0:00:00.004,0:00:02.014 Polgártársak! 0:00:02.014,0:00:08.055 Az orosz megszállás és a kommunista diktatúra negyven évvel ezelőtt történt bevezetése óta 0:00:08.055,0:00:16.051 a magyar nemzetnek egyszer nyílt alkalma, csak egyszer volt elegendő ereje és bátorsága ahhoz, 0:00:16.051,0:00:21.009 hogy megkísérelje elérni a már 1848-ban kitűzött céljait: 0:00:21.009,0:00:27.001 a nemzeti függetlenséget és a politikai szabadságot. 0:00:27.001,0:00:35.076 Céljaink máig nem változtak, ma sem engedünk 48-ból, így nem engedhetünk 56-ból sem. 0:00:35.076,0:00:43.074 Azok a fiatalok, akik ma az európai polgári demokrácia megteremtéséért küzdenek Magyarországon, 0:00:43.074,0:00:49.055 két okból hajtanak fejet a kommunista Nagy Imre és társai koporsója előtt. 0:00:49.055,0:00:57.067 Mi azokat az államférfiakat tiszteljük bennük, akik azonosultak a magyar társadalom akaratával, akik, 0:00:57.067,0:01:03.006 hogy ezt megtehessék, képesek voltak leszámolni szent kommunista tabuikkal, 0:01:03.006,0:01:09.078 azaz az orosz birodalom feltétlen szolgálatával és a párt diktatúrájával. 0:01:09.078,0:01:16.015 Ők azok az államférfiak számunkra, akik az akasztófa árnyékában sem vállalták, 0:01:16.015,0:01:23.047 hogy a társadalmat megtizedelő gyilkosokkal egy sorba álljanak, akik életük árán sem tagadták meg 0:01:23.047,0:01:29.015 azt a nemzetet, amely elfogadta őket, és bizalmát beléjük helyezte. 0:01:29.015,0:01:37.033 Mi az ő sorsukból tanultuk meg, hogy a demokrácia és a kommunizmus összeegyeztethetetlen. 0:01:37.033,0:01:46.015 Jól tudjuk, a forradalom és a megtorlások áldozatainak többsége korunkbeli, magunkfajta fiatal volt. 0:01:46.015,0:01:54.061 De nem pusztán ezért érezzük magunkénak a hatodik koporsót. Mind a mai napig 1956 volt 0:01:54.061,0:02:01.059 nemzetünk utolsó esélye, hogy a nyugati fejlődés útjára lépve gazdasági jólétet teremtsen. 0:02:01.059,0:02:07.015 A ma vállunkra nehezedő csődtömeg egyenes következménye annak, 0:02:07.015,0:02:11.076 hogy vérbe fojtották forradalmunkat, és visszakényszerítettek bennünket 0:02:11.076,0:02:17.013 abba az ázsiai zsákutcába, amelyből most újra megpróbálunk kiutat találni. 0:02:17.013,0:02:24.004 Valójában akkor, 1956-ban vette el tőlünk - mai fiataloktól - jövőnket 0:02:24.004,0:02:43.098 a Magyar Szocialista Munkáspárt. Ezért a hatodik koporsóban nem csupán egy legyilkolt fiatal, 0:02:43.098,0:02:49.061 hanem a mi elkövetkezendő húsz, vagy ki tudja hány évünk is ott fekszik. 0:02:49.061,0:02:51.071 Barátaim! 0:02:51.071,0:02:58.053 Mi, fiatalok, sok mindent nem értünk, ami talán természetes az idősebb generációk számára. 0:02:58.053,0:03:06.055 Mi értetlenül állunk az előtt, hogy a forradalmat és annak miniszterelnökét nemrég még kórusban 0:03:06.055,0:03:18.008 gyalázók ma váratlanul ráébrednek, hogy ők Nagy Imre reformpolitikájának folytatói. 0:03:18.008,0:03:26.094 Azt sem értjük, hogy azok a párt- és állami vezetők, akik elrendelték, hogy bennünket a forradalmat 0:03:26.094,0:03:29.071 meghamisító tankönyvekből oktassanak, ma 0:03:29.071,0:03:40.001 szinte tülekednek, hogy - mintegy szerencsehozó talizmánként - megérinthessék ezeket a koporsókat. 0:03:40.001,0:03:48.075 Mi úgy véljük, nem tartozunk hálával azért, hogy 31 év után eltemethetjük halottainkat. 0:03:48.075,0:03:54.042 Nem jár senkinek köszönet azért, mert ma már működhetnek politikai szervezeteink. 0:03:54.042,0:04:00.014 A magyar politikai vezetésnek nem érdeme, hogy a demokráciát és szabad választásokat 0:04:00.014,0:04:06.026 követelőkkel szemben - bár fegyverei súlyánál fogva ezt megtehetné - nem lép fel 0:04:06.026,0:04:18.004 Li Pengéhez, Pol Potéhoz, Jaruzelskiéhez, vagy éppen Rákosiéhoz hasonló módszerekkel. 0:04:18.004,0:04:20.088 Polgártársak! 0:04:20.088,0:04:29.045 Ma, 33 évvel a magyar forradalom, és 31 évvel az utolsó felelős magyar miniszterelnök kivégzése után 0:04:29.045,0:04:36.015 esélyünk van arra, hogy békés úton érjük el mindazt, amit az 56-os forradalmárok véres 0:04:36.015,0:04:41.001 harcokban, ha csak néhány napra is, de megszereztek a nemzet számára. 0:04:41.001,0:04:46.092 Ha hiszünk a magunk erejében, képesek vagyunk véget vetni a kommunista diktatúrának, ha elég 0:04:46.092,0:04:52.077 eltökéltek vagyunk, rászoríthatjuk az uralkodó pártot, hogy alávesse magát a szabad választásoknak. 0:04:52.077,0:04:58.039 Ha nem tévesztjük szem elől 56 eszméit, olyan kormányt választhatunk magunknak, amely 0:04:58.039,0:05:12.003 azonnali tárgyalásokat kezd az orosz csapatok kivonásának haladéktalan megkezdéséről. 0:05:12.003,0:05:19.075 Ha van bennünk elég mersz, hogy mindezt akarjuk, akkor, de csak akkor, 0:05:19.075,0:05:22.088 beteljesíthetjük forradalmunk akaratát. 0:05:22.088,0:05:27.095 Senki sem hiheti, hogy a pártállam magától fog megváltozni. 0:05:27.095,0:05:35.064 Emlékezzetek: 1956. október 6-án, Rajk László temetésének napján a párt napilapja, 0:05:35.064,0:05:40.098 a "Szabad Nép" öles betűkkel hirdette címlapján: "SOHA TÖBBÉ!" 0:05:40.098,0:05:47.079 Csak három hét telt el, és a kommunista párt ÁVH-s legényeivel békés, fegyvertelen 0:05:47.079,0:05:53.026 tüntetők közé lövetett. - Két év sem telt el a "SOHA TÖBBÉ!" óta, és az MSZMP 0:05:53.026,0:06:00.043 Rajkéhoz hasonló koncepciós perekben ítéltette halálra ártatlanok százait, köztük saját elvtársait. 0:06:00.043,0:06:06.001 Ezért nem érhetjük be a kommunista politikusok semmire sem kötelező ígéreteivel. 0:06:06.001,0:06:12.044 Nekünk azt kell elérnünk, hogy az uralkodó párt, ha akar, se tudjon erőszakot alkalmazni ellenünk. 0:06:12.044,0:06:32.021 Nincs más mód, hogy elkerüljük az újabb koporsókat, a maihoz hasonló, megkésett temetéseket. 0:06:32.021,0:06:41.044 Nagy Imre, Gimes Miklós, Losonczy Géza, Maléter Pál, Szilágyi József és a névtelen százak 0:06:41.044,0:06:47.062 a magyar függetlenségért és szabadságért áldozták életüket. A magyar fiatalok, akik előtt 0:06:47.062,0:06:52.021 ezek az eszmék még ma is sérthetetlenek, meghajtják fejüket emléketek előtt. 0:06:52.021,0:06:58.004 Nyugodjatok békében. 0:06:58.004,9:59:59.000 Translation: rajgy