0:00:06.153,0:00:08.086 Bí ẩn của tiếng địa phương (tiếng Đức): 0:00:08.086,0:00:09.695 tia X 0:00:09.695,0:00:12.207 một dạng bức xạ điện từ 0:00:12.207,0:00:15.095 có khả năng xâm nhập vào chất rắn 0:00:15.095,0:00:17.129 Từ X-ray nghe kỹ gợi nhắc 0:00:17.129,0:00:19.520 đến công việc của Rene Descartes, 0:00:19.520,0:00:20.983 một nhà triết gia người Pháp, 0:00:20.983,0:00:22.008 nhà toán học, 0:00:22.008,0:00:25.614 và nhà văn thế kỷ 17. 0:00:25.614,0:00:28.344 Một trong vô số các đóng góp của Descartes 0:00:28.344,0:00:29.766 đến thế giới những con số 0:00:29.766,0:00:33.251 là một quy ước đơn giản nhưng phi thường 0:00:33.251,0:00:36.157 hầu hết mọi người hiện nay cho là hiển nhiên: 0:00:36.157,0:00:38.326 sự hiện diện của các ẩn số 0:00:38.326,0:00:43.103 là X, Y và Z trong phương trình. 0:00:43.103,0:00:46.337 Khi nhà khoa học Đức Wilhelm Rontgen 0:00:46.337,0:00:48.283 khám phá ra cái mà chúng ta bây giờ gọi là tia-X 0:00:48.283,0:00:50.344 vào cuối thế kỷ 19, 0:00:50.344,0:00:53.740 ông đã đặt tên cho chúng là X-strahlen. 0:00:53.740,0:00:56.334 Strahlen theo tiếng Đức nghĩa là sáng, 0:00:56.334,0:01:00.316 và X, tất nhiên, đại diện cho bản chất chưa biết 0:01:00.316,0:01:03.388 của tia bức xạ Rontgen khám phá ra, 0:01:03.388,0:01:05.620 vậy mới nói là nhân tố - X. 0:01:06.434,0:01:09.259 Bản dịch tiếng Anh vẫn giữ nguyên là X 0:01:09.259,0:01:12.917 nhưng thay từ chiếu sáng trong tiếng Đức bằng tia, 0:01:12.917,0:01:15.574 có nghĩa là một chùm sáng 0:01:15.574,0:01:17.788 Thật tình cờ, trong toán học, 0:01:17.788,0:01:19.846 từ tia dùng để chỉ một đường 0:01:19.846,0:01:22.721 có một điểm gốc mà không có có điểm kết 0:01:22.721,0:01:25.033 và kéo dài vô tận, 0:01:25.033,0:01:27.976 đưa chúng ta về gần với sự mơ hồ. 0:01:27.976,0:01:31.794 Ngày nay chúng ta biết bức xạ X là gì, 0:01:31.794,0:01:33.751 và mặc dù có một số ít phản đối 0:01:33.751,0:01:35.385 về việc khám phá ra nó, 0:01:35.385,0:01:39.158 nó cũng vẫn được gọi chung là Tia bức xạ Rontgen, 0:01:39.158,0:01:40.899 ngoại trừ ẩn X 0:01:40.899,0:01:43.941 bí ẩn căn bản về bản chất của nó