WEBVTT 00:00:00.809 --> 00:00:02.983 Una volta ho fatto questo incubo: 00:00:03.007 --> 00:00:06.908 sono in mezzo a un campo deserto pieno di mine antiuomo. 00:00:07.571 --> 00:00:10.036 Nella vita reale adoro fare escursioni, 00:00:10.060 --> 00:00:13.729 ma ogni volta che decido di farne una divento nervosa. 00:00:14.327 --> 00:00:16.851 Ho questo pensiero per la testa, 00:00:16.875 --> 00:00:18.389 che potrei perdere un arto. NOTE Paragraph 00:00:19.402 --> 00:00:22.101 Questa paura di fondo cominciò dieci anni fa, 00:00:22.125 --> 00:00:25.423 dopo che incontrai Mohammed, sopravvissuto a una bomba a grappolo 00:00:25.447 --> 00:00:29.383 nell'estate 2006 durante la guerra tra Israele e Hezbollah in Libano. 00:00:30.303 --> 00:00:33.557 Mohammed, come molti altri superstiti nel mondo, 00:00:33.581 --> 00:00:38.568 doveva vivere con la terrificante conseguenza degli ordigni a grappolo 00:00:38.592 --> 00:00:40.184 giorno dopo giorno. NOTE Paragraph 00:00:41.122 --> 00:00:43.761 Quando in Libano cominciò il conflitto che durò un mese, 00:00:43.785 --> 00:00:47.098 stavo ancora lavorando all'agenzia France-Press a Parigi. 00:00:47.837 --> 00:00:50.439 Ricordo come stavo incollata allo schermo, 00:00:50.463 --> 00:00:52.648 seguendo le notizie con ansia. 00:00:53.155 --> 00:00:54.838 Volevo assicurami 00:00:54.862 --> 00:00:57.741 che la pioggia di bombe mancasse la casa dei miei genitori. 00:00:58.773 --> 00:01:02.311 Quando arrivai a Beirut, come inviata di quella guerra, 00:01:02.335 --> 00:01:04.803 fui sollevata di riunirmi alla mia famiglia, 00:01:04.827 --> 00:01:08.090 dopo che loro finalmente erano riusciti a fuggire dal sud del Libano. 00:01:08.744 --> 00:01:10.543 Il giorno che la guerra finì, 00:01:10.567 --> 00:01:12.718 ricordo di aver visto quest'immagine: 00:01:12.742 --> 00:01:14.185 le strade bloccate, 00:01:14.209 --> 00:01:18.338 gli sfollati che correvano con ansia a sud, per tornare alle loro case, 00:01:18.362 --> 00:01:20.727 nonostante quello che avrebbero trovato. NOTE Paragraph 00:01:21.374 --> 00:01:24.444 Si stima che 4 milioni di ordigni a grappolo 00:01:24.468 --> 00:01:28.104 furono disseminati in Libano durante i 34 giorni di conflitto. 00:01:30.462 --> 00:01:34.001 Mohammed perse entrambe le gambe durante l'ultima settimana di guerra. 00:01:34.826 --> 00:01:37.877 Dato che vive a 5 minuti di auto dalla casa dei miei genitori, 00:01:37.901 --> 00:01:40.656 mi è stato facile seguire la sua storia negli anni. 00:01:40.680 --> 00:01:43.810 Sono passati quasi 10 anni da quando lo incontrai la prima volta. 00:01:44.309 --> 00:01:45.860 Ho visto il ragazzino 00:01:45.884 --> 00:01:49.764 che doveva sopportare un trauma finisco ed emotivo. 00:01:50.277 --> 00:01:53.609 Ho visto l'adolescente che tentava di offrire tatuaggi ai suoi amici, 00:01:53.633 --> 00:01:56.186 in cambio di un compenso di 5 dollari. 00:01:57.170 --> 00:02:01.313 E conosco il giovane uomo disoccupato che passa ore navigando in internet 00:02:01.337 --> 00:02:04.590 cercando di trovare una ragazza che possa diventare la sua fidanzata. 00:02:05.408 --> 00:02:08.922 Il suo destino e le conseguenze della perdita delle gambe 00:02:08.946 --> 00:02:10.943 sono adesso la sua realtà quotidiana. NOTE Paragraph 00:02:11.498 --> 00:02:13.967 I sopravvissuti ai traumi delle bombe come Mohammed 00:02:13.991 --> 00:02:17.444 devono fare i conti con tanti particolari che per noi non esistono. 00:02:17.817 --> 00:02:18.993 Chi potrebbe immaginare 00:02:19.017 --> 00:02:21.902 che tante cose che facciamo o diamo per scontate ogni giorno, 00:02:21.902 --> 00:02:26.029 come andare in spiaggia, o raccogliere qualcosa dal pavimento, 00:02:26.053 --> 00:02:29.077 potrebbero diventare fonte di stress e ansia? 00:02:29.886 --> 00:02:32.197 Questo è quello che infine accade a Mohammed, 00:02:32.221 --> 00:02:34.963 per colpa delle protesi rigide alle gambe. NOTE Paragraph 00:02:36.465 --> 00:02:40.135 Dieci anni fa, non avevo la minima idea di cosa fosse una mina a grappolo, 00:02:40.159 --> 00:02:42.447 né delle sue terribili implicazioni. 00:02:42.785 --> 00:02:45.272 Ho imparato che quest'arma che non discrimina è usata 00:02:45.296 --> 00:02:46.811 in tantissime parti del mondo 00:02:46.835 --> 00:02:49.107 e continua regolarmente a uccidere, 00:02:49.131 --> 00:02:52.170 senza distinguere tra un obiettivo militare 00:02:52.194 --> 00:02:53.366 o un bambino. 00:02:54.141 --> 00:02:55.982 Ingenuamente mi sono chiesta: 00:02:56.006 --> 00:02:59.385 "Ma sul serio, chi produce queste armi? 00:02:59.847 --> 00:03:01.200 E a quale scopo?" NOTE Paragraph 00:03:01.687 --> 00:03:04.155 Lasciate che vi spieghi cos'è una mina a grappolo. 00:03:04.179 --> 00:03:07.353 È un grosso barattolo pieno di submunizioni. 00:03:07.377 --> 00:03:09.040 Quando viene sganciato dall'alto, 00:03:09.064 --> 00:03:13.164 si apre a mezz'aria per rilasciare centinaia di bombe più piccole. 00:03:13.632 --> 00:03:15.750 Si spargono su vaste aree 00:03:15.774 --> 00:03:16.927 e all'impatto, 00:03:16.951 --> 00:03:18.634 molte non scoppiano. 00:03:19.348 --> 00:03:22.569 Quelle inesplose diventano mine antiuomo, 00:03:22.593 --> 00:03:23.826 restano sul terreno, 00:03:23.850 --> 00:03:25.821 in attesa del prossimo bersaglio. 00:03:26.560 --> 00:03:29.014 Se qualcuno le calpesta accidentalmente 00:03:29.038 --> 00:03:30.196 o le raccoglie, 00:03:30.220 --> 00:03:31.678 possono esplodere. 00:03:32.283 --> 00:03:35.166 Queste armi sono estremamente imprevedibili, 00:03:35.190 --> 00:03:37.219 il che le rende ancora più pericolose. 00:03:37.243 --> 00:03:40.342 Un giorno un contadino lavora la sua terra senza problemi; 00:03:40.366 --> 00:03:44.321 il giorno dopo accende un fuoco per bruciare qualche ramo 00:03:44.345 --> 00:03:48.135 e le mine vicine possono saltare per il calore. 00:03:48.762 --> 00:03:52.311 Il problema sono i bambini che scambiano queste bombe per dei giochi, 00:03:52.335 --> 00:03:55.686 perché sembrano palline magiche o lattine di bibite. NOTE Paragraph 00:03:56.943 --> 00:03:58.809 Come fotografa documentarista 00:03:58.833 --> 00:04:02.926 decisi di tornare in Libano pochi mesi dopo la fine del conflitto 00:04:02.926 --> 00:04:04.969 per incontrare i superstiti di queste bombe. 00:04:04.993 --> 00:04:06.144 Ne incontrai alcuni: 00:04:06.168 --> 00:04:07.741 Hussein e Rasha, 00:04:07.765 --> 00:04:09.856 che persero una gamba sulle mine. 00:04:10.143 --> 00:04:14.359 Le loro storie sono simili a molte altre di altri ragazzi nel mondo 00:04:14.383 --> 00:04:17.432 e sono una testimonianza delle orribili implicazioni 00:04:17.456 --> 00:04:20.286 dell'uso continuo di queste armi. NOTE Paragraph 00:04:21.332 --> 00:04:24.917 Qui è quando incontrai Mohammed nel gennaio 2007. 00:04:25.427 --> 00:04:26.707 Aveva 11 anni, 00:04:26.731 --> 00:04:30.245 e lo incontrai esattamente 4 mesi dopo l'incidente. 00:04:30.777 --> 00:04:31.928 Quando lo vidi, 00:04:31.952 --> 00:04:34.071 stava facendo una dolorosa fisioterapia 00:04:34.095 --> 00:04:36.071 per riprendersi dalle recenti ferite. 00:04:36.547 --> 00:04:38.819 Ancora scioccato alla sua giovane età, 00:04:38.843 --> 00:04:42.337 Mohammed stava combattendo per abituarsi al suo nuovo corpo. 00:04:42.650 --> 00:04:46.960 Alle volte gli capitava di svegliarsi la notte con l'idea di grattarsi i piedi. 00:04:48.187 --> 00:04:51.876 La cosa che mi avvicinò alla sua storia fu intuire immediatamente 00:04:51.900 --> 00:04:55.466 le difficoltà che Mohammed avrebbe probabilmente affrontato in futuro 00:04:55.827 --> 00:04:59.322 e che tutta la sofferenza che provava mentre si adattava alle sue ferite 00:04:59.346 --> 00:05:01.016 all'età di 11 anni, 00:05:01.040 --> 00:05:02.656 sarebbe aumentata molto. NOTE Paragraph 00:05:03.771 --> 00:05:05.361 Anche prima della sua disabilità, 00:05:05.385 --> 00:05:07.602 la vita di Mohammed non era facile. 00:05:07.626 --> 00:05:10.906 È nato nel Campo Rashidieh per i rifugiati Palestinesi 00:05:10.930 --> 00:05:13.079 e vive ancora lì. 00:05:13.103 --> 00:05:16.825 Il Libano ospita circa 400.000 rifugiati palestinesi 00:05:16.849 --> 00:05:19.147 che subiscono leggi discriminatorie. 00:05:19.662 --> 00:05:22.235 Non è permesso loro di lavorare nel settore pubblico 00:05:22.259 --> 00:05:24.242 o praticare determinate professioni 00:05:24.266 --> 00:05:27.254 ed è loro negato il diritto di proprietà privata. 00:05:27.278 --> 00:05:28.533 Questa è una delle ragioni 00:05:28.557 --> 00:05:31.760 per cui Mohammed non è veramente pentito di aver lasciato la scuola 00:05:31.760 --> 00:05:33.216 subito dopo le sue ferite. 00:05:33.397 --> 00:05:36.936 Ha detto: "A cosa serve una laurea 00:05:36.960 --> 00:05:39.123 quando non posso trovare un lavoro adeguato?" NOTE Paragraph 00:05:41.046 --> 00:05:45.260 Le bombe a grappolo creano un circolo vizioso nelle communità 00:05:45.284 --> 00:05:47.969 e non solo nelle vite delle loro vittime. 00:05:47.993 --> 00:05:51.808 Molti di quelli che subiscono ferite da queste armi lasciano la scuola, 00:05:51.832 --> 00:05:54.269 non riescono a trovare o perdono il loro lavoro, 00:05:54.293 --> 00:05:57.490 perdendo quindi la capacità di provvedere alle loro famiglie. 00:05:57.887 --> 00:06:01.214 Questo per non parlare dei continui dolori fisici 00:06:01.238 --> 00:06:04.343 e dell'esperienza di sentirsi isolati. 00:06:05.512 --> 00:06:08.600 Queste armi colpiscono i più poveri tra i poveri. 00:06:08.624 --> 00:06:11.703 Gli alti costi delle spese mediche sono un peso per le famiglie. 00:06:11.884 --> 00:06:14.931 Finiscono per fare affidamento sulle agenzie umanitarie, 00:06:14.955 --> 00:06:17.484 il che è insufficiente e impraticabile, 00:06:17.508 --> 00:06:21.150 specialmente quando le lesioni richiedono un sostegno per tutta la vita. 00:06:21.644 --> 00:06:23.582 Dieci anni dopo le lesioni, Mohammed 00:06:23.582 --> 00:06:27.285 non è ancora in grado di permettersi delle protesi decenti. 00:06:27.856 --> 00:06:29.661 Cammina con grande cautela, 00:06:29.685 --> 00:06:31.703 perché negli anni, un paio di cadute 00:06:31.727 --> 00:06:34.147 l'hanno messo in imbarazzo con gli amici. 00:06:35.218 --> 00:06:37.297 Scherza e dice che, visto che è senza gambe, 00:06:37.321 --> 00:06:39.977 un giorno proverà a camminare sulle mani. NOTE Paragraph 00:06:41.054 --> 00:06:44.412 Uno degli effetti peggiori e invisibili di queste armi 00:06:44.436 --> 00:06:46.988 è la cicatrice psicologica che lasciano. 00:06:47.348 --> 00:06:49.664 In uno dei primi rapporti medici di Mohammed, 00:06:49.688 --> 00:06:52.971 gli furono diagnosticati segni di Disturbo Post Traumatico da Stress. 00:06:52.971 --> 00:06:57.987 Soffriva di ansia, scarso appetito, disturbo del sonno 00:06:58.011 --> 00:07:00.422 e mostrava segni di ira. 00:07:01.197 --> 00:07:05.971 La verità è che Mohammed non ha ricevuto l'aiuto giusto per guarire completamente. 00:07:06.271 --> 00:07:10.487 La sua ossessione attuale è di lasciare il Libano ad ogni costo 00:07:10.511 --> 00:07:13.376 anche se significasse avventurarsi in un viaggio pericoloso 00:07:13.400 --> 00:07:17.979 con i rifugiati che oggi vanno alla deriva verso l'Europa attraverso il Mediterraneo. 00:07:18.674 --> 00:07:21.435 Conoscendo i rischi che un viaggio simile comporterebbe, 00:07:21.435 --> 00:07:24.439 ha detto: "Se dovessi morire nel viaggio 00:07:24.463 --> 00:07:25.723 non importa". 00:07:25.747 --> 00:07:28.863 Per Mohammed, lui qui è morto comunque. NOTE Paragraph 00:07:30.294 --> 00:07:33.302 Le bombe a grappolo sono un problema mondiale 00:07:33.326 --> 00:07:37.987 e queste armi continuano a distruggere e ferire intere communità 00:07:38.011 --> 00:07:39.714 per generazioni a venire. 00:07:40.618 --> 00:07:44.132 In un'intervista on line con il direttore del Mines Advisory Group, 00:07:44.156 --> 00:07:45.307 Jamie Franklin, 00:07:45.331 --> 00:07:46.487 lui ha detto: 00:07:46.511 --> 00:07:51.063 "Nel Laos l'esercito Americano sganciò più di 2 milioni di tonnellate di munizioni. 00:07:51.570 --> 00:07:54.255 Se non riuscivano a trovare i loro bersagli in Vietnam, 00:07:54.279 --> 00:07:58.576 c'erano delle aree franche nel Laos dove gli aerei scaricavano il carico 00:07:58.600 --> 00:08:00.595 prima di tornare alla base, 00:08:00.619 --> 00:08:03.656 perché è pericoloso atterrare con gli aerei carichi". 00:08:04.653 --> 00:08:07.415 Secondo il Comitato Internazionale della Croce Rossa, 00:08:07.439 --> 00:08:10.795 nel solo Laos, uno dei paesi più poveri al mondo, 00:08:10.819 --> 00:08:15.632 ci sono da 9 a 27 milioni di submunizioni inesplose. 00:08:16.238 --> 00:08:21.171 Qualcosa come 11.000 persone sono morte o sono state ferite dal 1973. 00:08:22.691 --> 00:08:27.579 Quest'arma letale è stata usata da più di 20 stati in conflitti armati 00:08:27.603 --> 00:08:29.761 in oltre 35 paesi, 00:08:29.785 --> 00:08:33.213 come Ucraina, Iraq e il Sudan. NOTE Paragraph 00:08:34.403 --> 00:08:38.689 Finora, 119 stati hanno aderito a un trattato internazionale 00:08:38.713 --> 00:08:40.424 che bandisce le bombe a grappolo, 00:08:40.448 --> 00:08:43.717 che si chiama ufficialmente Convenzione ONU sulle Bombe a Grappolo. 00:08:44.417 --> 00:08:47.867 Ma alcuni dei più grandi produttori di queste munizioni, 00:08:47.891 --> 00:08:51.230 cioè gli Stati Uniti, la Russia e la Cina, 00:08:51.254 --> 00:08:53.724 rimangono fuori da questo trattato salvavita 00:08:53.748 --> 00:08:55.685 e continuano a produrle, 00:08:55.709 --> 00:08:58.528 si riservano il diritto di produrle in futuro, 00:08:58.552 --> 00:09:01.278 tengono quelle armi pericolose nelle loro riserve 00:09:01.302 --> 00:09:04.490 e c'è anche la possibilità che le usino in futuro. NOTE Paragraph 00:09:05.520 --> 00:09:09.712 È stato riportato l'uso di bombe a grappolo molto recentemente 00:09:09.736 --> 00:09:13.123 negli attuali conflitti in Yemen e Siria. 00:09:13.942 --> 00:09:16.699 Secondo una ricerca sugli investimenti nel mondo 00:09:16.699 --> 00:09:18.655 nella produzione di munizioni a grappolo 00:09:18.655 --> 00:09:20.872 della Pax, una ONG con base in Olanda, 00:09:21.380 --> 00:09:25.256 le istituzioni finanziarie hanno investito miliardi di dollari 00:09:25.280 --> 00:09:28.063 nelle compagnie che producono munizioni a grappolo. 00:09:28.660 --> 00:09:32.508 La maggioranza di queste istituzioni hanno sede in paesi 00:09:32.532 --> 00:09:36.053 che non hanno sottoscritto la Convenzione sulle Bombe a Grappolo. NOTE Paragraph 00:09:37.114 --> 00:09:39.141 Tornando a Mohammed, 00:09:39.165 --> 00:09:42.815 uno dei pochi lavori che è riuscito a trovare è raccogliere limoni. 00:09:43.505 --> 00:09:47.067 Quando gli domando se è sicuro lavorare nel campo, lui risponde: 00:09:47.091 --> 00:09:48.300 "Non sono sicuro". 00:09:49.021 --> 00:09:53.691 Le ricerche mostrano che le munizioni a grappolo spesso contaminano aree 00:09:53.715 --> 00:09:56.957 dove l'agricoltura è la principale fonte di reddito. 00:09:58.014 --> 00:10:00.890 Secondo la ricerca di Handicap International, 00:10:00.914 --> 00:10:06.892 il 98% delle persone uccise o ferite dalle bombe a grappolo sono civili. 00:10:07.479 --> 00:10:10.689 L'84% delle vittime sono maschi. 00:10:11.074 --> 00:10:13.807 In paesi dove questa gente non ha scelta 00:10:13.831 --> 00:10:15.887 se non quella di lavorare nei campi, 00:10:15.911 --> 00:10:17.567 loro semplicemente lo fanno 00:10:17.591 --> 00:10:18.823 e rischiano. NOTE Paragraph 00:10:19.914 --> 00:10:22.982 Mohammed è l'unico maschio di tre sorelle. 00:10:23.006 --> 00:10:26.332 Culturalmente ci si aspetta che sostenga la famiglia, 00:10:26.356 --> 00:10:27.905 ma semplicemente non può. 00:10:28.117 --> 00:10:30.201 Prova a fare moltissimi lavori diversi, 00:10:30.225 --> 00:10:33.791 ma non riesce a mantenerne nessuno per la sua disabilità fisica 00:10:33.815 --> 00:10:37.280 e un ambiente per niente facile per la gente con disabilità, 00:10:37.304 --> 00:10:38.655 per usare un eufemismo. 00:10:39.583 --> 00:10:42.911 Lo ferisce profondamente quando esce a cercare lavoro 00:10:42.935 --> 00:10:44.128 e viene mandato via 00:10:44.152 --> 00:10:46.817 con una piccola somma di denaro data per pietà. 00:10:47.650 --> 00:10:50.381 Ha detto: "Non sono qui a elemosinare denaro, 00:10:50.405 --> 00:10:52.113 io voglio guadagnarmelo". NOTE Paragraph 00:10:53.764 --> 00:10:56.182 Mohammed oggi ha 21 anni. 00:10:56.206 --> 00:10:57.404 È analfabeta, 00:10:57.428 --> 00:11:00.497 e comunica con messaggi vocali. 00:11:00.521 --> 00:11:02.274 Ecco uno dei suoi messaggi: NOTE Paragraph 00:11:03.234 --> 00:11:08.209 (Audio) Mohammed: (in lingua araba) NOTE Paragraph 00:11:11.325 --> 00:11:13.900 Ha detto: "Il mio sogno è correre 00:11:13.924 --> 00:11:16.261 e sono sicurissimo che quando inizierò a correre, 00:11:16.261 --> 00:11:17.725 non mi fermerò più". NOTE Paragraph 00:11:17.725 --> 00:11:19.052 Grazie. 00:11:19.052 --> 00:11:21.719 (Applausi)