1 00:00:00,809 --> 00:00:02,983 Volt egy rémálmom: 2 00:00:03,007 --> 00:00:06,908 egy elhagyatott aknamező kellős közepén álltam. 3 00:00:07,571 --> 00:00:10,036 A valós életben imádok túrázni, 4 00:00:10,060 --> 00:00:13,729 de minden alkalommal nyugtalanná válok, ha túrázni indulok. 5 00:00:14,327 --> 00:00:16,851 Mindig az motoszkál a fejemben, 6 00:00:16,875 --> 00:00:18,829 hogy elveszíthetem a végtagjaim. 7 00:00:19,402 --> 00:00:22,101 Tíz éve kezdődtek félelmeim 8 00:00:22,125 --> 00:00:25,423 amikor 2006 nyarán, a libanoni Izrael–Hezbollah háború során 9 00:00:25,447 --> 00:00:29,383 megismertem Mohammedet, egy kazettásbomba-túlélőt. 10 00:00:30,303 --> 00:00:33,557 Mohammednek, hasonlóképpen a túlélők zöméhez világszerte, 11 00:00:33,581 --> 00:00:37,988 naponta kell szembenéznie 12 00:00:37,988 --> 00:00:40,184 a kazettás lőszerek utóhatásaival. 13 00:00:40,972 --> 00:00:43,761 Amikor az egy hónapos konfliktus kitört Libanonban, 14 00:00:43,785 --> 00:00:47,098 még mindig Párizsban dolgoztam az Agence France-Presse-nél. 15 00:00:47,837 --> 00:00:50,439 A képernyő rabja voltam, 16 00:00:50,463 --> 00:00:52,648 és nyugtalanul követtem a híreket. 17 00:00:53,155 --> 00:00:54,838 Meg akartam nyugtatni magam, 18 00:00:54,862 --> 00:00:57,741 hogy a zuhanó bombák elkerülték szüleim házát. 19 00:00:58,773 --> 00:01:02,311 Amikor Bejrútba érkeztem, hogy az ottani háborúról tudósítsak, 20 00:01:02,335 --> 00:01:04,803 megkönnyebbülten találkoztam családommal, 21 00:01:04,827 --> 00:01:07,950 miután végre sikerült elmenekülniük Dél-Libanonból. 22 00:01:08,744 --> 00:01:10,543 Amikor a háborúnak vége lett, 23 00:01:10,567 --> 00:01:12,718 a következő kép tárult elém: 24 00:01:12,742 --> 00:01:14,185 eltorlaszolt utak, 25 00:01:14,209 --> 00:01:18,338 otthonukat elhagyni kényszerültek, akik türelmetlenül igyekeznek délre, haza, 26 00:01:18,362 --> 00:01:20,457 függetlenül attól, hogy mit találnak ott. 27 00:01:21,374 --> 00:01:24,444 Kb. 4 millió résztöltet szóródott szét 28 00:01:24,468 --> 00:01:28,424 a 34 napos konfliktus során Libanonban. 29 00:01:30,462 --> 00:01:34,001 Mohammed mindkét lábát elvesztette a konfliktus utolsó hetében. 30 00:01:34,826 --> 00:01:37,877 Mivel öt percre lakik a szüleimtől, 31 00:01:37,901 --> 00:01:40,656 könnyű volt megfigyelni őt az évek során, 32 00:01:40,680 --> 00:01:43,660 és már lassan tíz éve, hogy először találkoztunk. 33 00:01:44,309 --> 00:01:45,860 Láttam mint kisfiút, 34 00:01:45,884 --> 00:01:49,764 akit testi és lelki trauma ért. 35 00:01:50,277 --> 00:01:53,609 Láttam mint tinit, aki tetoválásokat árult barátainak 36 00:01:53,633 --> 00:01:56,186 öt dollárért cserében. 37 00:01:57,010 --> 00:02:01,313 Ismerem mint fiatal munkanélküli férfit is, aki órákat tölt az interneten, 38 00:02:01,337 --> 00:02:04,430 hogy megismerjen egy lányt, aki talán a barátnője lesz. 39 00:02:05,408 --> 00:02:08,922 A sorsa és lába elvesztésének utóhatása 40 00:02:08,946 --> 00:02:10,943 számára a mindennapi valóságot jelenti. 41 00:02:11,578 --> 00:02:13,967 Egy robbanás túlélőjének, mint amilyen Mohammed is, 42 00:02:13,991 --> 00:02:17,444 számos olyan részlettel kell megbirkóznia, ami nekünk fel sem tűnik. 43 00:02:17,817 --> 00:02:18,947 Ki hinné, 44 00:02:18,967 --> 00:02:21,752 hogy olyan mindennapi dolgok, amelyek nekünk természetesek, 45 00:02:21,776 --> 00:02:26,029 mint kimenni a tengerpartra, vagy felvenni valamit a földről, 46 00:02:26,053 --> 00:02:29,077 stressz és szorongás forrása lehet. 47 00:02:29,886 --> 00:02:32,197 Ez történt Mohameddel, 48 00:02:32,221 --> 00:02:34,963 mivel nem hajlékony a műlába. 49 00:02:36,465 --> 00:02:40,135 Tíz éve fogalmam sem volt, hogy mit jelent a kazettás bomba, 50 00:02:40,159 --> 00:02:42,447 és milyen borzalmas a hatása. 51 00:02:42,835 --> 00:02:45,272 Megtudtam, hogy ezt a kíméletlen fegyvert 52 00:02:45,296 --> 00:02:46,811 szerte a világon használják, 53 00:02:46,835 --> 00:02:49,107 és továbbra is rendszeresen pusztít, 54 00:02:49,131 --> 00:02:52,170 különbséget nem téve egy katonai célpont 55 00:02:52,194 --> 00:02:53,366 és egy gyerek között. 56 00:02:54,141 --> 00:02:55,982 Naivan elmélkedtem: 57 00:02:56,006 --> 00:02:59,385 "De hát ki gyártja e fegyvereket?" 58 00:02:59,847 --> 00:03:01,200 "Minek?" 59 00:03:01,687 --> 00:03:04,155 A kazettás bomba 60 00:03:04,179 --> 00:03:07,353 kis bombákat tartalmazó nagy tartály. 61 00:03:07,377 --> 00:03:09,040 Ledobják, 62 00:03:09,064 --> 00:03:13,164 és félúton kis bombák százait bocsátja ki. 63 00:03:13,632 --> 00:03:15,750 Nagy területen szóródnak szét, 64 00:03:15,774 --> 00:03:16,927 és becsapódáskor, 65 00:03:16,951 --> 00:03:18,634 nem mindig robbannak fel. 66 00:03:19,348 --> 00:03:22,569 Amelyek nem robbannak fel, olyanok, akárcsak az aknák: 67 00:03:22,593 --> 00:03:23,826 a földön hevernek, 68 00:03:23,850 --> 00:03:25,821 és a következő áldozatukra várnak. 69 00:03:26,560 --> 00:03:29,014 Ha valaki véletlenül rájuk lép, 70 00:03:29,038 --> 00:03:30,196 vagy felemeli, 71 00:03:30,220 --> 00:03:31,678 felrobbanhatnak. 72 00:03:32,063 --> 00:03:35,166 E fegyverek nagyon kiszámíthatatlanok, 73 00:03:35,190 --> 00:03:37,219 ami jobban megnöveli a veszélyt. 74 00:03:37,243 --> 00:03:40,342 Egyik nap még nyugodtan műveli a gazda a földterületét, 75 00:03:40,366 --> 00:03:44,321 másnap tüzet rak, hogy ágakat égessen, 76 00:03:44,345 --> 00:03:48,135 és a közelben levő résztöltetek a hő hatására felrobbanhatnak. 77 00:03:48,762 --> 00:03:52,311 Az a baj, hogy a gyermekek játékokkal tévesztik össze a kis bombákat, 78 00:03:52,335 --> 00:03:55,686 ugyanis pattogó labdáknak, vagy üdítős doboznak nézhetik őket. 79 00:03:56,863 --> 00:03:58,809 Dokumentarista fotósként úgy döntöttem, 80 00:03:58,833 --> 00:04:02,846 hogy visszatérek Libanonba pár hónappal a konfliktus vége után, 81 00:04:02,846 --> 00:04:04,969 hogy kazettásbomba-túlélőkkel találkozzak. 82 00:04:04,993 --> 00:04:06,144 Megismertem egy párat – 83 00:04:06,168 --> 00:04:07,741 Husszeint és Rasát, 84 00:04:07,765 --> 00:04:09,766 mindketten elvesztették fél lábukat. 85 00:04:10,143 --> 00:04:14,359 Történetük hasonlít bármely más gyerekére, 86 00:04:14,383 --> 00:04:17,432 és tanúsítják, milyen iszonyú következményei vannak 87 00:04:17,456 --> 00:04:20,286 e fegyverek alkalmazásának. 88 00:04:21,332 --> 00:04:24,917 Ekkor, 2007 januárjában találkoztam Mohammeddel. 89 00:04:25,427 --> 00:04:26,707 11 éves volt, 90 00:04:26,731 --> 00:04:30,245 és pontosan négy hónapja volt a balesete. 91 00:04:30,777 --> 00:04:31,928 Mikor legelőször láttam, 92 00:04:31,952 --> 00:04:34,071 fájdalmas fizioterápián ment keresztül, 93 00:04:34,095 --> 00:04:36,071 hogy friss sebei begyógyuljanak. 94 00:04:36,547 --> 00:04:38,819 Zsenge korban, még mindig sokkos állapotban, 95 00:04:38,843 --> 00:04:42,337 Mohammed azzal küszködött, hogy új testét megszokja. 96 00:04:42,650 --> 00:04:46,960 Éjnek évadján megébredt, hogy hiányzó lábát megvakarja. 97 00:04:48,187 --> 00:04:51,876 Sokkal személyesebbé vált a története, 98 00:04:51,900 --> 00:04:55,466 amikor rájöttem, milyen nehézségeket kell Mohammednek leküzdenie a jövőben. 99 00:04:55,997 --> 00:04:59,322 A gyötrelmek, melyek sérüléséhez való hozzászokása során érték, 100 00:04:59,346 --> 00:05:01,016 11 évesen, 101 00:05:01,040 --> 00:05:02,656 megtöbbszöröződnek. 102 00:05:03,771 --> 00:05:05,361 Mohammed élete a baleset előtt 103 00:05:05,385 --> 00:05:07,602 sem volt egy habos torta. 104 00:05:07,626 --> 00:05:10,906 A Rashidieh palesztin menekülttáborban született, 105 00:05:10,930 --> 00:05:13,079 és jelenleg is ott él. 106 00:05:13,103 --> 00:05:16,825 Libanonban kb. 400 ezer palesztin menekült él, 107 00:05:16,849 --> 00:05:19,147 diszkriminatív törvényekkel korlátozva. 108 00:05:19,662 --> 00:05:22,235 Nem dolgozhatnak a közszférában, 109 00:05:22,259 --> 00:05:24,242 nem dolgozhatnak bizonyosok szakmákban, 110 00:05:24,266 --> 00:05:27,254 és nincs joguk a magántulajdonhoz. 111 00:05:27,278 --> 00:05:28,533 Ez egyik oka annak, 112 00:05:28,557 --> 00:05:31,300 hogy Mohammed nem bánja, hogy otthagyta az iskolát 113 00:05:31,324 --> 00:05:32,996 rögtön a sérülése után. 114 00:05:33,397 --> 00:05:36,936 "Mit kezdjek egy diplomával, 115 00:05:36,960 --> 00:05:39,123 ha úgysem találok munkát?" – mondta. 116 00:05:41,046 --> 00:05:45,014 A kazettás bomba hatása ördögi kört alkot, 117 00:05:45,034 --> 00:05:47,969 mert nemcsak az áldozatok életére, hanem a közösségére is hat. 118 00:05:47,993 --> 00:05:51,808 Sok sebesült abbahagyja az iskolát, 119 00:05:51,832 --> 00:05:54,269 nem talál munkát, vagy elveszíti állását, 120 00:05:54,293 --> 00:05:57,490 ezáltal nem tudja eltartani családját. 121 00:05:57,887 --> 00:06:01,214 Nem beszélve az állandó testi fájdalomról, 122 00:06:01,238 --> 00:06:04,343 és az elszigeteltség érzéséről. 123 00:06:05,512 --> 00:06:08,600 E fegyverek a legszegényebbeket sújtják. 124 00:06:08,624 --> 00:06:11,503 A drága orvosi ellátás teher a családoknak. 125 00:06:11,884 --> 00:06:14,931 Segélyszolgálatokra támaszkodnak, 126 00:06:14,955 --> 00:06:17,484 ami elégtelen és fenntarthatatlan, 127 00:06:17,508 --> 00:06:21,150 főleg azoknak, akik életük végéig segítségre szorulnak. 128 00:06:21,704 --> 00:06:23,542 Mohammednek 10 évvel a sérülése után, 129 00:06:23,566 --> 00:06:27,285 még mindig nincs elég pénze megfelelő műlábakra. 130 00:06:27,856 --> 00:06:29,661 Nagyon óvatosan lépked, 131 00:06:29,685 --> 00:06:31,703 mivel egy pár esés az évek során 132 00:06:31,727 --> 00:06:34,147 szégyenbe hozta a barátai előtt. 133 00:06:35,218 --> 00:06:37,297 Azzal viccelődött, hogy lábai hiányában 134 00:06:37,321 --> 00:06:39,977 néha megpróbál kézen járni. 135 00:06:41,054 --> 00:06:44,412 Az egyik legveszélyesebb, mégis láthatatlan utóhatás: 136 00:06:44,436 --> 00:06:46,988 a fegyver okozta lelki hegek. 137 00:06:47,348 --> 00:06:49,664 Mohammed egyik korábbi orvosi leletében 138 00:06:49,688 --> 00:06:52,731 PTSD korai jelei mutatkoztak. 139 00:06:52,755 --> 00:06:57,987 Gyötörte őt szorongás, étvágytalanság, alvászavar, 140 00:06:58,011 --> 00:07:00,422 és harag is emésztette. 141 00:07:01,197 --> 00:07:05,811 Mohammed sosem kapta meg a kellő segítséget a felépüléséhez. 142 00:07:06,271 --> 00:07:10,487 Most a rögeszméje az, hogy mindenáron elhagyja Libanont, 143 00:07:10,511 --> 00:07:13,376 akkor is, ha ez veszélyes utazást jelent: 144 00:07:13,400 --> 00:07:17,979 Európa felé sodródni a Földközi-tengeren más menekültekkel. 145 00:07:19,034 --> 00:07:22,155 A veszélyes utazás tudatában Mohammed azt mondta: 146 00:07:22,185 --> 00:07:24,439 "Az sem számít, 147 00:07:24,463 --> 00:07:25,723 ha meghalnék az úton, 148 00:07:25,747 --> 00:07:28,863 mert itt már úgyis halott vagyok." 149 00:07:30,294 --> 00:07:33,302 A kazettás bomba világprobléma, 150 00:07:33,326 --> 00:07:37,987 mivel egész közösségeket puszit el, 151 00:07:38,011 --> 00:07:39,984 s ez vár következő nemzedékekre is. 152 00:07:40,618 --> 00:07:44,132 A Mines Advisory Group civil szervezet elnöke, 153 00:07:44,156 --> 00:07:45,307 Jamie Franklin, 154 00:07:45,331 --> 00:07:46,857 azt nyilatkozta az interneten, 155 00:07:46,871 --> 00:07:51,063 hogy az amerikai sereg 2 millió tonna lőszert dobott Laoszra. 156 00:07:51,570 --> 00:07:54,255 Ha nem akadtak célpontra Vietnamban, 157 00:07:54,279 --> 00:07:58,576 akkor Laosz üres területeire dobták le , 158 00:07:58,600 --> 00:08:00,595 mielőtt visszatértek a támaszpontjukra, 159 00:08:00,619 --> 00:08:03,656 mivel bombákkal tele landolni veszélyes. 160 00:08:04,443 --> 00:08:07,415 A Vöröskereszt Nemzetközi Bizottsága szerint 161 00:08:07,439 --> 00:08:10,795 csak Laoszban, a világ egyik legszegényebb országában 162 00:08:10,819 --> 00:08:15,632 9–27 millió résztöltet maradt felrobbanatlan. 163 00:08:16,238 --> 00:08:21,171 Kb 11 ezren sebesültek meg, vagy hunytak el 1973 óta. 164 00:08:22,691 --> 00:08:27,579 A halálos fegyvert több mint 20 állam használta fegyveres konfliktusok során, 165 00:08:27,603 --> 00:08:29,761 több mint 35 országban, 166 00:08:29,785 --> 00:08:33,213 pl. Ukrajnában, Irakban és Szudánban. 167 00:08:34,403 --> 00:08:38,689 Eddig 119 ország írta alá 168 00:08:38,713 --> 00:08:40,424 kazettás lőszerek tilalmáról szóló 169 00:08:40,448 --> 00:08:43,797 nemzetközi egyezményt. 170 00:08:44,417 --> 00:08:47,867 Ugyanakkor a legnagyobb kazettáslőszer-gyártók, 171 00:08:47,891 --> 00:08:51,230 név szerint az USA, Oroszország és Kína, 172 00:08:51,254 --> 00:08:53,724 nem írták alá az életmentő egyezményt, 173 00:08:53,748 --> 00:08:55,685 és továbbra is gyártják, 174 00:08:55,709 --> 00:08:58,528 fenntartva a jövőbeni gyártás jogát is, 175 00:08:58,552 --> 00:09:01,278 tárolják ezeket az ártalmas fegyvereket, 176 00:09:01,302 --> 00:09:04,490 és talán be is vetik őket a jövőben. 177 00:09:05,220 --> 00:09:09,712 Jelentések szerint a kazettás bombákat 178 00:09:09,736 --> 00:09:13,483 legutóbb a jelenleg is zajló jemeni és szíriai konfliktusban használták. 179 00:09:14,122 --> 00:09:16,885 A kazettáslőszer-gyártók befektetéseiről készült 180 00:09:16,909 --> 00:09:18,535 egyik nemzetközi kutatás szerint, 181 00:09:18,559 --> 00:09:21,062 amelyet a holland Pax civil szervezet végzett, 182 00:09:21,380 --> 00:09:25,256 pénzintézetek dollármilliárdokat fektettek 183 00:09:25,280 --> 00:09:28,273 kazettáslőszer-gyártó cégekbe. 184 00:09:28,660 --> 00:09:32,508 Ezek zöme olyan országban székel, 185 00:09:32,532 --> 00:09:36,053 amely még nem írta alá az egyezményt. 186 00:09:37,114 --> 00:09:39,141 Visszatérve Mohammedre, 187 00:09:39,165 --> 00:09:43,485 egyike a kevés állásának, amelyben el tudott helyezkedni, a citromszedés volt. 188 00:09:43,505 --> 00:09:47,067 Megkérdeztem tőle, hogy biztonságos-e a mezőn dolgozni, 189 00:09:47,091 --> 00:09:48,620 válasza "nem tudom" volt. 190 00:09:49,021 --> 00:09:53,691 Bizonyított, hogy a kazettás lőszerek gyakran ott szennyeznek, 191 00:09:53,715 --> 00:09:56,957 ahol a mezőgazdaság a fő bevételforrás. 192 00:09:58,014 --> 00:10:00,890 A Handicap International kutatása alapján, 193 00:10:00,914 --> 00:10:06,892 az ilyen lőszerektől megsebesültek vagy elhunytak 98%-a polgári személy. 194 00:10:07,479 --> 00:10:10,689 Az áldozatok 84%-a férfi. 195 00:10:11,074 --> 00:10:13,807 Egyes országokban az embereknek nincs más választásuk, 196 00:10:13,831 --> 00:10:15,887 mintsem kimenni azokra a mezőkre, 197 00:10:15,911 --> 00:10:17,567 kénytelenek dolgozni 198 00:10:17,591 --> 00:10:18,823 és kockáztatni. 199 00:10:19,914 --> 00:10:22,982 Mohammed egyedüli fiú a három lánytestvére mellett. 200 00:10:23,006 --> 00:10:26,332 A hagyomány szerint ő a családfenntartó, 201 00:10:26,356 --> 00:10:27,765 de erre egyszerűen nem képes. 202 00:10:28,117 --> 00:10:30,201 Már számos munkával próbálkozott, 203 00:10:30,225 --> 00:10:33,791 de fogyatéka miatt mindeniket elvesztette, 204 00:10:33,815 --> 00:10:38,000 mert a fogyatékkal élők számára, kicsit sem barátságos a környezet, 205 00:10:38,000 --> 00:10:39,315 hogy finoman fogalmazzak. 206 00:10:39,583 --> 00:10:42,911 Nagyon fáj neki, amikor munkát keres 207 00:10:42,935 --> 00:10:44,128 és elutasítják, 208 00:10:44,152 --> 00:10:47,127 majd sajnálatból adnak neki egy kis alamizsnát. 209 00:10:47,650 --> 00:10:50,381 Mondja nekik, hogy nem koldulni jött, 210 00:10:50,405 --> 00:10:52,113 meg akar dolgozni érte. 211 00:10:53,764 --> 00:10:56,182 Mohammed épp 21 éves. 212 00:10:56,206 --> 00:10:57,404 Írástudatlan, 213 00:10:57,428 --> 00:11:00,497 és hangüzenetekkel kommunikál. 214 00:11:00,521 --> 00:11:02,274 Itt van egyik üzenete. 215 00:11:03,234 --> 00:11:10,419 (Hang) Mohammed: (Arabul beszél) 216 00:11:11,325 --> 00:11:13,900 Laura Boushnak: Azt mondta: "Az álmom, hogy szaladjak, 217 00:11:13,924 --> 00:11:16,101 és tudom, ha egyszer nekifutamodok, 218 00:11:16,125 --> 00:11:17,635 sosem fogok megállni." 219 00:11:17,659 --> 00:11:18,842 Köszönöm 220 00:11:19,082 --> 00:11:23,712 (Taps)