:07:45.331 --> 00:07:46.487 他說: 00:07:46.511 --> 00:07:51.063 「美軍曾在寮國投下 超過兩百萬噸的炸藥。 00:07:51.570 --> 00:07:54.255 如果找不到要攻擊的越南目標, 00:07:54.279 --> 00:07:58.576 他們會先把所載的炸彈 丟在位於寮國的拋棄區內, 00:07:58.600 --> 00:08:00.595 飛機才返回基地, 00:08:00.619 --> 00:08:03.656 因為飛機載著炸彈降落極為危險。」 00:08:04.653 --> 00:08:07.415 根據國際紅十字委員會, 00:08:07.439 --> 00:08:10.795 僅在世界最貧困的國家之一的寮國, 00:08:10.819 --> 00:08:15.632 就留有九百萬至 兩千七百萬枚的未爆彈。 00:08:16.238 --> 00:08:21.171 自1973年以來,約有 一萬一千人被炸死或炸傷。 00:08:22.691 --> 00:08:27.579 這種致命的武器被使用於 超過二十個武裝衝突的地區, 00:08:27.603 --> 00:08:33.271 在烏克蘭、伊拉克和蘇丹等 35個以上的國家裡被使用。 NOTE Paragraph 00:08:34.403 --> 00:08:38.689 到目前為止,有119個國家 簽署國際條約 00:08:38.713 --> 00:08:40.424 禁止榴霰彈, 00:08:40.448 --> 00:08:43.487 正式名稱是《榴霰彈公約》。 00:08:44.417 --> 00:08:47.867 但一些最大的榴霰彈生產商, 00:08:47.891 --> 00:08:51.230 即:美國、俄羅斯,和中國, 00:08:51.254 --> 00:08:53.724 仍把這拯救生命的公約排除在外, 00:08:53.748 --> 00:08:55.685 繼續製造榴霰彈, 00:08:55.709 --> 00:08:58.528 保留對榴霰彈未來的生產權, 00:08:58.552 --> 00:09:01.278 庫存著這些有害的武器, 00:09:01.302 --> 00:09:04.490 且很可能將來還會使用它們。 NOTE Paragraph 00:09:05.520 --> 00:09:09.712 據報導,最近榴霰彈被用於 00:09:09.736 --> 00:09:13.123 持續進行的葉門和敘利亞衝突中。 00:09:14.122 --> 00:09:20.475 根據位於荷蘭的非營利、 非政府組織PAX的一項研究, 00:09:21.355 --> 00:09:25.492 金融機構投資數十億美元 00:09:25.492 --> 00:09:28.416 在全世界的榴霰彈生產商上。 00:09:28.660 --> 00:09:32.122 其中大多數金融機構的總部 00:09:32.122 --> 00:09:36.053 位於尚未簽署《榴霰彈公約》的國家內。 NOTE Paragraph 00:09:37.114 --> 00:09:39.141 回到穆罕默德, 00:09:39.165 --> 00:09:42.815 他能夠找到的少數工作之一 是採摘檸檬。 00:09:43.505 --> 00:09:47.067 我問他在田地裡工作是否安全, 00:09:47.091 --> 00:09:48.300 他回答:「我不確定。」 00:09:49.021 --> 00:09:53.691 研究顯示,在榴霰彈殘留的地區, 00:09:53.715 --> 00:09:56.957 通常以農業為其主要的收入來源。 00:09:58.014 --> 00:10:00.890 根據「國際殘疾協會」的研究, 00:10:00.914 --> 00:10:06.892 百分之九十八的 榴霰彈死傷者是平民; 00:10:07.479 --> 00:10:10.689 百分之八十四是男性。 00:10:11.074 --> 00:10:15.917 在一些別無其他選擇, 只能在田野裡工作的國家, 00:10:15.917 --> 00:10:18.947 人們只能冒險工作。 NOTE Paragraph 00:10:19.914 --> 00:10:22.982 和三個姐妹在一起, 穆罕默德作為家中唯一的男人, 00:10:23.006 --> 00:10:26.332 在習俗期許下, 他應該負擔家人的生計, 00:10:26.356 --> 00:10:27.765 但他根本無法辦到。 00:10:28.117 --> 00:10:30.381 他試過許多不同的工作, 00:10:30.381 --> 00:10:32.375 但沒一個能夠長久, 00:10:32.375 --> 00:10:38.680 主因是他身體的殘疾,以及 身處於對殘疾人不友善的環境中。 00:10:39.583 --> 00:10:43.642 對他的巨大打擊和傷害 是他去找工作時被拒絕, 00:10:43.642 --> 00:10:46.817 而用一點點的憐憫小錢 打發他走。 00:10:47.650 --> 00:10:50.381 他說:「我不是在乞討, 00:10:50.405 --> 00:10:52.453 我只是想靠自己賺錢。」 NOTE Paragraph 00:10:53.764 --> 00:10:56.182 穆罕默德現年二十一歲。 00:10:56.206 --> 00:10:57.404 是個文盲, 00:10:57.428 --> 00:11:00.497 靠語音訊息溝通。 00:11:00.521 --> 00:11:02.274 這是他的一段語音。 NOTE Paragraph 00:11:03.234 --> 00:11:08.209 (穆罕默德的阿拉伯語音頻) NOTE Paragraph 00:11:11.325 --> 00:11:13.900 (蘿拉•包士拿克:) 他說:「我的夢,是奔跑。 00:11:13.924 --> 00:11:16.101 我萬分肯定,一旦起跑, 00:11:16.125 --> 00:11:17.635 就永遠不會停下腳步。」 NOTE Paragraph 00:11:17.659 --> 00:11:18.842 謝謝。 NOTE Paragraph 00:11:18.866 --> 00:11:23.690 (掌聲)