1 00:00:00,809 --> 00:00:02,983 Una volta ho fatto questo incubo: 2 00:00:03,007 --> 00:00:06,908 sono in mezzo a un campo deserto pieno di mine antiuomo. 3 00:00:07,571 --> 00:00:10,036 Nella vita reale adoro fare escursioni, 4 00:00:10,060 --> 00:00:13,729 ma ogni volta che decido di farne una divento nervosa. 5 00:00:14,327 --> 00:00:16,851 Ho questo pensiero per la testa, 6 00:00:16,875 --> 00:00:18,389 che potrei perdere un arto. 7 00:00:19,402 --> 00:00:22,101 Questa paura di fondo cominciò dieci anni fa, 8 00:00:22,125 --> 00:00:25,423 dopo che incontrai Mohammed, sopravvissuto a una bomba a grappolo 9 00:00:25,447 --> 00:00:29,383 nell'estate 2006 durante la guerra tra Israele e Hezbollah in Libano. 10 00:00:30,303 --> 00:00:33,557 Mohammed, come molti altri superstiti nel mondo, 11 00:00:33,581 --> 00:00:38,568 doveva vivere con la terrificante conseguenza degli ordigni a grappolo 12 00:00:38,592 --> 00:00:40,184 giorno dopo giorno. 13 00:00:41,122 --> 00:00:43,761 Quando in Libano cominciò il conflitto che durò un mese, 14 00:00:43,785 --> 00:00:47,098 stavo ancora lavorando all'agenzia France-Press a Parigi. 15 00:00:47,837 --> 00:00:50,439 Ricordo come stavo incollata allo schermo, 16 00:00:50,463 --> 00:00:52,648 seguendo le notizie con ansia. 17 00:00:53,155 --> 00:00:54,838 Volevo assicurami 18 00:00:54,862 --> 00:00:57,741 che la pioggia di bombe mancasse la casa dei miei genitori. 19 00:00:58,773 --> 00:01:02,311 Quando arrivai a Beirut, come inviata di quella guerra, 20 00:01:02,335 --> 00:01:04,803 fui sollevata di riunirmi alla mia famiglia, 21 00:01:04,827 --> 00:01:08,090 dopo che loro finalmente erano riusciti a fuggire dal sud del Libano. 22 00:01:08,744 --> 00:01:10,543 Il giorno che la guerra finì, 23 00:01:10,567 --> 00:01:12,718 ricordo di aver visto quest'immagine: 24 00:01:12,742 --> 00:01:14,185 le strade bloccate, 25 00:01:14,209 --> 00:01:18,338 gli sfollati che correvano con ansia a sud, per tornare alle loro case, 26 00:01:18,362 --> 00:01:20,727 nonostante quello che avrebbero trovato. 27 00:01:21,374 --> 00:01:24,444 Si stima che 4 milioni di ordigni a grappolo 28 00:01:24,468 --> 00:01:28,104 furono disseminati in Libano durante i 34 giorni di conflitto. 29 00:01:30,462 --> 00:01:34,001 Mohammed perse entrambe le gambe durante l'ultima settimana di guerra. 30 00:01:34,826 --> 00:01:37,877 Dato che vive a 5 minuti di auto dalla casa dei miei genitori, 31 00:01:37,901 --> 00:01:40,656 mi è stato facile seguire la sua storia negli anni. 32 00:01:40,680 --> 00:01:43,810 Sono passati quasi 10 anni da quando lo incontrai la prima volta. 33 00:01:44,309 --> 00:01:45,860 Ho visto il ragazzino 34 00:01:45,884 --> 00:01:49,764 che doveva sopportare un trauma finisco ed emotivo. 35 00:01:50,277 --> 00:01:53,609 Ho visto l'adolescente che tentava di offrire tatuaggi ai suoi amici, 36 00:01:53,633 --> 00:01:56,186 in cambio di un compenso di 5 dollari. 37 00:01:57,170 --> 00:02:01,313 E conosco il giovane uomo disoccupato che passa ore navigando in internet 38 00:02:01,337 --> 00:02:04,590 cercando di trovare una ragazza che possa diventare la sua fidanzata. 39 00:02:05,408 --> 00:02:08,922 Il suo destino e le conseguenze della perdita delle gambe 40 00:02:08,946 --> 00:02:10,943 sono adesso la sua realtà quotidiana. 41 00:02:11,498 --> 00:02:13,967 I sopravvissuti ai traumi delle bombe come Mohammed 42 00:02:13,991 --> 00:02:17,444 devono fare i conti con tanti particolari che per noi non esistono. 43 00:02:17,817 --> 00:02:18,993 Chi potrebbe immaginare 44 00:02:19,017 --> 00:02:21,902 che tante cose che facciamo o diamo per scontate ogni giorno, 45 00:02:21,902 --> 00:02:26,029 come andare in spiaggia, o raccogliere qualcosa dal pavimento, 46 00:02:26,053 --> 00:02:29,077 potrebbero diventare fonte di stress e ansia? 47 00:02:29,886 --> 00:02:32,197 Questo è quello che infine accade a Mohammed, 48 00:02:32,221 --> 00:02:34,963 per colpa delle protesi rigide alle gambe. 49 00:02:36,465 --> 00:02:40,135 Dieci anni fa, non avevo la minima idea di cosa fosse una mina a grappolo, 50 00:02:40,159 --> 00:02:42,447 né delle sue terribili implicazioni. 51 00:02:42,785 --> 00:02:45,272 Ho imparato che quest'arma che non discrimina è usata 52 00:02:45,296 --> 00:02:46,811 in tantissime parti del mondo 53 00:02:46,835 --> 00:02:49,107 e continua regolarmente a uccidere, 54 00:02:49,131 --> 00:02:52,170 senza distinguere tra un obiettivo militare 55 00:02:52,194 --> 00:02:53,366 o un bambino. 56 00:02:54,141 --> 00:02:55,982 Ingenuamente mi sono chiesta: 57 00:02:56,006 --> 00:02:59,385 "Ma sul serio, chi produce queste armi? 58 00:02:59,847 --> 00:03:01,200 E a quale scopo?" 59 00:03:01,687 --> 00:03:04,155 Lasciate che vi spieghi cos'è una mina a grappolo. 60 00:03:04,179 --> 00:03:07,353 È un grosso barattolo pieno di submunizioni. 61 00:03:07,377 --> 00:03:09,040 Quando viene sganciato dall'alto, 62 00:03:09,064 --> 00:03:13,164 si apre a mezz'aria per rilasciare centinaia di bombe più piccole. 63 00:03:13,632 --> 00:03:15,750 Si spargono su vaste aree 64 00:03:15,774 --> 00:03:16,927 e all'impatto, 65 00:03:16,951 --> 00:03:18,634 molte non scoppiano. 66 00:03:19,348 --> 00:03:22,569 Quelle inesplose diventano mine antiuomo, 67 00:03:22,593 --> 00:03:23,826 restano sul terreno, 68 00:03:23,850 --> 00:03:25,821 in attesa del prossimo bersaglio. 69 00:03:26,560 --> 00:03:29,014 Se qualcuno le calpesta accidentalmente 70 00:03:29,038 --> 00:03:30,196 o le raccoglie, 71 00:03:30,220 --> 00:03:31,678 possono esplodere. 72 00:03:32,283 --> 00:03:35,166 Queste armi sono estremamente imprevedibili, 73 00:03:35,190 --> 00:03:37,219 il che le rende ancora più pericolose. 74 00:03:37,243 --> 00:03:40,342 Un giorno un contadino lavora la sua terra senza problemi; 75 00:03:40,366 --> 00:03:44,321 il giorno dopo accende un fuoco per bruciare qualche ramo 76 00:03:44,345 --> 00:03:48,135 e le mine vicine possono saltare per il calore. 77 00:03:48,762 --> 00:03:52,311 Il problema sono i bambini che scambiano queste bombe per dei giochi, 78 00:03:52,335 --> 00:03:55,686 perché sembrano palline magiche o lattine di bibite. 79 00:03:56,943 --> 00:03:58,809 Come fotografa documentarista 80 00:03:58,833 --> 00:04:02,926 decisi di tornare in Libano pochi mesi dopo la fine del conflitto 81 00:04:02,926 --> 00:04:04,969 per incontrare i superstiti di queste bombe. 82 00:04:04,993 --> 00:04:06,144 Ne incontrai alcuni: 83 00:04:06,168 --> 00:04:07,741 Hussein e Rasha, 84 00:04:07,765 --> 00:04:09,856 che persero una gamba sulle mine. 85 00:04:10,143 --> 00:04:14,359 Le loro storie sono simili a molte altre di altri ragazzi nel mondo 86 00:04:14,383 --> 00:04:17,432 e sono una testimonianza delle orribili implicazioni 87 00:04:17,456 --> 00:04:20,286 dell'uso continuo di queste armi. 88 00:04:21,332 --> 00:04:24,917 Qui è quando incontrai Mohammed nel gennaio 2007. 89 00:04:25,427 --> 00:04:26,707 Aveva 11 anni, 90 00:04:26,731 --> 00:04:30,245 e lo incontrai esattamente 4 mesi dopo l'incidente. 91 00:04:30,777 --> 00:04:31,928 Quando lo vidi, 92 00:04:31,952 --> 00:04:34,071 stava facendo una dolorosa fisioterapia 93 00:04:34,095 --> 00:04:36,071 per riprendersi dalle recenti ferite. 94 00:04:36,547 --> 00:04:38,819 Ancora scioccato alla sua giovane età, 95 00:04:38,843 --> 00:04:42,337 Mohammed stava combattendo per abituarsi al suo nuovo corpo. 96 00:04:42,650 --> 00:04:46,960 Alle volte gli capitava di svegliarsi la notte con l'idea di grattarsi i piedi. 97 00:04:48,187 --> 00:04:51,876 La cosa che mi avvicinò alla sua storia fu intuire immediatamente 98 00:04:51,900 --> 00:04:55,466 le difficoltà che Mohammed avrebbe probabilmente affrontato in futuro 99 00:04:55,827 --> 00:04:59,322 e che tutta la sofferenza che provava mentre si adattava alle sue ferite 100 00:04:59,346 --> 00:05:01,016 all'età di 11 anni, 101 00:05:01,040 --> 00:05:02,656 sarebbe aumentata molto. 102 00:05:03,771 --> 00:05:05,361 Anche prima della sua disabilità, 103 00:05:05,385 --> 00:05:07,602 la vita di Mohammed non era facile. 104 00:05:07,626 --> 00:05:10,906 È nato nel Campo Rashidieh per i rifugiati Palestinesi 105 00:05:10,930 --> 00:05:13,079 e vive ancora lì. 106 00:05:13,103 --> 00:05:16,825 Il Libano ospita circa 400.000 rifugiati palestinesi 107 00:05:16,849 --> 00:05:19,147 che subiscono leggi discriminatorie. 108 00:05:19,662 --> 00:05:22,235 Non è permesso loro di lavorare nel settore pubblico 109 00:05:22,259 --> 00:05:24,242 o praticare determinate professioni 110 00:05:24,266 --> 00:05:27,254 ed è loro negato il diritto di proprietà privata. 111 00:05:27,278 --> 00:05:28,533 Questa è una delle ragioni 112 00:05:28,557 --> 00:05:31,760 per cui Mohammed non è veramente pentito di aver lasciato la scuola 113 00:05:31,760 --> 00:05:33,216 subito dopo le sue ferite. 114 00:05:33,397 --> 00:05:36,936 Ha detto: "A cosa serve una laurea 115 00:05:36,960 --> 00:05:39,123 quando non posso trovare un lavoro adeguato?" 116 00:05:41,046 --> 00:05:45,260 Le bombe a grappolo creano un circolo vizioso nelle communità 117 00:05:45,284 --> 00:05:47,969 e non solo nelle vite delle loro vittime. 118 00:05:47,993 --> 00:05:51,808 Molti di quelli che subiscono ferite da queste armi lasciano la scuola, 119 00:05:51,832 --> 00:05:54,269 non riescono a trovare o perdono il loro lavoro, 120 00:05:54,293 --> 00:05:57,490 perdendo quindi la capacità di provvedere alle loro famiglie. 121 00:05:57,887 --> 00:06:01,214 Questo per non parlare dei continui dolori fisici 122 00:06:01,238 --> 00:06:04,343 e dell'esperienza di sentirsi isolati. 123 00:06:05,512 --> 00:06:08,600 Queste armi colpiscono i più poveri tra i poveri. 124 00:06:08,624 --> 00:06:11,703 Gli alti costi delle spese mediche sono un peso per le famiglie. 125 00:06:11,884 --> 00:06:14,931 Finiscono per fare affidamento sulle agenzie umanitarie, 126 00:06:14,955 --> 00:06:17,484 il che è insufficiente e impraticabile, 127 00:06:17,508 --> 00:06:21,150 specialmente quando le lesioni richiedono un sostegno per tutta la vita. 128 00:06:21,644 --> 00:06:23,582 Dieci anni dopo le lesioni, Mohammed 129 00:06:23,582 --> 00:06:27,285 non è ancora in grado di permettersi delle protesi decenti. 130 00:06:27,856 --> 00:06:29,661 Cammina con grande cautela, 131 00:06:29,685 --> 00:06:31,703 perché negli anni, un paio di cadute 132 00:06:31,727 --> 00:06:34,147 l'hanno messo in imbarazzo con gli amici. 133 00:06:35,218 --> 00:06:37,297 Scherza e dice che, visto che è senza gambe, 134 00:06:37,321 --> 00:06:39,977 un giorno proverà a camminare sulle mani. 135 00:06:41,054 --> 00:06:44,412 Uno degli effetti peggiori e invisibili di queste armi 136 00:06:44,436 --> 00:06:46,988 è la cicatrice psicologica che lasciano. 137 00:06:47,348 --> 00:06:49,664 In uno dei primi rapporti medici di Mohammed, 138 00:06:49,688 --> 00:06:52,971 gli furono diagnosticati segni di Disturbo Post Traumatico da Stress. 139 00:06:52,971 --> 00:06:57,987 Soffriva di ansia, scarso appetito, disturbo del sonno 140 00:06:58,011 --> 00:07:00,422 e mostrava segni di ira. 141 00:07:01,197 --> 00:07:05,971 La verità è che Mohammed non ha ricevuto l'aiuto giusto per guarire completamente. 142 00:07:06,271 --> 00:07:10,487 La sua ossessione attuale è di lasciare il Libano ad ogni costo 143 00:07:10,511 --> 00:07:13,376 anche se significasse avventurarsi in un viaggio pericoloso 144 00:07:13,400 --> 00:07:17,979 con i rifugiati che oggi vanno alla deriva verso l'Europa attraverso il Mediterraneo. 145 00:07:18,674 --> 00:07:21,435 Conoscendo i rischi che un viaggio simile comporterebbe, 146 00:07:21,435 --> 00:07:24,439 ha detto: "Se dovessi morire nel viaggio 147 00:07:24,463 --> 00:07:25,723 non importa". 148 00:07:25,747 --> 00:07:28,863 Per Mohammed, lui qui è morto comunque. 149 00:07:30,294 --> 00:07:33,302 Le bombe a grappolo sono un problema mondiale 150 00:07:33,326 --> 00:07:37,987 e queste armi continuano a distruggere e ferire intere communità 151 00:07:38,011 --> 00:07:39,714 per generazioni a venire. 152 00:07:40,618 --> 00:07:44,132 In un'intervista on line con il direttore del Mines Advisory Group, 153 00:07:44,156 --> 00:07:45,307 Jamie Franklin, 154 00:07:45,331 --> 00:07:46,487 lui ha detto: 155 00:07:46,511 --> 00:07:51,063 "Nel Laos l'esercito Americano sganciò più di 2 milioni di tonnellate di munizioni. 156 00:07:51,570 --> 00:07:54,255 Se non riuscivano a trovare i loro bersagli in Vietnam, 157 00:07:54,279 --> 00:07:58,576 c'erano delle aree franche nel Laos dove gli aerei scaricavano il carico 158 00:07:58,600 --> 00:08:00,595 prima di tornare alla base, 159 00:08:00,619 --> 00:08:03,656 perché è pericoloso atterrare con gli aerei carichi". 160 00:08:04,653 --> 00:08:07,415 Secondo il Comitato Internazionale della Croce Rossa, 161 00:08:07,439 --> 00:08:10,795 nel solo Laos, uno dei paesi più poveri al mondo, 162 00:08:10,819 --> 00:08:15,632 ci sono da 9 a 27 milioni di submunizioni inesplose. 163 00:08:16,238 --> 00:08:21,171 Qualcosa come 11.000 persone sono morte o sono state ferite dal 1973. 164 00:08:22,691 --> 00:08:27,579 Quest'arma letale è stata usata da più di 20 stati in conflitti armati 165 00:08:27,603 --> 00:08:29,761 in oltre 35 paesi, 166 00:08:29,785 --> 00:08:33,213 come Ucraina, Iraq e il Sudan. 167 00:08:34,403 --> 00:08:38,689 Finora, 119 stati hanno aderito a un trattato internazionale 168 00:08:38,713 --> 00:08:40,424 che bandisce le bombe a grappolo, 169 00:08:40,448 --> 00:08:43,717 che si chiama ufficialmente Convenzione ONU sulle Bombe a Grappolo. 170 00:08:44,417 --> 00:08:47,867 Ma alcuni dei più grandi produttori di queste munizioni, 171 00:08:47,891 --> 00:08:51,230 cioè gli Stati Uniti, la Russia e la Cina, 172 00:08:51,254 --> 00:08:53,724 rimangono fuori da questo trattato salvavita 173 00:08:53,748 --> 00:08:55,685 e continuano a produrle, 174 00:08:55,709 --> 00:08:58,528 si riservano il diritto di produrle in futuro, 175 00:08:58,552 --> 00:09:01,278 tengono quelle armi pericolose nelle loro riserve 176 00:09:01,302 --> 00:09:04,490 e c'è anche la possibilità che le usino in futuro. 177 00:09:05,520 --> 00:09:09,712 È stato riportato l'uso di bombe a grappolo molto recentemente 178 00:09:09,736 --> 00:09:13,123 negli attuali conflitti in Yemen e Siria. 179 00:09:13,942 --> 00:09:16,699 Secondo una ricerca sugli investimenti nel mondo 180 00:09:16,699 --> 00:09:18,655 nella produzione di munizioni a grappolo 181 00:09:18,655 --> 00:09:20,872 della Pax, una ONG con base in Olanda, 182 00:09:21,380 --> 00:09:25,256 le istituzioni finanziarie hanno investito miliardi di dollari 183 00:09:25,280 --> 00:09:28,063 nelle compagnie che producono munizioni a grappolo. 184 00:09:28,660 --> 00:09:32,508 La maggioranza di queste istituzioni hanno sede in paesi 185 00:09:32,532 --> 00:09:36,053 che non hanno sottoscritto la Convenzione sulle Bombe a Grappolo. 186 00:09:37,114 --> 00:09:39,141 Tornando a Mohammed, 187 00:09:39,165 --> 00:09:42,815 uno dei pochi lavori che è riuscito a trovare è raccogliere limoni. 188 00:09:43,505 --> 00:09:47,067 Quando gli domando se è sicuro lavorare nel campo, lui risponde: 189 00:09:47,091 --> 00:09:48,300 "Non sono sicuro". 190 00:09:49,021 --> 00:09:53,691 Le ricerche mostrano che le munizioni a grappolo spesso contaminano aree 191 00:09:53,715 --> 00:09:56,957 dove l'agricoltura è la principale fonte di reddito. 192 00:09:58,014 --> 00:10:00,890 Secondo la ricerca di Handicap International, 193 00:10:00,914 --> 00:10:06,892 il 98% delle persone uccise o ferite dalle bombe a grappolo sono civili. 194 00:10:07,479 --> 00:10:10,689 L'84% delle vittime sono maschi. 195 00:10:11,074 --> 00:10:13,807 In paesi dove questa gente non ha scelta 196 00:10:13,831 --> 00:10:15,887 se non quella di lavorare nei campi, 197 00:10:15,911 --> 00:10:17,567 loro semplicemente lo fanno 198 00:10:17,591 --> 00:10:18,823 e rischiano. 199 00:10:19,914 --> 00:10:22,982 Mohammed è l'unico maschio di tre sorelle. 200 00:10:23,006 --> 00:10:26,332 Culturalmente ci si aspetta che sostenga la famiglia, 201 00:10:26,356 --> 00:10:27,905 ma semplicemente non può. 202 00:10:28,117 --> 00:10:30,201 Prova a fare moltissimi lavori diversi, 203 00:10:30,225 --> 00:10:33,791 ma non riesce a mantenerne nessuno per la sua disabilità fisica 204 00:10:33,815 --> 00:10:37,280 e un ambiente per niente facile per la gente con disabilità, 205 00:10:37,304 --> 00:10:38,655 per usare un eufemismo. 206 00:10:39,583 --> 00:10:42,911 Lo ferisce profondamente quando esce a cercare lavoro 207 00:10:42,935 --> 00:10:44,128 e viene mandato via 208 00:10:44,152 --> 00:10:46,817 con una piccola somma di denaro data per pietà. 209 00:10:47,650 --> 00:10:50,381 Ha detto: "Non sono qui a elemosinare denaro, 210 00:10:50,405 --> 00:10:52,113 io voglio guadagnarmelo". 211 00:10:53,764 --> 00:10:56,182 Mohammed oggi ha 21 anni. 212 00:10:56,206 --> 00:10:57,404 È analfabeta, 213 00:10:57,428 --> 00:11:00,497 e comunica con messaggi vocali. 214 00:11:00,521 --> 00:11:02,274 Ecco uno dei suoi messaggi: 215 00:11:03,234 --> 00:11:08,209 (Audio) Mohammed: (in lingua araba) 216 00:11:11,325 --> 00:11:13,900 Ha detto: "Il mio sogno è correre 217 00:11:13,924 --> 00:11:16,261 e sono sicurissimo che quando inizierò a correre, 218 00:11:16,261 --> 00:11:17,725 non mi fermerò più". 219 00:11:17,725 --> 00:11:19,052 Grazie. 220 00:11:19,052 --> 00:11:21,719 (Applausi)