0:00:00.809,0:00:02.983 Volt egy rémálmom: 0:00:03.007,0:00:06.908 egy elhagyatott aknamező [br]kellős közepén álltam. 0:00:07.571,0:00:10.036 A valós életben imádok túrázni, 0:00:10.060,0:00:13.729 de minden alkalommal [br]nyugtalanná válok, ha túrázni indulok. 0:00:14.327,0:00:16.851 Mindig az motoszkál a fejemben, 0:00:16.875,0:00:18.829 hogy elveszíthetem a végtagjaim. 0:00:19.402,0:00:22.101 Tíz éve kezdődtek félelmeim 0:00:22.125,0:00:25.423 amikor 2006 nyarán, [br]a libanoni Izrael–Hezbollah háború során 0:00:25.447,0:00:29.383 megismertem Mohammedet,[br]egy kazettásbomba-túlélőt. 0:00:30.303,0:00:33.557 Mohammednek, hasonlóképpen[br]a túlélők zöméhez világszerte, 0:00:33.581,0:00:37.988 naponta kell szembenéznie 0:00:37.988,0:00:40.184 a kazettás lőszerek utóhatásaival. 0:00:40.972,0:00:43.761 Amikor az egy hónapos konfliktus[br]kitört Libanonban, 0:00:43.785,0:00:47.098 még mindig Párizsban dolgoztam[br]az Agence France-Presse-nél. 0:00:47.837,0:00:50.439 A képernyő rabja voltam, 0:00:50.463,0:00:52.648 és nyugtalanul követtem a híreket. 0:00:53.155,0:00:54.838 Meg akartam nyugtatni magam, 0:00:54.862,0:00:57.741 hogy a zuhanó bombák[br]elkerülték szüleim házát. 0:00:58.773,0:01:02.311 Amikor Bejrútba érkeztem,[br]hogy az ottani háborúról tudósítsak, 0:01:02.335,0:01:04.803 megkönnyebbülten találkoztam családommal, 0:01:04.827,0:01:07.950 miután végre sikerült elmenekülniük[br]Dél-Libanonból. 0:01:08.744,0:01:10.543 Amikor a háborúnak vége lett, 0:01:10.567,0:01:12.718 a következő kép tárult elém: 0:01:12.742,0:01:14.185 eltorlaszolt utak, 0:01:14.209,0:01:18.338 otthonukat elhagyni kényszerültek, [br]akik türelmetlenül igyekeznek délre, haza, 0:01:18.362,0:01:20.457 függetlenül attól, hogy mit találnak ott. 0:01:21.374,0:01:24.444 Kb. 4 millió résztöltet szóródott szét 0:01:24.468,0:01:28.424 a 34 napos konfliktus során Libanonban. 0:01:30.462,0:01:34.001 Mohammed mindkét lábát elvesztette[br]a konfliktus utolsó hetében. 0:01:34.826,0:01:37.877 Mivel öt percre lakik a szüleimtől, 0:01:37.901,0:01:40.656 könnyű volt megfigyelni őt az évek során, 0:01:40.680,0:01:43.660 és már lassan tíz éve, [br]hogy először találkoztunk. 0:01:44.309,0:01:45.860 Láttam mint kisfiút, 0:01:45.884,0:01:49.764 akit testi és lelki trauma ért. 0:01:50.277,0:01:53.609 Láttam mint tinit,[br]aki tetoválásokat árult barátainak 0:01:53.633,0:01:56.186 öt dollárért cserében. 0:01:57.010,0:02:01.313 Ismerem mint fiatal munkanélküli[br]férfit is, aki órákat tölt az interneten, 0:02:01.337,0:02:04.430 hogy megismerjen egy lányt,[br]aki talán a barátnője lesz. 0:02:05.408,0:02:08.922 A sorsa és lába elvesztésének utóhatása 0:02:08.946,0:02:10.943 számára a mindennapi valóságot jelenti. 0:02:11.578,0:02:13.967 Egy robbanás túlélőjének,[br]mint amilyen Mohammed is, 0:02:13.991,0:02:17.444 számos olyan részlettel kell megbirkóznia,[br]ami nekünk fel sem tűnik. 0:02:17.817,0:02:18.947 Ki hinné, 0:02:18.967,0:02:21.752 hogy olyan mindennapi dolgok,[br]amelyek nekünk természetesek, 0:02:21.776,0:02:26.029 mint kimenni a tengerpartra,[br]vagy felvenni valamit a földről, 0:02:26.053,0:02:29.077 stressz és szorongás forrása lehet. 0:02:29.886,0:02:32.197 Ez történt Mohameddel, 0:02:32.221,0:02:34.963 mivel nem hajlékony a műlába. 0:02:36.465,0:02:40.135 Tíz éve fogalmam sem volt,[br]hogy mit jelent a kazettás bomba, 0:02:40.159,0:02:42.447 és milyen borzalmas a hatása. 0:02:42.835,0:02:45.272 Megtudtam, hogy ezt a kíméletlen fegyvert 0:02:45.296,0:02:46.811 szerte a világon használják, 0:02:46.835,0:02:49.107 és továbbra is rendszeresen pusztít, 0:02:49.131,0:02:52.170 különbséget nem téve egy katonai célpont 0:02:52.194,0:02:53.366 és egy gyerek között. 0:02:54.141,0:02:55.982 Naivan elmélkedtem: 0:02:56.006,0:02:59.385 "De hát ki gyártja e fegyvereket?" 0:02:59.847,0:03:01.200 "Minek?" 0:03:01.687,0:03:04.155 A kazettás bomba 0:03:04.179,0:03:07.353 kis bombákat tartalmazó nagy tartály. 0:03:07.377,0:03:09.040 Ledobják, 0:03:09.064,0:03:13.164 és félúton kis bombák százait bocsátja ki. 0:03:13.632,0:03:15.750 Nagy területen szóródnak szét, 0:03:15.774,0:03:16.927 és becsapódáskor, 0:03:16.951,0:03:18.634 nem mindig robbannak fel. 0:03:19.348,0:03:22.569 Amelyek nem robbannak fel,[br]olyanok, akárcsak az aknák: 0:03:22.593,0:03:23.826 a földön hevernek, 0:03:23.850,0:03:25.821 és a következő áldozatukra várnak. 0:03:26.560,0:03:29.014 Ha valaki véletlenül rájuk lép, 0:03:29.038,0:03:30.196 vagy felemeli, 0:03:30.220,0:03:31.678 felrobbanhatnak. 0:03:32.063,0:03:35.166 E fegyverek nagyon kiszámíthatatlanok, 0:03:35.190,0:03:37.219 ami jobban megnöveli a veszélyt. 0:03:37.243,0:03:40.342 Egyik nap még nyugodtan műveli[br]a gazda a földterületét, 0:03:40.366,0:03:44.321 másnap tüzet rak, hogy ágakat égessen, 0:03:44.345,0:03:48.135 és a közelben levő résztöltetek[br]a hő hatására felrobbanhatnak. 0:03:48.762,0:03:52.311 Az a baj, hogy a gyermekek játékokkal [br]tévesztik össze a kis bombákat, 0:03:52.335,0:03:55.686 ugyanis pattogó labdáknak,[br]vagy üdítős doboznak nézhetik őket. 0:03:56.863,0:03:58.809 Dokumentarista fotósként úgy döntöttem, 0:03:58.833,0:04:02.846 hogy visszatérek Libanonba[br]pár hónappal a konfliktus vége után, 0:04:02.846,0:04:04.969 hogy kazettásbomba-túlélőkkel találkozzak. 0:04:04.993,0:04:06.144 Megismertem egy párat – 0:04:06.168,0:04:07.741 Husszeint és Rasát, 0:04:07.765,0:04:09.766 mindketten elvesztették fél lábukat. 0:04:10.143,0:04:14.359 Történetük hasonlít bármely más gyerekére, 0:04:14.383,0:04:17.432 és tanúsítják, [br]milyen iszonyú következményei vannak 0:04:17.456,0:04:20.286 e fegyverek alkalmazásának. 0:04:21.332,0:04:24.917 Ekkor, 2007 januárjában[br]találkoztam Mohammeddel. 0:04:25.427,0:04:26.707 11 éves volt, 0:04:26.731,0:04:30.245 és pontosan négy hónapja volt a balesete. 0:04:30.777,0:04:31.928 Mikor legelőször láttam, 0:04:31.952,0:04:34.071 fájdalmas fizioterápián ment keresztül, 0:04:34.095,0:04:36.071 hogy friss sebei begyógyuljanak. 0:04:36.547,0:04:38.819 Zsenge korban, [br]még mindig sokkos állapotban, 0:04:38.843,0:04:42.337 Mohammed azzal küszködött,[br]hogy új testét megszokja. 0:04:42.650,0:04:46.960 Éjnek évadján megébredt,[br]hogy hiányzó lábát megvakarja. 0:04:48.187,0:04:51.876 Sokkal személyesebbé vált a története, 0:04:51.900,0:04:55.466 amikor rájöttem, milyen nehézségeket kell[br]Mohammednek leküzdenie a jövőben. 0:04:55.997,0:04:59.322 A gyötrelmek, melyek sérüléséhez való[br]hozzászokása során érték, 0:04:59.346,0:05:01.016 11 évesen, 0:05:01.040,0:05:02.656 megtöbbszöröződnek. 0:05:03.771,0:05:05.361 Mohammed élete a baleset előtt 0:05:05.385,0:05:07.602 sem volt egy habos torta. 0:05:07.626,0:05:10.906 A Rashidieh palesztin [br]menekülttáborban született, 0:05:10.930,0:05:13.079 és jelenleg is ott él. 0:05:13.103,0:05:16.825 Libanonban kb. 400 ezer[br]palesztin menekült él, 0:05:16.849,0:05:19.147 diszkriminatív törvényekkel korlátozva. 0:05:19.662,0:05:22.235 Nem dolgozhatnak a közszférában, 0:05:22.259,0:05:24.242 nem dolgozhatnak bizonyosok szakmákban, 0:05:24.266,0:05:27.254 és nincs joguk a magántulajdonhoz. 0:05:27.278,0:05:28.533 Ez egyik oka annak, 0:05:28.557,0:05:31.300 hogy Mohammed nem bánja,[br]hogy otthagyta az iskolát 0:05:31.324,0:05:32.996 rögtön a sérülése után. 0:05:33.397,0:05:36.936 "Mit kezdjek egy diplomával, 0:05:36.960,0:05:39.123 ha úgysem találok munkát?" – mondta. 0:05:41.046,0:05:45.014 A kazettás bomba hatása ördögi kört alkot, 0:05:45.034,0:05:47.969 mert nemcsak az áldozatok életére,[br]hanem a közösségére is hat. 0:05:47.993,0:05:51.808 Sok sebesült abbahagyja az iskolát, 0:05:51.832,0:05:54.269 nem talál munkát, vagy elveszíti állását, 0:05:54.293,0:05:57.490 ezáltal nem tudja eltartani családját. 0:05:57.887,0:06:01.214 Nem beszélve az állandó testi fájdalomról, 0:06:01.238,0:06:04.343 és az elszigeteltség érzéséről. 0:06:05.512,0:06:08.600 E fegyverek a legszegényebbeket sújtják. 0:06:08.624,0:06:11.503 A drága orvosi ellátás [br]teher a családoknak. 0:06:11.884,0:06:14.931 Segélyszolgálatokra támaszkodnak,[br] 0:06:14.955,0:06:17.484 ami elégtelen és fenntarthatatlan, 0:06:17.508,0:06:21.150 főleg azoknak, akik életük [br]végéig segítségre szorulnak. 0:06:21.704,0:06:23.542 Mohammednek 10 évvel a sérülése után, 0:06:23.566,0:06:27.285 még mindig nincs elég pénze[br]megfelelő műlábakra. 0:06:27.856,0:06:29.661 Nagyon óvatosan lépked, 0:06:29.685,0:06:31.703 mivel egy pár esés az évek során 0:06:31.727,0:06:34.147 szégyenbe hozta a barátai előtt. 0:06:35.218,0:06:37.297 Azzal viccelődött, hogy lábai hiányában 0:06:37.321,0:06:39.977 néha megpróbál kézen járni. 0:06:41.054,0:06:44.412 Az egyik legveszélyesebb,[br]mégis láthatatlan utóhatás: 0:06:44.436,0:06:46.988 a fegyver okozta lelki hegek. 0:06:47.348,0:06:49.664 Mohammed egyik korábbi orvosi leletében 0:06:49.688,0:06:52.731 PTSD korai jelei mutatkoztak. 0:06:52.755,0:06:57.987 Gyötörte őt szorongás,[br]étvágytalanság, alvászavar, 0:06:58.011,0:07:00.422 és harag is emésztette. 0:07:01.197,0:07:05.811 Mohammed sosem kapta meg[br]a kellő segítséget a felépüléséhez. 0:07:06.271,0:07:10.487 Most a rögeszméje az,[br]hogy mindenáron elhagyja Libanont, 0:07:10.511,0:07:13.376 akkor is, ha ez veszélyes utazást jelent: 0:07:13.400,0:07:17.979 Európa felé sodródni a Földközi-tengeren[br]más menekültekkel. 0:07:19.034,0:07:22.155 A veszélyes utazás tudatában[br]Mohammed azt mondta: 0:07:22.185,0:07:24.439 "Az sem számít, 0:07:24.463,0:07:25.723 ha meghalnék az úton, 0:07:25.747,0:07:28.863 mert itt már úgyis halott vagyok." 0:07:30.294,0:07:33.302 A kazettás bomba világprobléma, 0:07:33.326,0:07:37.987 mivel egész közösségeket puszit el, 0:07:38.011,0:07:39.984 s ez vár következő nemzedékekre is. 0:07:40.618,0:07:44.132 A Mines Advisory Group [br]civil szervezet elnöke, 0:07:44.156,0:07:45.307 Jamie Franklin, 0:07:45.331,0:07:46.857 azt nyilatkozta az interneten, 0:07:46.871,0:07:51.063 hogy az amerikai sereg 2 millió tonna[br]lőszert dobott Laoszra. 0:07:51.570,0:07:54.255 Ha nem akadtak célpontra Vietnamban, 0:07:54.279,0:07:58.576 akkor Laosz üres területeire dobták le [br], 0:07:58.600,0:08:00.595 mielőtt visszatértek a támaszpontjukra, 0:08:00.619,0:08:03.656 mivel bombákkal tele landolni veszélyes. 0:08:04.443,0:08:07.415 A Vöröskereszt Nemzetközi [br]Bizottsága szerint 0:08:07.439,0:08:10.795 csak Laoszban, a világ egyik[br]legszegényebb országában 0:08:10.819,0:08:15.632 9–27 millió résztöltet[br]maradt felrobbanatlan. 0:08:16.238,0:08:21.171 Kb 11 ezren sebesültek meg,[br]vagy hunytak el 1973 óta. 0:08:22.691,0:08:27.579 A halálos fegyvert több mint 20 állam[br]használta fegyveres konfliktusok során, 0:08:27.603,0:08:29.761 több mint 35 országban, 0:08:29.785,0:08:33.213 pl. Ukrajnában, Irakban és Szudánban. 0:08:34.403,0:08:38.689 Eddig 119 ország írta alá 0:08:38.713,0:08:40.424 kazettás lőszerek tilalmáról szóló 0:08:40.448,0:08:43.797 nemzetközi egyezményt. 0:08:44.417,0:08:47.867 Ugyanakkor a legnagyobb[br]kazettáslőszer-gyártók, 0:08:47.891,0:08:51.230 név szerint az USA, Oroszország és Kína, 0:08:51.254,0:08:53.724 nem írták alá az életmentő egyezményt, 0:08:53.748,0:08:55.685 és továbbra is gyártják, 0:08:55.709,0:08:58.528 fenntartva a jövőbeni gyártás jogát is, 0:08:58.552,0:09:01.278 tárolják ezeket az ártalmas fegyvereket, 0:09:01.302,0:09:04.490 és talán be is vetik őket a jövőben. 0:09:05.220,0:09:09.712 Jelentések szerint a kazettás bombákat 0:09:09.736,0:09:13.483 legutóbb a jelenleg is zajló jemeni[br]és szíriai konfliktusban használták. 0:09:14.122,0:09:16.885 A kazettáslőszer-gyártók [br]befektetéseiről készült 0:09:16.909,0:09:18.535 egyik nemzetközi kutatás szerint, 0:09:18.559,0:09:21.062 amelyet a holland Pax [br]civil szervezet végzett, 0:09:21.380,0:09:25.256 pénzintézetek dollármilliárdokat fektettek 0:09:25.280,0:09:28.273 kazettáslőszer-gyártó cégekbe. 0:09:28.660,0:09:32.508 Ezek zöme olyan országban székel, 0:09:32.532,0:09:36.053 amely még nem írta alá az egyezményt. 0:09:37.114,0:09:39.141 Visszatérve Mohammedre, 0:09:39.165,0:09:43.485 egyike a kevés állásának, amelyben el [br]tudott helyezkedni, a citromszedés volt. 0:09:43.505,0:09:47.067 Megkérdeztem tőle, [br]hogy biztonságos-e a mezőn dolgozni, 0:09:47.091,0:09:48.620 válasza "nem tudom" volt. 0:09:49.021,0:09:53.691 Bizonyított, hogy a kazettás lőszerek[br]gyakran ott szennyeznek, 0:09:53.715,0:09:56.957 ahol a mezőgazdaság a fő bevételforrás. 0:09:58.014,0:10:00.890 A Handicap International kutatása alapján, 0:10:00.914,0:10:06.892 az ilyen lőszerektől megsebesültek[br]vagy elhunytak 98%-a polgári személy. 0:10:07.479,0:10:10.689 Az áldozatok 84%-a férfi. 0:10:11.074,0:10:13.807 Egyes országokban az embereknek[br]nincs más választásuk, 0:10:13.831,0:10:15.887 mintsem kimenni azokra a mezőkre, 0:10:15.911,0:10:17.567 kénytelenek dolgozni 0:10:17.591,0:10:18.823 és kockáztatni. 0:10:19.914,0:10:22.982 Mohammed egyedüli fiú[br]a három lánytestvére mellett. 0:10:23.006,0:10:26.332 A hagyomány szerint ő a családfenntartó, 0:10:26.356,0:10:27.765 de erre egyszerűen nem képes. 0:10:28.117,0:10:30.201 Már számos munkával próbálkozott, 0:10:30.225,0:10:33.791 de fogyatéka miatt mindeniket elvesztette, 0:10:33.815,0:10:38.000 mert a fogyatékkal élők számára,[br]kicsit sem barátságos a környezet, 0:10:38.000,0:10:39.315 hogy finoman fogalmazzak. 0:10:39.583,0:10:42.911 Nagyon fáj neki, amikor munkát keres 0:10:42.935,0:10:44.128 és elutasítják, 0:10:44.152,0:10:47.127 majd sajnálatból adnak neki[br]egy kis alamizsnát. 0:10:47.650,0:10:50.381 Mondja nekik, hogy nem koldulni jött, 0:10:50.405,0:10:52.113 meg akar dolgozni érte. 0:10:53.764,0:10:56.182 Mohammed épp 21 éves. 0:10:56.206,0:10:57.404 Írástudatlan, 0:10:57.428,0:11:00.497 és hangüzenetekkel kommunikál. 0:11:00.521,0:11:02.274 Itt van egyik üzenete. 0:11:03.234,0:11:10.419 (Hang) Mohammed: (Arabul beszél) 0:11:11.325,0:11:13.900 Laura Boushnak:[br]Azt mondta: "Az álmom, hogy szaladjak, 0:11:13.924,0:11:16.101 és tudom, ha egyszer nekifutamodok, 0:11:16.125,0:11:17.635 sosem fogok megállni." 0:11:17.659,0:11:18.842 Köszönöm 0:11:19.082,0:11:23.712 (Taps)