[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.01,Default,,0000,0000,0000,,Polgártársak! Dialogue: 0,0:00:02.01,0:00:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Az orosz megszállás és a kommunista diktatúra negyven évvel ezelőtt történt bevezetése óta Dialogue: 0,0:00:08.06,0:00:16.05,Default,,0000,0000,0000,,a magyar nemzetnek egyszer nyílt alkalma, csak egyszer volt elegendő ereje és bátorsága ahhoz, Dialogue: 0,0:00:16.05,0:00:21.01,Default,,0000,0000,0000,,hogy megkísérelje elérni a már 1848-ban kitűzött céljait: Dialogue: 0,0:00:21.01,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,a nemzeti függetlenséget és a politikai szabadságot. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Céljaink máig nem változtak, ma sem engedünk 48-ból, így nem engedhetünk 56-ból sem. Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:43.07,Default,,0000,0000,0000,,Azok a fiatalok, akik ma az európai polgári demokrácia megteremtéséért küzdenek Magyarországon, Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:49.06,Default,,0000,0000,0000,,két okból hajtanak fejet a kommunista Nagy Imre és társai koporsója előtt. Dialogue: 0,0:00:49.06,0:00:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Mi azokat az államférfiakat tiszteljük bennük, akik azonosultak a magyar társadalom akaratával, akik, Dialogue: 0,0:00:57.07,0:01:03.01,Default,,0000,0000,0000,,hogy ezt megtehessék, képesek voltak leszámolni szent kommunista tabuikkal, Dialogue: 0,0:01:03.01,0:01:09.08,Default,,0000,0000,0000,,azaz az orosz birodalom feltétlen szolgálatával és a párt diktatúrájával. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Ők azok az államférfiak számunkra, akik az akasztófa árnyékában sem vállalták, Dialogue: 0,0:01:16.02,0:01:23.05,Default,,0000,0000,0000,,hogy a társadalmat megtizedelő gyilkosokkal egy sorba álljanak, akik életük árán sem tagadták meg Dialogue: 0,0:01:23.05,0:01:29.02,Default,,0000,0000,0000,,azt a nemzetet, amely elfogadta őket, és bizalmát beléjük helyezte. Dialogue: 0,0:01:29.02,0:01:37.03,Default,,0000,0000,0000,,Mi az ő sorsukból tanultuk meg, hogy a demokrácia és a kommunizmus összeegyeztethetetlen. Dialogue: 0,0:01:37.03,0:01:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Jól tudjuk, a forradalom és a megtorlások áldozatainak többsége korunkbeli, magunkfajta fiatal volt. Dialogue: 0,0:01:46.02,0:01:54.06,Default,,0000,0000,0000,,De nem pusztán ezért érezzük magunkénak a hatodik koporsót. Mind a mai napig 1956 volt Dialogue: 0,0:01:54.06,0:02:01.06,Default,,0000,0000,0000,,nemzetünk utolsó esélye, hogy a nyugati fejlődés útjára lépve gazdasági jólétet teremtsen. Dialogue: 0,0:02:01.06,0:02:07.02,Default,,0000,0000,0000,,A ma vállunkra nehezedő csődtömeg egyenes következménye annak, Dialogue: 0,0:02:07.02,0:02:11.08,Default,,0000,0000,0000,,hogy vérbe fojtották forradalmunkat, és visszakényszerítettek bennünket Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:17.01,Default,,0000,0000,0000,,abba az ázsiai zsákutcába, amelyből most újra megpróbálunk kiutat találni. Dialogue: 0,0:02:17.01,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Valójában akkor, 1956-ban vette el tőlünk - mai fiataloktól - jövőnket Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:43.10,Default,,0000,0000,0000,,a Magyar Szocialista Munkáspárt. Ezért a hatodik koporsóban nem csupán egy legyilkolt fiatal, Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:49.06,Default,,0000,0000,0000,,hanem a mi elkövetkezendő húsz, vagy ki tudja hány évünk is ott fekszik. Dialogue: 0,0:02:49.06,0:02:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Barátaim! Dialogue: 0,0:02:51.07,0:02:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Mi, fiatalok, sok mindent nem értünk, ami talán természetes az idősebb generációk számára. Dialogue: 0,0:02:58.05,0:03:06.06,Default,,0000,0000,0000,,Mi értetlenül állunk az előtt, hogy a forradalmat és annak miniszterelnökét nemrég még kórusban Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:18.01,Default,,0000,0000,0000,,gyalázók ma váratlanul ráébrednek, hogy ők Nagy Imre reformpolitikájának folytatói. Dialogue: 0,0:03:18.01,0:03:26.09,Default,,0000,0000,0000,,Azt sem értjük, hogy azok a párt- és állami vezetők, akik elrendelték, hogy bennünket a forradalmat Dialogue: 0,0:03:26.09,0:03:29.07,Default,,0000,0000,0000,,meghamisító tankönyvekből oktassanak, ma Dialogue: 0,0:03:29.07,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,szinte tülekednek, hogy - mintegy szerencsehozó talizmánként - megérinthessék ezeket a koporsókat. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Mi úgy véljük, nem tartozunk hálával azért, hogy 31 év után eltemethetjük halottainkat. Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Nem jár senkinek köszönet azért, mert ma már működhetnek politikai szervezeteink. Dialogue: 0,0:03:54.04,0:04:00.01,Default,,0000,0000,0000,,A magyar politikai vezetésnek nem érdeme, hogy a demokráciát és szabad választásokat Dialogue: 0,0:04:00.01,0:04:06.03,Default,,0000,0000,0000,,követelőkkel szemben - bár fegyverei súlyánál fogva ezt megtehetné - nem lép fel Dialogue: 0,0:04:06.03,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Li Pengéhez, Pol Potéhoz, Jaruzelskiéhez, vagy éppen Rákosiéhoz hasonló módszerekkel. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.09,Default,,0000,0000,0000,,Polgártársak! Dialogue: 0,0:04:20.09,0:04:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Ma, 33 évvel a magyar forradalom, és 31 évvel az utolsó felelős magyar miniszterelnök kivégzése után Dialogue: 0,0:04:29.04,0:04:36.02,Default,,0000,0000,0000,,esélyünk van arra, hogy békés úton érjük el mindazt, amit az 56-os forradalmárok véres Dialogue: 0,0:04:36.02,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,harcokban, ha csak néhány napra is, de megszereztek a nemzet számára. Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:46.09,Default,,0000,0000,0000,,Ha hiszünk a magunk erejében, képesek vagyunk véget vetni a kommunista diktatúrának, ha elég Dialogue: 0,0:04:46.09,0:04:52.08,Default,,0000,0000,0000,,eltökéltek vagyunk, rászoríthatjuk az uralkodó pártot, hogy alávesse magát a szabad választásoknak. Dialogue: 0,0:04:52.08,0:04:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Ha nem tévesztjük szem elől 56 eszméit, olyan kormányt választhatunk magunknak, amely Dialogue: 0,0:04:58.04,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,azonnali tárgyalásokat kezd az orosz csapatok kivonásának haladéktalan megkezdéséről. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Ha van bennünk elég mersz, hogy mindezt akarjuk, akkor, de csak akkor, Dialogue: 0,0:05:19.08,0:05:22.09,Default,,0000,0000,0000,,beteljesíthetjük forradalmunk akaratát. Dialogue: 0,0:05:22.09,0:05:27.10,Default,,0000,0000,0000,,Senki sem hiheti, hogy a pártállam magától fog megváltozni. Dialogue: 0,0:05:27.10,0:05:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Emlékezzetek: 1956. október 6-án, Rajk László temetésének napján a párt napilapja, Dialogue: 0,0:05:35.06,0:05:40.10,Default,,0000,0000,0000,,a "Szabad Nép" öles betűkkel hirdette címlapján: "SOHA TÖBBÉ!" Dialogue: 0,0:05:40.10,0:05:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Csak három hét telt el, és a kommunista párt ÁVH-s legényeivel békés, fegyvertelen Dialogue: 0,0:05:47.08,0:05:53.03,Default,,0000,0000,0000,,tüntetők közé lövetett. - Két év sem telt el a "SOHA TÖBBÉ!" óta, és az MSZMP Dialogue: 0,0:05:53.03,0:06:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Rajkéhoz hasonló koncepciós perekben ítéltette halálra ártatlanok százait, köztük saját elvtársait. Dialogue: 0,0:06:00.04,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ezért nem érhetjük be a kommunista politikusok semmire sem kötelező ígéreteivel. Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Nekünk azt kell elérnünk, hogy az uralkodó párt, ha akar, se tudjon erőszakot alkalmazni ellenünk. Dialogue: 0,0:06:12.04,0:06:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Nincs más mód, hogy elkerüljük az újabb koporsókat, a maihoz hasonló, megkésett temetéseket. Dialogue: 0,0:06:32.02,0:06:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Nagy Imre, Gimes Miklós, Losonczy Géza, Maléter Pál, Szilágyi József és a névtelen százak Dialogue: 0,0:06:41.04,0:06:47.06,Default,,0000,0000,0000,,a magyar függetlenségért és szabadságért áldozták életüket. A magyar fiatalok, akik előtt Dialogue: 0,0:06:47.06,0:06:52.02,Default,,0000,0000,0000,,ezek az eszmék még ma is sérthetetlenek, meghajtják fejüket emléketek előtt. Dialogue: 0,0:06:52.02,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Nyugodjatok békében. Dialogue: 0,0:06:58.00,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Translation: rajgy