WEBVTT 00:00:07.500 --> 00:00:12.320 [Kiki Smith: A Oficina de Tecidos] 00:00:19.616 --> 00:00:21.518 Fiz este cobertor... 00:00:23.537 --> 00:00:26.083 Acho que tem cerca de dois anos, 00:00:26.083 --> 00:00:27.793 na Oficina da Fábrica. 00:00:27.977 --> 00:00:30.244 Este está ao contrário mas 00:00:30.395 --> 00:00:31.883 é mesmo assim. 00:00:31.883 --> 00:00:34.547 Mas foi um grande... 00:00:35.307 --> 00:00:36.836 Eles foram feitos num Jacquard-- 00:00:36.836 --> 00:00:39.036 feitos num tear Jacquard. 00:00:39.036 --> 00:00:41.191 E depois preenchidos 00:00:41.191 --> 00:00:43.743 o que significa que rasgam a superfície assim, 00:00:43.743 --> 00:00:46.998 e fica felpudo tipo um cobertor canadense. 00:00:46.998 --> 00:00:49.053 Estou preparando uma exposição na Oficina dos Tecidos 00:00:49.053 --> 00:00:50.983 com objetos para a casa, ou, 00:00:50.983 --> 00:00:53.246 em vez de produzir arte com eles de certa forma, 00:00:53.246 --> 00:00:55.076 fazer objetos-- 00:00:55.076 --> 00:00:57.170 coisas do cotidiano. 00:00:57.513 --> 00:00:59.422 Tenho muitas ideias sobre o que fazer, 00:00:59.422 --> 00:01:00.509 mas não sou boa... 00:01:00.509 --> 00:01:01.784 percebo que sou boa para fazer 00:01:01.784 --> 00:01:03.717 tudo o que puder, 00:01:03.717 --> 00:01:05.668 usando a minha própria fisicalidade 00:01:05.668 --> 00:01:07.915 E depois, uma pequena extensão disso. 00:01:07.915 --> 00:01:10.547 Mas, não sou boa, um... 00:01:10.547 --> 00:01:12.553 sabe, para fazer as coisas. 00:01:12.553 --> 00:01:14.122 [SMITH] Sim. Não, aqui está minha lista. 00:01:15.074 --> 00:01:18.508 [A Oficina e Museu de Tecidos, Filadélfia, PA] 00:01:22.600 --> 00:01:23.399 [SMITH] Ok... 00:01:23.544 --> 00:01:24.667 [MULHER, SUE PATTERSON, RINDO] 00:01:24.667 --> 00:01:26.831 [SMITH] Estas coisas estão prontas. 00:01:27.330 --> 00:01:29.760 [PATTERSON, CONTINUA RINDO] Nada como uma lista enorme! 00:01:30.674 --> 00:01:32.183 [PATTERSON] Isto não é nada de meter no bolso... 00:01:32.183 --> 00:01:34.508 [SMITH] Tenho vinte anos destas coisas. 00:01:34.969 --> 00:01:38.129 Ok, tenho estas vasilhas grandes de prata. 00:01:38.129 --> 00:01:39.476 [PATTERSON] Mmm hmm. 00:01:39.476 --> 00:01:40.790 [SMITH] Tenho os cobertores que faço 00:01:40.790 --> 00:01:41.988 na Oficina dos Colchões. 00:01:41.988 --> 00:01:43.608 [PATTERSON] Sim, com os pássaros... 00:01:43.608 --> 00:01:45.176 [SMITH] "Tailbone A.D." 00:01:46.436 --> 00:01:49.604 Caveira... a escultura de caveira que faz de trava de porta. 00:01:49.604 --> 00:01:50.327 [PATTERSON] Sim. 00:01:50.715 --> 00:01:52.551 [PATTERSON] Trabalhei com Kiki 00:01:52.551 --> 00:01:54.425 ao longo dos últimos dois anos e meio, penso. 00:01:54.425 --> 00:01:56.993 Trabalho na Oficina dos Tecidos tem treze anos. 00:01:56.993 --> 00:01:58.174 Então, contextualizando, 00:01:58.174 --> 00:01:59.435 Trabalhei com muita gente diferente, 00:01:59.435 --> 00:02:00.107 então, é tipo... 00:02:00.107 --> 00:02:01.999 É uma experiência nova todas as vezes. 00:02:01.999 --> 00:02:05.442 E ela está trabalhando com a gente em materiais de tecido. 00:02:05.582 --> 00:02:06.412 [Sue Patterson, Diretora de Projeto] 00:02:06.412 --> 00:02:08.874 Qualquer coisa relacionada com tecidos, pode ser processada no tear mais rapidamente, 00:02:08.874 --> 00:02:10.305 e com algo impresso em tela. 00:02:10.305 --> 00:02:12.395 E ela adora essa facilidade. 00:02:13.079 --> 00:02:15.274 Ela gosta de trabalhar com gente que tenha outras habilidades 00:02:15.274 --> 00:02:17.199 que ela não encontra em casa. 00:02:17.756 --> 00:02:18.787 [HOMEM] Kiki? 00:02:19.505 --> 00:02:21.443 No tecido, vocês quer eles, tipo, 00:02:21.443 --> 00:02:22.905 direitos e em baixo? 00:02:23.367 --> 00:02:24.683 [SMITH] Oh, pensei que eles iam ficar 00:02:24.683 --> 00:02:26.735 num ângulo, não? 00:02:26.735 --> 00:02:27.936 [HOMEM] É isso que você quer? 00:02:27.936 --> 00:02:28.503 [SMITH] Sim. 00:02:28.503 --> 00:02:29.148 [HOMAM] Ok. 00:02:29.148 --> 00:02:29.674 [SMITH] Sim. 00:02:29.674 --> 00:02:30.873 [HOMEM] Então ficaria assim... 00:02:30.873 --> 00:02:31.837 [SMITH] Vamos ver eles direitos, 00:02:31.837 --> 00:02:33.156 como fica. 00:02:34.218 --> 00:02:37.156 Não. Melhor em ângulo. 00:02:37.156 --> 00:02:37.870 [HOMEM] Assim. 00:02:37.870 --> 00:02:38.520 [SMITH] Sim. 00:02:38.520 --> 00:02:39.168 [HOMEM] Ok. 00:02:43.184 --> 00:02:45.578 [PATTERSON] Kiki vai fazer um pacote de coisas variadas. 00:02:46.551 --> 00:02:48.319 E está trabalhando em algumas delas hoje. 00:02:48.319 --> 00:02:49.411 O papel de parede é uma. 00:02:49.411 --> 00:02:50.750 A colcha... 00:02:50.750 --> 00:02:51.857 Outro cobertor é outra. 00:02:51.857 --> 00:02:53.487 A pequena boneca que vira do avesso-- 00:02:53.487 --> 00:02:55.412 a boneca coruja-gato é uma. 00:02:55.412 --> 00:02:56.813 Ela está fazendo um monte de 00:02:56.813 --> 00:02:59.442 moldes de joias de prata. 00:02:59.442 --> 00:03:02.350 Um escorredor com uma constelação. 00:03:02.350 --> 00:03:04.689 E a coisa que mais gosto em Kiki 00:03:04.689 --> 00:03:08.413 é que ela está fazendo arte o tempo todo. 00:03:08.413 --> 00:03:09.813 Você chega em casa dela, 00:03:09.813 --> 00:03:11.718 e tudo está por todo lado. 00:03:11.718 --> 00:03:13.583 As pessoas ligando, 00:03:13.583 --> 00:03:15.610 um pote de cola debaixo da mesa, e... 00:03:15.610 --> 00:03:20.550 Para ela é uma experiência continua 00:03:20.550 --> 00:03:22.487 sem fronteira entre 00:03:22.487 --> 00:03:25.211 ir ao estúdio e fazer arte. 00:03:25.211 --> 00:03:26.288 E isso é maravilhoso, 00:03:26.288 --> 00:03:28.395 porque é natural. 00:03:39.508 --> 00:03:42.444 [SMITH] Vai ser um cobertor de cama de casal, por isso, 00:03:42.754 --> 00:03:45.842 as mãos com flores vão ser colocadas ali, 00:03:45.842 --> 00:03:47.350 e as mãos com velas 00:03:47.350 --> 00:03:48.581 e o pássaro. 00:03:48.581 --> 00:03:50.888 Na parte de baixo vai ter as cabeças. 00:03:52.102 --> 00:03:56.393 E os chorões colocamos atrás. 00:04:01.416 --> 00:04:02.469 [SMITH] Perfeito! 00:04:05.671 --> 00:04:07.087 Parece bem... 00:04:07.576 --> 00:04:10.435 Parece papel de parede na... 00:04:10.435 --> 00:04:11.511 cozinha. 00:04:11.511 --> 00:04:12.348 [RISOS] 00:04:13.838 --> 00:04:15.034 1960 e qualquer coisa. 00:04:15.034 --> 00:04:16.350 [HOMEM] Na sala de desenho. Na sala de desenho. 00:04:16.350 --> 00:04:17.720 [SMITH] Ao estilo década de 1960. 00:04:18.550 --> 00:04:19.958 Era precisamente o que queria... 00:04:19.958 --> 00:04:20.650 [HOMEM] Justo o que você precisa! 00:04:20.650 --> 00:04:23.326 [SMITH] Exatamente do jeito que eu queria.