0:00:00.901,0:00:04.015 O que é que a Guerra à Droga fez ao mundo? 0:00:05.465,0:00:07.582 Vejam os assassínios e o caos no México, 0:00:07.582,0:00:10.999 na América Central, [br]em tantas outras partes do planeta. 0:00:11.319,0:00:13.279 Calcula-se o mercado negro global 0:00:13.279,0:00:15.675 em 300 mil milhões de dólares por ano. 0:00:15.675,0:00:18.625 As prisões apinhadas [br]nos EUA e noutros países. 0:00:19.025,0:00:22.185 Forças policiais e militares arrastadas [br]para uma guerra perdida 0:00:22.185,0:00:24.147 que viola os direitos básicos. 0:00:24.147,0:00:27.738 Os cidadãos comuns que só esperam [br]não ser apanhados no fogo cruzado. 0:00:27.918,0:00:30.040 Entretanto, há mais gente 0:00:30.040,0:00:32.561 a usar drogas do que nunca. 0:00:32.561,0:00:34.996 É a história do meu país, [br]com a proibição do álcool 0:00:34.996,0:00:37.123 e Al Capone, multiplicada por 50. 0:00:38.233,0:00:41.746 É por isso que me irrita sobremaneira, 0:00:41.746,0:00:44.935 enquanto americano, [br]que sejamos nós a força motora 0:00:44.935,0:00:46.881 por trás desta guerra global à droga. 0:00:46.881,0:00:48.813 Porque é que tantos países criminalizam 0:00:48.813,0:00:50.522 drogas de que nunca ouviram falar? 0:00:50.522,0:00:53.729 Porque é que os acordos das NU [br]sobre drogas dão mais valor 0:00:53.729,0:00:55.492 à criminalização do que à saúde? 0:00:55.492,0:00:58.155 Porque é que a maior parte do dinheiro, [br]a nível mundial, 0:00:58.155,0:00:59.729 para tratar da violência da droga 0:00:59.729,0:01:02.588 não vai para serviços de assistência, [br]mas para os que punem? 0:01:02.588,0:01:05.639 Voltamos aos bons velhos EUA. 0:01:05.869,0:01:08.037 Porque é que fizemos isto? 0:01:08.037,0:01:11.293 Há pessoas, em especial na América Latina, 0:01:11.293,0:01:13.066 que pensam que não se trata da droga. 0:01:13.066,0:01:15.339 É apenas um subterfúgio para fazer avançar 0:01:15.339,0:01:17.817 os verdadeiros interesses dos EUA. 0:01:18.407,0:01:21.530 Mas, de modo geral, não é isso. 0:01:21.810,0:01:24.793 Não queremos "gangsters" e guerrilhas 0:01:24.793,0:01:26.763 financiadas com dinheiro ilegal da droga 0:01:26.763,0:01:29.629 a aterrorizar e a submeter outras nações. 0:01:29.759,0:01:34.330 Não, o que acontece [br]é que a América enlouquece 0:01:34.330,0:01:36.410 quando se trata da droga. 0:01:36.410,0:01:38.600 Não se esqueçam [br]de que fomos nós que julgámos 0:01:38.600,0:01:40.216 que podíamos proibir o álcool. 0:01:40.216,0:01:42.529 Pensem na nossa guerra global à droga 0:01:42.529,0:01:45.145 não como qualquer tipo [br]de política racional, 0:01:45.145,0:01:47.777 mas como a projeção internacional 0:01:47.777,0:01:50.174 duma psicose nacional. 0:01:51.114,0:01:54.020 (Aplausos) 0:01:54.380,0:01:56.017 Mas há boas notícias. 0:01:56.017,0:01:59.060 Agora são os russos que lideram [br]a Guerra à Droga, não somos nós. 0:01:59.060,0:02:00.930 A maior parte dos políticos no meu país 0:02:00.930,0:02:02.691 quer voltar atrás na Guerra à Droga, 0:02:02.691,0:02:05.074 pôr menos gente atrás das grades. 0:02:05.117,0:02:07.522 Orgulho-me de dizer, enquanto americano, 0:02:07.522,0:02:09.246 que agora lideramos o mundo 0:02:09.246,0:02:11.336 na reforma das políticas [br]sobre a marijuana. 0:02:11.336,0:02:13.252 Já é legal, para fins medicinais, 0:02:13.252,0:02:15.132 em quase metade dos nossos 50 estados. 0:02:15.132,0:02:17.564 Milhões de pessoas [br]podem comprar marijuana, 0:02:17.564,0:02:20.470 como medicamento, em dispensários [br]licenciados pelo governo. 0:02:20.470,0:02:23.680 Mais de metade dos meus concidadãos [br]dizem que chegou a altura 0:02:23.680,0:02:26.033 de regulamentar legalmente [br]e taxar a marijuana, 0:02:26.033,0:02:27.610 mais ou menos como o álcool. 0:02:27.610,0:02:29.797 É o que estão a fazer [br]o Colorado, Washington, 0:02:29.797,0:02:32.773 o Uruguai, e outros certamente se seguirão. 0:02:34.063,0:02:36.451 Então, é isso que eu faço: 0:02:36.451,0:02:38.997 trabalho para acabar com a Guerra à Droga. 0:02:39.967,0:02:42.786 Acho que tudo começou ao crescer 0:02:42.786,0:02:45.415 numa família muito religiosa, muito moral. 0:02:45.415,0:02:47.441 Filho mais velho dum rabino, 0:02:47.441,0:02:49.412 fui para a universidade 0:02:49.412,0:02:51.532 onde fumei marijuana... 0:02:52.762,0:02:54.096 ... e gostei. 0:02:54.096,0:02:55.530 (Risos) 0:02:55.530,0:02:57.265 Também gostava de beber, 0:02:57.265,0:03:00.050 e era óbvio que o álcool [br]era o mais perigoso dos dois. 0:03:00.050,0:03:02.097 Mas os meus amigos e eu [br]podíamos ser presos 0:03:02.097,0:03:03.600 por fumar um charro. 0:03:03.600,0:03:05.639 Essa hipocrisia incomodava-me 0:03:05.639,0:03:07.492 e a minha dissertação [br]de doutoramento 0:03:07.492,0:03:09.645 foi sobre o controlo [br]internacional de drogas. 0:03:09.645,0:03:11.370 Fui falar ao Departamento de Estado. 0:03:11.370,0:03:12.979 Com uma autorização especial, 0:03:12.979,0:03:15.923 entrevistei centenas de agentes [br]de muitos organismos legais, 0:03:15.923,0:03:17.750 por toda a Europa e nas Américas, 0:03:17.750,0:03:19.041 e perguntei-lhes: 0:03:19.041,0:03:21.645 "Qual é que acha que é a solução?" 0:03:21.645,0:03:24.325 Na América Latina, disseram-me: 0:03:24.855,0:03:27.180 "É impossível cortar o fornecimento. 0:03:27.180,0:03:29.054 "A solução reside nos EUA, 0:03:29.054,0:03:30.647 "é preciso eliminar a procura". 0:03:30.647,0:03:33.223 Voltei para casa e falei com pessoas 0:03:33.223,0:03:35.633 envolvidas no esforço antidroga [br]e elas disseram: 0:03:35.633,0:03:38.811 "Sabe, Ethan, não é possível [br]eliminar a procura. 0:03:38.811,0:03:41.708 "A solução reside lá. Eles têm [br]que cortar o fornecimento". 0:03:42.278,0:03:44.588 Fui falar com os tipos da alfândega 0:03:44.588,0:03:48.030 que tentam deter a droga na fronteira, [br]e eles disseram: 0:03:48.030,0:03:50.227 "Não é aqui que a vamos parar. 0:03:50.227,0:03:52.206 "A resposta reside lá. 0:03:52.206,0:03:55.058 "Cortar o fornecimento e a procura". 0:03:55.058,0:03:56.788 Isso espantou-me. 0:03:56.788,0:03:59.023 Toda a gente envolvida nisto 0:03:59.023,0:04:00.763 achava que a resposta residia 0:04:00.763,0:04:03.421 na área que menos conhecia. 0:04:04.761,0:04:07.085 Foi quando comecei a ler tudo o que podia 0:04:07.085,0:04:09.925 sobre drogas psicoativas: [br]a história, a ciência, 0:04:09.925,0:04:11.770 a política, tudo isso. 0:04:11.770,0:04:14.076 Quanto mais lemos, 0:04:14.076,0:04:16.288 mais chocados ficamos. 0:04:16.288,0:04:20.262 Uma abordagem pensada, esclarecida,[br]inteligente trouxe-nos até aqui, 0:04:20.262,0:04:22.640 enquanto as políticas [br]e as leis do meu país 0:04:22.640,0:04:24.566 estão a levar-nos para aqui. 0:04:24.566,0:04:27.417 Essa disparidade assombrou-me 0:04:27.417,0:04:31.774 como um incrível "puzzle" [br]intelectual e moral. 0:04:34.555,0:04:36.701 Provavelmente nunca houve 0:04:36.701,0:04:39.220 uma sociedade isenta de drogas. 0:04:39.220,0:04:41.030 Praticamente, todas as sociedades 0:04:41.030,0:04:43.481 ingerem substâncias psicoativas 0:04:43.491,0:04:47.076 para tratar da dor, aumentar [br]a energia, socializar, 0:04:47.076,0:04:49.029 até mesmo para comunicar com Deus. 0:04:49.029,0:04:51.807 O desejo de alterar a nossa consciência 0:04:51.807,0:04:54.207 pode ser tão imperioso [br]como o nosso desejo 0:04:54.207,0:04:57.244 de comida, de companhia e de sexo. 0:04:58.014,0:05:00.201 Portanto, o nosso verdadeiro desafio 0:05:00.201,0:05:03.001 é aprender como viver com as drogas 0:05:03.011,0:05:05.807 para que elas causem [br]o menor prejuízo possível 0:05:05.807,0:05:09.390 e, nalguns casos, [br]o maior benefício possível. 0:05:10.130,0:05:12.310 Vou contar-vos uma coisa que aprendi: 0:05:12.310,0:05:15.178 a razão por que algumas drogas [br]são legais e outras não 0:05:15.178,0:05:18.056 quase não tem nada a ver [br]com a ciência ou a saúde 0:05:18.056,0:05:20.019 ou com o risco relativo às drogas. 0:05:20.019,0:05:22.425 Praticamente, tem tudo a ver [br]com quem a usa 0:05:22.425,0:05:25.483 e com quem é apanhado [br]a usar determinadas drogas. 0:05:25.483,0:05:27.743 Nos finais do século XIX, 0:05:27.743,0:05:30.953 quando eram legais a maioria das drogas, [br]que agora são ilegais, 0:05:30.953,0:05:34.245 os principais consumidores de opiatos, [br]no meu país, e noutros, 0:05:34.245,0:05:37.359 eram mulheres brancas de meia idade 0:05:37.359,0:05:39.848 que as usavam para aliviar [br]dores e sofrimento 0:05:39.848,0:05:42.400 quando havia poucos [br]analgésicos disponíveis. 0:05:42.400,0:05:44.691 Nessa época, ninguém pensava [br]em criminalizá-las 0:05:44.691,0:05:47.728 porque ninguém queria ver [br]as avozinhas atrás das grades. 0:05:47.728,0:05:50.346 Mas, quando centenas [br]de milhares de chineses 0:05:50.346,0:05:52.005 começaram a aparecer no meu país, 0:05:52.005,0:05:54.693 a trabalhar duramente [br]no caminho-de-ferro e nas minas, 0:05:54.693,0:05:57.432 e depois a mergulhar, à noite[br]como faziam no seu país, 0:05:57.432,0:06:00.403 com algumas baforadas do cachimbo do ópio, 0:06:00.403,0:06:02.850 vimos as primeiras leis [br]de proibição de drogas, 0:06:02.850,0:06:04.490 na Califórnia e no Nevada, 0:06:04.490,0:06:05.938 motivadas pelo receio racista 0:06:05.938,0:06:08.504 de que os chineses [br]transformassem as mulheres brancas 0:06:08.504,0:06:10.838 em escravas sexuais, viciadas em ópio. 0:06:11.538,0:06:14.493 As primeiras leis de proibição da cocaína,[br]foram motivadas 0:06:14.493,0:06:18.340 pelo medo racista de que [br]os negros inalassem aquele pó branco 0:06:18.340,0:06:20.269 e se esquecessem do seu devido lugar 0:06:20.269,0:06:22.003 na sociedade sulista. 0:06:22.003,0:06:24.106 As primeiras leis [br]de proibição da marijuana, 0:06:24.106,0:06:26.839 com medo dos imigrantes mexicanos 0:06:26.839,0:06:29.645 no oeste e sudoeste. 0:06:29.855,0:06:32.629 O que aconteceu no meu país 0:06:32.629,0:06:35.056 também aconteceu em muitos outros, 0:06:35.056,0:06:37.320 tanto nas origens destas leis 0:06:37.320,0:06:39.293 como na sua implementação. 0:06:41.013,0:06:42.390 Coloquem as coisas assim, 0:06:42.390,0:06:45.221 — só vou exagerar um pouco: 0:06:45.221,0:06:48.083 Se os principais fumadores de cocaína 0:06:48.083,0:06:50.437 fossem sobretudo [br]homens brancos mais velhos 0:06:50.437,0:06:53.136 e os principais consumidores de Viagra 0:06:53.136,0:06:55.010 fossem jovens negros pobres, 0:06:55.010,0:06:58.362 seria fácil obter cocaína para fumar, [br]com uma receita do médico 0:06:58.362,0:07:01.487 e a venda de Viagra daria direito [br]a 5 a 10 anos atrás das grades. 0:07:01.487,0:07:04.811 (Aplausos) 0:07:06.091,0:07:09.145 Antigamente eu era professor [br]e ensinava isto. 0:07:09.145,0:07:12.650 Agora sou um ativista, um ativista [br]pelos direitos humanos. 0:07:12.650,0:07:15.561 O que me motiva é a vergonha que tenho 0:07:15.561,0:07:17.859 por viver numa nação, [br]tão grande noutras coisas, 0:07:17.859,0:07:20.512 que tem menos de 5% [br]da população mundial 0:07:20.512,0:07:24.090 mas quase 25% da população [br]encarcerada mundial. 0:07:24.090,0:07:27.471 São as pessoas que conheço, que[br]perderam um ente querido pela violência 0:07:27.471,0:07:29.135 ou na prisão, por causa da droga, 0:07:29.135,0:07:30.657 com uma "overdose" ou com SIDA, 0:07:30.657,0:07:32.287 porque a nossa política de drogas 0:07:32.287,0:07:34.621 dá mais importância [br]à criminalização que à saúde. 0:07:34.621,0:07:37.740 São boas pessoas que perderam o emprego, 0:07:37.740,0:07:42.290 a casa, a liberdade, até mesmo os filhos[br]que foram entregues ao estado, 0:07:42.290,0:07:44.838 não por terem prejudicado alguém 0:07:44.838,0:07:48.063 mas apenas porque optaram [br]por usar uma droga 0:07:48.063,0:07:49.667 em vez de outra. 0:07:51.057,0:07:54.406 A solução é a legalização? 0:07:55.246,0:07:57.293 Sobre isso, eu estou dividido: 0:07:57.293,0:08:00.676 três dias por semana, acho que sim, [br]três dias por semana, acho que não. 0:08:00.676,0:08:03.046 E aos domingos, sou agnóstico. 0:08:03.046,0:08:05.382 Mas, como hoje é terça-feira, 0:08:05.382,0:08:07.784 vou dizer apenas que, [br]se a maior parte das drogas, 0:08:07.784,0:08:12.672 que são hoje criminalizadas,[br]fossem reguladas legalmente e taxadas, 0:08:12.672,0:08:14.896 diminuiriam radicalmente [br]o crime, a violência, 0:08:14.896,0:08:16.768 a corrupção, o mercado negro 0:08:16.768,0:08:19.625 e os problemas de drogas adulteradas [br]e sem regulamentação. 0:08:19.625,0:08:21.682 Melhoraria a segurança pública 0:08:21.682,0:08:24.226 e permitiria o aumento [br]dos recursos dos contribuintes 0:08:24.226,0:08:26.012 para fins mais úteis. 0:08:27.122,0:08:29.922 Os mercados da marijuana, da cocaína, 0:08:29.922,0:08:31.885 da heroína e das metanfetaminas 0:08:31.885,0:08:34.450 são mercados globais de produtos 0:08:34.450,0:08:37.715 tal como os mercados globais [br]do álcool e do tabaco, 0:08:37.715,0:08:40.415 do café, do açúcar [br]e de tantas outras coisas. 0:08:40.635,0:08:42.901 Onde há procura, 0:08:42.901,0:08:44.774 haverá oferta. 0:08:45.314,0:08:47.280 Elimine-se uma fonte 0:08:47.280,0:08:49.330 e, inevitavelmente, surgirá outra. 0:08:49.330,0:08:51.700 As pessoas têm tendência [br]para pensar na proibição 0:08:51.700,0:08:54.278 como a suprema forma de regulação 0:08:54.278,0:08:58.097 quando, na verdade, representa [br]a abdicação da regulação 0:08:58.097,0:09:01.134 em que os criminosos preenchem o vazio. 0:09:01.924,0:09:04.834 É por isso que instituir [br]leis criminais e uma frente policial 0:09:04.834,0:09:07.652 e concentrar-se em tentar controlar 0:09:07.652,0:09:10.726 um mercado global dinâmico de produtos 0:09:10.726,0:09:13.725 é uma receita para o desastre. 0:09:13.725,0:09:15.646 O que é preciso fazer 0:09:15.646,0:09:18.160 é trazer os mercados subterrâneos da droga, 0:09:18.160,0:09:21.023 tanto quanto possível, para a superfície 0:09:21.023,0:09:25.025 e regulamentá-los tão inteligentemente [br]quanto possível. 0:09:25.025,0:09:27.674 para minimizar os malefícios da droga 0:09:27.674,0:09:31.162 e os malefícios das políticas de proibição. 0:09:31.322,0:09:34.817 Com a marijuana, isso obviamente significa 0:09:34.817,0:09:37.623 regulamentar legalmente [br]e taxá-la, tal como o álcool. 0:09:37.623,0:09:40.943 Os benefícios disso são enormes, [br]os riscos são mínimos. 0:09:40.943,0:09:43.744 Haverá mais gente a usar a marijuana? 0:09:43.744,0:09:47.575 Talvez, mas não vão ser os jovens, 0:09:47.575,0:09:49.657 porque não vai ser legalizada para eles. 0:09:49.657,0:09:50.898 Muito francamente, 0:09:50.898,0:09:53.414 eles já têm o melhor acesso à marijuana. 0:09:53.414,0:09:55.673 Penso que vão ser as pessoas mais velhas. 0:09:55.673,0:09:59.092 Vão ser pessoas nos 40, 60 e 80 anos 0:09:59.092,0:10:01.518 que acham que preferem [br]um pouco de marijuana 0:10:01.518,0:10:04.748 em vez da bebida à noite [br]ou do comprimido para dormir, 0:10:04.748,0:10:08.398 ou que isso alivie[br]a sua artrite ou diabetes, 0:10:08.398,0:10:11.383 ou talvez apimente [br]um casamento prolongado. 0:10:11.383,0:10:13.328 (Risos) 0:10:13.328,0:10:16.087 Isso pode vir a ser um bom benefício [br]para a saúde pública. 0:10:16.087,0:10:17.276 (Risos) 0:10:17.276,0:10:19.086 Quanto às outras drogas, 0:10:19.086,0:10:21.867 olhem para Portugal, [br]onde ninguém vai para a cadeia 0:10:21.867,0:10:23.380 por possuir drogas. 0:10:23.380,0:10:24.720 O governo está empenhado 0:10:24.720,0:10:27.110 em tratar a dependência [br]como uma questão de saúde. 0:10:27.110,0:10:29.051 Olhem para a Suíça, Alemanha, Holanda, 0:10:29.051,0:10:30.857 Dinamarca, Inglaterra, onde as pessoas 0:10:30.857,0:10:32.848 viciadas em heroína [br]durante muitos anos, 0:10:32.848,0:10:35.224 que tentaram repetidamente [br]abandoná-la e falharam, 0:10:35.224,0:10:39.432 podem obter heroína farmacêutica [br]e serviços de apoio em clínicas médicas. 0:10:39.432,0:10:41.163 Os resultados estão aí. 0:10:41.353,0:10:44.717 Desaparece a violência [br]por drogas ilegais, as doenças. 0:10:44.717,0:10:48.374 Desaparecem as "overdoses"[br]os crimes e as prisões. 0:10:48.534,0:10:50.733 Melhora a saúde e o bem-estar. 0:10:50.733,0:10:52.615 Os contribuintes beneficiam. 0:10:52.615,0:10:55.545 Muitos consumidores de drogas [br]deixam de ser dependentes. 0:10:56.525,0:10:59.437 Olhem para a Nova Zelândia, [br]que recentemente aprovou uma lei 0:10:59.437,0:11:02.662 permitindo que certas drogas recreativas [br]sejam vendidas legalmente, 0:11:02.662,0:11:04.973 desde que estabelecida a sua segurança. 0:11:04.973,0:11:07.842 Olhem aqui para o Brasil, [br]e para outros países, 0:11:07.842,0:11:10.825 onde uma notável substância psicoativa, 0:11:10.825,0:11:14.120 a ayahuasca, pode ser comprada [br]e consumida legalmente, 0:11:14.120,0:11:17.188 desde que isso se faça [br]dentro dum contexto religioso. 0:11:17.188,0:11:19.010 Olhem para a Bolívia e o Peru, 0:11:19.010,0:11:22.149 onde todos os tipos de produtos, [br]feitos a partir da folha de coca, 0:11:22.149,0:11:23.920 a origem da cocaína, 0:11:23.920,0:11:25.660 são vendidos legalmente ao balcão, 0:11:25.660,0:11:28.283 sem aparente prejuízo [br]para a saúde pública das pessoas. 0:11:28.403,0:11:32.549 Não se esqueçam que a Coca-Cola [br]conteve cocaína até 1900. 0:11:32.769,0:11:34.957 Tanto quanto sabemos;[br]não era mais viciante 0:11:34.957,0:11:36.870 do que é hoje a Coca-Cola. 0:11:38.460,0:11:41.167 Inversamente, pensem no cigarro. 0:11:41.767,0:11:46.123 Nada pode viciar-nos tanto [br]e matar-nos como o tabaco. 0:11:46.693,0:11:49.737 Quando os investigadores [br]perguntam aos viciados em heroína 0:11:49.737,0:11:53.123 qual é a droga mais difícil de abandonar,[br]a maioria diz que é o cigarro. 0:11:53.123,0:11:55.277 Mas, no meu país, e em muitos outros, 0:11:55.287,0:11:58.859 metade das pessoas [br]que eram viciadas em tabaco 0:11:58.859,0:12:00.064 abandonaram-no 0:12:00.064,0:12:03.002 sem que alguma vez [br]tenham sido presas ou metidas na cadeia 0:12:03.002,0:12:05.198 ou enviadas para [br]um "programa de tratamento" 0:12:05.198,0:12:07.071 por um promotor público ou por um juiz. 0:12:07.071,0:12:10.167 O que se fez foi impostos mais altos, 0:12:10.167,0:12:13.480 restrições quanto ao tempo [br]e ao local da venda e do uso 0:12:13.480,0:12:16.112 e campanhas eficazes antitabaco. 0:12:17.592,0:12:20.592 Podíamos reduzir ainda mais o tabaco 0:12:20.592,0:12:23.788 tornando-o completamente ilegal? 0:12:23.788,0:12:25.424 Talvez. 0:12:25.424,0:12:28.702 Mas imagino o pesadelo da guerra antidroga 0:12:28.702,0:12:30.470 que daí resultaria. 0:12:31.450,0:12:33.893 Os desafios que enfrentamos hoje 0:12:33.893,0:12:35.630 são de dois tipos. 0:12:36.030,0:12:38.805 O primeiro é o desafio político 0:12:38.805,0:12:42.523 de conceber e implementar alternativas 0:12:42.523,0:12:44.931 às ineficazes políticas proibicionistas, 0:12:44.931,0:12:48.481 mesmo que precisemos [br]de melhorar na regulação 0:12:48.481,0:12:51.590 e viver com as drogas que são hoje legais. 0:12:52.220,0:12:55.471 Mas o segundo desafio é mais difícil, 0:12:55.471,0:12:57.822 porque trata-se de nós. 0:12:58.982,0:13:02.440 Os obstáculos para a reforma não residem 0:13:02.440,0:13:04.820 no poder do complexo prisional industrial 0:13:04.820,0:13:06.584 ou noutros interesses constituídos 0:13:06.584,0:13:08.660 que querem manter as coisas [br]tal como estão, 0:13:08.660,0:13:11.920 mas em cada um de nós, em todos nós. 0:13:12.460,0:13:17.410 São os nossos receios, a falta [br]de conhecimento e a nossa imaginação 0:13:17.410,0:13:20.460 que se atravessam no caminho [br]duma verdadeira reforma. 0:13:23.310,0:13:27.240 E por fim, penso que [br]tem a ver com os miúdos 0:13:27.240,0:13:31.215 e o desejo de todos os pais [br]de pôr os filhos numa redoma, 0:13:31.215,0:13:34.585 o receio de que as drogas [br]partam essa redoma 0:13:34.585,0:13:36.524 e coloquem em risco os mais jovens. 0:13:36.524,0:13:38.004 Na verdade, por vezes parece 0:13:38.004,0:13:40.770 que toda a Guerra à Droga se justifica 0:13:40.770,0:13:44.406 como uma grande lei [br]de proteção às crianças, 0:13:44.406,0:13:47.423 a que qualquer jovem responderá que não é. 0:13:48.403,0:13:51.929 Eis o que eu quero dizer aos adolescentes: 0:13:52.149,0:13:55.055 "Primeiro, não se droguem. 0:13:55.755,0:13:58.705 "Segundo, não se droguem. 0:13:59.545,0:14:02.925 "Terceiro, se se drogarem, 0:14:02.925,0:14:05.447 "há uma coisa que quero que saibam, 0:14:05.447,0:14:09.530 "porque a minha conclusão, como pai, é: 0:14:09.530,0:14:12.601 "Voltem para casa à noite, sãos e salvos. 0:14:12.601,0:14:15.924 "Cresçam e cheguem a adultos saudáveis". 0:14:16.354,0:14:20.217 A minha mantra educativa em drogas é esta: [br]A segurança primeiro. 0:14:21.737,0:14:25.453 Foi a isto que dediquei a minha vida, 0:14:25.453,0:14:28.391 a montar uma organização [br]e um movimento de pessoas 0:14:28.391,0:14:30.831 que acreditam que precisamos [br]de virar as costas 0:14:30.831,0:14:32.836 às proibições fracassadas do passado 0:14:32.836,0:14:35.755 e adotar novas políticas da droga [br]apoiadas na ciência, 0:14:35.755,0:14:38.576 na compaixão, na saúde [br]e nos direitos humanos, 0:14:38.576,0:14:41.324 em que as pessoas [br]de todo o espetro político 0:14:41.324,0:14:43.325 e também de outros espetros, 0:14:43.325,0:14:44.509 em que as pessoas, 0:14:44.509,0:14:46.328 quer gostem de drogas quer as odeiem, 0:14:46.328,0:14:48.370 quer se estejam nas tintas para as drogas, 0:14:48.370,0:14:52.034 em que todos nós acreditemos [br]que esta Guerra à Droga, 0:14:52.034,0:14:56.151 esta Guerra à Droga, [br]retrógrada, impiedosa, desastrosa, 0:14:56.151,0:14:58.748 tem que acabar. 0:14:59.018,0:15:00.696 Obrigado. 0:15:00.696,0:15:04.125 (Aplausos) 0:15:16.105,0:15:17.454 (Obrigado) 0:15:18.386,0:15:19.845 Chris Anderson: Ethan, 0:15:20.775,0:15:22.722 Parabéns, mas que reação! 0:15:23.372,0:15:24.992 Foi uma palestra e tanto! 0:15:25.272,0:15:28.403 Mas nem toda a gente se pôs de pé. 0:15:29.043,0:15:31.132 Talvez algumas pessoas aqui, 0:15:31.132,0:15:33.076 e talvez alguns espetadores "online", 0:15:33.076,0:15:37.494 conheçam um adolescente ou um amigo 0:15:37.494,0:15:40.501 ou alguém que tenha adoecido ou morrido 0:15:40.501,0:15:42.467 devido a uma "overdose". 0:15:42.697,0:15:44.667 De certeza que já abordou pessoas dessas. 0:15:44.667,0:15:46.324 O que é que lhes diz? 0:15:46.324,0:15:49.460 Ethan: Chris, a coisa mais espantosa [br]que me aconteceu ultimamente 0:15:49.460,0:15:51.466 é que encontro cada vez mais pessoas 0:15:51.486,0:15:53.937 que perderam um irmão, um filho, 0:15:53.967,0:15:55.489 com uma "overdose". 0:15:55.549,0:15:57.370 Há 10 anos, essas pessoas só diziam: 0:15:57.400,0:15:59.568 "Vamos fuzilar todos [br]os traficantes de droga 0:15:59.568,0:16:01.024 "e fica o problema resolvido." 0:16:01.024,0:16:02.280 Mas acabaram por perceber 0:16:02.280,0:16:04.920 que a Guerra à Droga não servia[br]para proteger os filhos, 0:16:04.920,0:16:06.461 mas tornava mais provável 0:16:06.481,0:16:08.316 que os miúdos corressem maior risco. 0:16:08.316,0:16:09.869 Agora, começaram a tomar parte 0:16:09.869,0:16:12.138 no movimento da reforma [br]da política de drogas. 0:16:12.138,0:16:13.820 Há outras pessoas que têm filhos, 0:16:13.820,0:16:16.920 um viciado em álcool, outro viciado [br]em cocaína ou heroína, 0:16:16.930,0:16:18.485 e fazem esta pergunta: 0:16:18.485,0:16:21.065 "Porque é que este miúdo [br]pode dar um passo de cada vez 0:16:21.065,0:16:22.270 "para tentar melhorar 0:16:22.270,0:16:25.508 "e o outro tem que ir para a cadeia[br]enfrentar polícia e criminosos?" 0:16:25.570,0:16:27.177 Toda a gente está a perceber 0:16:27.177,0:16:29.526 que a Guerra à Droga [br]não está a proteger ninguém. 0:16:29.526,0:16:31.948 CA: Claro que nos EUA [br]estamos num impasse político 0:16:31.948,0:16:33.398 em muitas questões. 0:16:33.398,0:16:35.003 Há qualquer hipótese realista 0:16:35.003,0:16:38.134 de uma viragem nesta questão [br]nos próximos cinco anos? 0:16:38.164,0:16:40.599 EN: Diria que é notável.[br]Recebo muitas chamadas 0:16:40.619,0:16:42.241 de jornalistas que me dizem: 0:16:42.281,0:16:44.387 "Ethan, parece que as duas únicas questões 0:16:44.387,0:16:46.695 "que vão avançar politicamente [br]na América agora 0:16:46.695,0:16:49.646 "são a reforma da lei da marijuana [br]e o casamento "gay. 0:16:49.676,0:16:51.370 "Como é que estão a conseguir?" 0:16:51.380,0:16:54.083 Depois, assistimos [br]ao desfazer do bipartidarismo 0:16:54.083,0:16:56.254 com Republicanos e Democratas no Congresso 0:16:56.254,0:16:59.121 e as legislaturas estatais [br]a aceitarem aprovar leis 0:16:59.131,0:17:01.419 com o apoio da maioria democrática. 0:17:01.439,0:17:03.781 Portanto deixámos [br]de ser uma coisa perigosa 0:17:03.781,0:17:06.060 — a questão mais temida [br]da política Americana — 0:17:06.060,0:17:07.954 para ser uma de maior êxito. 0:17:08.294,0:17:11.230 CA: Obrigado por ter vindo ao TEDGlobal.[br]EN: Chris, obrigado. 0:17:11.287,0:17:13.263 (Aplausos)