1 00:00:07,500 --> 00:00:12,320 [Kiki Smith: A Oficina de Tecidos] 2 00:00:19,616 --> 00:00:21,518 Fiz este cobertor... 3 00:00:23,537 --> 00:00:26,083 Acho que tem cerca de dois anos, 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,793 na Oficina da Fábrica. 5 00:00:27,977 --> 00:00:30,244 Este está ao contrário mas 6 00:00:30,395 --> 00:00:31,883 é mesmo assim. 7 00:00:31,883 --> 00:00:34,547 Mas foi um grande... 8 00:00:35,307 --> 00:00:36,836 Eles foram feitos num Jacquard-- 9 00:00:36,836 --> 00:00:39,036 feitos num tear Jacquard. 10 00:00:39,036 --> 00:00:41,191 E depois preenchidos 11 00:00:41,191 --> 00:00:43,743 o que significa que rasgam a superfície assim, 12 00:00:43,743 --> 00:00:46,998 e fica felpudo tipo um cobertor canadense. 13 00:00:46,998 --> 00:00:49,053 Estou preparando uma exposição na Oficina dos Tecidos 14 00:00:49,053 --> 00:00:50,983 com objetos para a casa, ou, 15 00:00:50,983 --> 00:00:53,246 em vez de produzir arte com eles de certa forma, 16 00:00:53,246 --> 00:00:55,076 fazer objetos-- 17 00:00:55,076 --> 00:00:57,170 coisas do cotidiano. 18 00:00:57,513 --> 00:00:59,422 Tenho muitas ideias sobre o que fazer, 19 00:00:59,422 --> 00:01:00,509 mas não sou boa... 20 00:01:00,509 --> 00:01:01,784 percebo que sou boa para fazer 21 00:01:01,784 --> 00:01:03,717 tudo o que puder, 22 00:01:03,717 --> 00:01:05,668 usando a minha própria fisicalidade 23 00:01:05,668 --> 00:01:07,915 E depois, uma pequena extensão disso. 24 00:01:07,915 --> 00:01:10,547 Mas, não sou boa, um... 25 00:01:10,547 --> 00:01:12,553 sabe, para fazer as coisas. 26 00:01:12,553 --> 00:01:14,122 [SMITH] Sim. Não, aqui está minha lista. 27 00:01:15,074 --> 00:01:18,508 [A Oficina e Museu de Tecidos, Filadélfia, PA] 28 00:01:22,600 --> 00:01:23,399 [SMITH] Ok... 29 00:01:23,544 --> 00:01:24,667 [MULHER, SUE PATTERSON, RINDO] 30 00:01:24,667 --> 00:01:26,831 [SMITH] Estas coisas estão prontas. 31 00:01:27,330 --> 00:01:29,760 [PATTERSON, CONTINUA RINDO] Nada como uma lista enorme! 32 00:01:30,674 --> 00:01:32,183 [PATTERSON] Isto não é nada de meter no bolso... 33 00:01:32,183 --> 00:01:34,508 [SMITH] Tenho vinte anos destas coisas. 34 00:01:34,969 --> 00:01:38,129 Ok, tenho estas vasilhas grandes de prata. 35 00:01:38,129 --> 00:01:39,476 [PATTERSON] Mmm hmm. 36 00:01:39,476 --> 00:01:40,790 [SMITH] Tenho os cobertores que faço 37 00:01:40,790 --> 00:01:41,988 na Oficina dos Colchões. 38 00:01:41,988 --> 00:01:43,608 [PATTERSON] Sim, com os pássaros... 39 00:01:43,608 --> 00:01:45,176 [SMITH] "Tailbone A.D." 40 00:01:46,436 --> 00:01:49,604 Caveira... a escultura de caveira que faz de trava de porta. 41 00:01:49,604 --> 00:01:50,327 [PATTERSON] Sim. 42 00:01:50,715 --> 00:01:52,551 [PATTERSON] Trabalhei com Kiki 43 00:01:52,551 --> 00:01:54,425 ao longo dos últimos dois anos e meio, penso. 44 00:01:54,425 --> 00:01:56,993 Trabalho na Oficina dos Tecidos tem treze anos. 45 00:01:56,993 --> 00:01:58,174 Então, contextualizando, 46 00:01:58,174 --> 00:01:59,435 Trabalhei com muita gente diferente, 47 00:01:59,435 --> 00:02:00,107 então, é tipo... 48 00:02:00,107 --> 00:02:01,999 É uma experiência nova todas as vezes. 49 00:02:01,999 --> 00:02:05,442 E ela está trabalhando com a gente em materiais de tecido. 50 00:02:05,582 --> 00:02:06,412 [Sue Patterson, Diretora de Projeto] 51 00:02:06,412 --> 00:02:08,874 Qualquer coisa relacionada com tecidos, pode ser processada no tear mais rapidamente, 52 00:02:08,874 --> 00:02:10,305 e com algo impresso em tela. 53 00:02:10,305 --> 00:02:12,395 E ela adora essa facilidade. 54 00:02:13,079 --> 00:02:15,274 Ela gosta de trabalhar com gente que tenha outras habilidades 55 00:02:15,274 --> 00:02:17,199 que ela não encontra em casa. 56 00:02:17,756 --> 00:02:18,787 [HOMEM] Kiki? 57 00:02:19,505 --> 00:02:21,443 No tecido, vocês quer eles, tipo, 58 00:02:21,443 --> 00:02:22,905 direitos e em baixo? 59 00:02:23,367 --> 00:02:24,683 [SMITH] Oh, pensei que eles iam ficar 60 00:02:24,683 --> 00:02:26,735 num ângulo, não? 61 00:02:26,735 --> 00:02:27,936 [HOMEM] É isso que você quer? 62 00:02:27,936 --> 00:02:28,503 [SMITH] Sim. 63 00:02:28,503 --> 00:02:29,148 [HOMAM] Ok. 64 00:02:29,148 --> 00:02:29,674 [SMITH] Sim. 65 00:02:29,674 --> 00:02:30,873 [HOMEM] Então ficaria assim... 66 00:02:30,873 --> 00:02:31,837 [SMITH] Vamos ver eles direitos, 67 00:02:31,837 --> 00:02:33,156 como fica. 68 00:02:34,218 --> 00:02:37,156 Não. Melhor em ângulo. 69 00:02:37,156 --> 00:02:37,870 [HOMEM] Assim. 70 00:02:37,870 --> 00:02:38,520 [SMITH] Sim. 71 00:02:38,520 --> 00:02:39,168 [HOMEM] Ok. 72 00:02:43,184 --> 00:02:45,578 [PATTERSON] Kiki vai fazer um pacote de coisas variadas. 73 00:02:46,551 --> 00:02:48,319 E está trabalhando em algumas delas hoje. 74 00:02:48,319 --> 00:02:49,411 O papel de parede é uma. 75 00:02:49,411 --> 00:02:50,750 A colcha... 76 00:02:50,750 --> 00:02:51,857 Outro cobertor é outra. 77 00:02:51,857 --> 00:02:53,487 A pequena boneca que vira do avesso-- 78 00:02:53,487 --> 00:02:55,412 a boneca coruja-gato é uma. 79 00:02:55,412 --> 00:02:56,813 Ela está fazendo um monte de 80 00:02:56,813 --> 00:02:59,442 moldes de joias de prata. 81 00:02:59,442 --> 00:03:02,350 Um escorredor com uma constelação. 82 00:03:02,350 --> 00:03:04,689 E a coisa que mais gosto em Kiki 83 00:03:04,689 --> 00:03:08,413 é que ela está fazendo arte o tempo todo. 84 00:03:08,413 --> 00:03:09,813 Você chega em casa dela, 85 00:03:09,813 --> 00:03:11,718 e tudo está por todo lado. 86 00:03:11,718 --> 00:03:13,583 As pessoas ligando, 87 00:03:13,583 --> 00:03:15,610 um pote de cola debaixo da mesa, e... 88 00:03:15,610 --> 00:03:20,550 Para ela é uma experiência continua 89 00:03:20,550 --> 00:03:22,487 sem fronteira entre 90 00:03:22,487 --> 00:03:25,211 ir ao estúdio e fazer arte. 91 00:03:25,211 --> 00:03:26,288 E isso é maravilhoso, 92 00:03:26,288 --> 00:03:28,395 porque é natural. 93 00:03:39,508 --> 00:03:42,444 [SMITH] Vai ser um cobertor de cama de casal, por isso, 94 00:03:42,754 --> 00:03:45,842 as mãos com flores vão ser colocadas ali, 95 00:03:45,842 --> 00:03:47,350 e as mãos com velas 96 00:03:47,350 --> 00:03:48,581 e o pássaro. 97 00:03:48,581 --> 00:03:50,888 Na parte de baixo vai ter as cabeças. 98 00:03:52,102 --> 00:03:56,393 E os chorões colocamos atrás. 99 00:04:01,416 --> 00:04:02,469 [SMITH] Perfeito! 100 00:04:05,671 --> 00:04:07,087 Parece bem... 101 00:04:07,576 --> 00:04:10,435 Parece papel de parede na... 102 00:04:10,435 --> 00:04:11,511 cozinha. 103 00:04:11,511 --> 00:04:12,348 [RISOS] 104 00:04:13,838 --> 00:04:15,034 1960 e qualquer coisa. 105 00:04:15,034 --> 00:04:16,350 [HOMEM] Na sala de desenho. Na sala de desenho. 106 00:04:16,350 --> 00:04:17,720 [SMITH] Ao estilo década de 1960. 107 00:04:18,550 --> 00:04:19,958 Era precisamente o que queria... 108 00:04:19,958 --> 00:04:20,650 [HOMEM] Justo o que você precisa! 109 00:04:20,650 --> 00:04:23,326 [SMITH] Exatamente do jeito que eu queria.