1 00:02:36,853 --> 00:02:38,254 Charm 2 00:02:38,254 --> 00:02:40,607 My, my! The charm 3 00:02:40,607 --> 00:02:42,859 Stunning charm 4 00:02:42,859 --> 00:02:46,413 Maddening charm 5 00:02:46,413 --> 00:02:47,797 charm 6 00:02:47,797 --> 00:02:50,271 Fatal charm 7 00:02:50,271 --> 00:02:52,675 deadly charm 8 00:02:52,675 --> 00:02:55,708 It's killing 9 00:02:55,708 --> 00:03:00,809 crazed souls, lost in the charm 10 00:03:00,809 --> 00:03:04,608 charm. My, my! The charm 11 00:03:04,608 --> 00:03:06,983 Stunning charm 12 00:03:06,983 --> 00:03:10,438 Maddening charm 13 00:03:10,438 --> 00:03:14,253 charm. Fatal charm 14 00:03:14,253 --> 00:03:16,436 deadly charm 15 00:03:16,436 --> 00:03:19,676 It's killing 16 00:03:19,676 --> 00:03:43,092 crazed souls, lost in the charm 17 00:03:43,092 --> 00:03:48,024 I desire to kiss you on the lips... 18 00:03:48,024 --> 00:03:50,458 ...to rock in your arms 19 00:03:50,458 --> 00:03:53,491 come to me 20 00:03:53,491 --> 00:03:57,587 From your tresses, let me steal the fragrance 21 00:03:57,587 --> 00:04:02,927 Let me behold you in my eyes, don't go away 22 00:04:02,927 --> 00:04:08,007 My love, I fell for you at first sight 23 00:04:08,007 --> 00:04:09,412 charm 24 00:04:09,412 --> 00:04:11,787 My, my! The charm 25 00:04:11,787 --> 00:04:14,195 Stunning charm 26 00:04:14,195 --> 00:04:17,583 Maddening charm 27 00:04:17,583 --> 00:04:21,426 charm. Fatal charm. 28 00:04:21,426 --> 00:04:23,629 Deadly charm 29 00:04:23,629 --> 00:04:26,932 It's killing 30 00:04:26,932 --> 00:05:00,139 crazed souls, lost in the charm 31 00:05:00,139 --> 00:05:04,873 I'm restless, comfort me 32 00:05:04,873 --> 00:05:10,039 Feign love if you want, at least look at me 33 00:05:10,039 --> 00:05:14,431 You won't find another golden opportunity 34 00:05:14,431 --> 00:05:17,114 come into my arms, my love 35 00:05:17,114 --> 00:05:19,685 don't torment me 36 00:05:19,685 --> 00:05:24,836 I'm your lover, let me enjoy love 37 00:05:24,836 --> 00:05:26,221 charm 38 00:05:26,221 --> 00:05:28,585 My, my! The charm 39 00:05:28,585 --> 00:05:30,967 Stunning charm 40 00:05:30,967 --> 00:05:34,423 Maddening charm 41 00:05:34,423 --> 00:05:35,753 charm 42 00:05:35,753 --> 00:05:38,018 Fatal charm 43 00:05:38,018 --> 00:05:40,599 deadly charm' 44 00:05:40,599 --> 00:05:43,704 It's killing 45 00:05:43,704 --> 00:05:48,012 crazed souls, lost in the charm 46 00:05:48,012 --> 00:05:51,128 what are you doing? - I'm sorry. Sorry... 47 00:05:51,128 --> 00:05:53,581 Bloody assistant! Get out of here. 48 00:05:53,581 --> 00:05:58,795 Go! Get out of here. I don't want you here. Go! Out! 49 00:05:58,795 --> 00:06:01,095 Will you teach your teacher, eh? 50 00:06:01,095 --> 00:06:04,746 Idiot! Bloody junior! C'mon, girls. 51 00:06:04,746 --> 00:06:06,703 Don't spoil your mood. Put your smile up. 52 00:06:06,703 --> 00:06:11,732 And you please lose some weight. - Mac! 53 00:06:11,732 --> 00:06:13,864 Call for you, sir. - Who the hell is it? 54 00:06:13,864 --> 00:06:17,233 Your fiancée. Anjali 55 00:06:17,233 --> 00:06:18,752 junior 56 00:06:18,752 --> 00:06:26,012 Long-hair! I'm talking to you. Answer the phone and say I'm not in. 57 00:06:26,012 --> 00:06:28,554 Tell her. Tell her. 58 00:06:28,554 --> 00:06:32,411 Yes sister-in-law, he asked me to tell you that he is not in 59 00:06:32,411 --> 00:06:37,952 Five hours for a minor task, eh? Have you been playing around? 60 00:06:37,952 --> 00:06:40,407 Who will pay for this? My father? - Right 61 00:06:40,407 --> 00:06:44,562 It takes time to do a good job. Why don't you be the face... 62 00:06:44,562 --> 00:06:46,773 on the back cover? It'll sell like hot cakes 63 00:06:46,773 --> 00:06:50,169 why do you come in? Mind your own business 64 00:06:50,169 --> 00:06:52,462 I haven't changed the models. Look 65 00:06:52,462 --> 00:06:56,048 I haven't changed them. Go on. -He finds reasons to touch the girls! 66 00:06:56,048 --> 00:07:00,335 They go sniffing everywhere for girls 67 00:07:00,335 --> 00:07:01,456 what did you understand? 68 00:07:01,456 --> 00:07:13,334 Why are you shaking your head? C'mon. Smile. 69 00:07:13,334 --> 00:07:16,206 Excuse me, sir... is Mac inside? 70 00:07:16,206 --> 00:07:19,212 Why do you want him? - She's going to bear Mac's baby 71 00:07:19,212 --> 00:07:22,211 what...? - I mean, Mac's fiancee. Anjali 72 00:07:22,211 --> 00:07:26,314 She wants to meet Mac. - I see. So you are Mac's fiancee 73 00:07:26,314 --> 00:07:30,741 Is he in at the moment? - Of course. He's been waiting for you 74 00:07:30,741 --> 00:07:33,731 come with me. - That's like it 75 00:07:33,731 --> 00:07:37,645 Stop following me! Are you a dog? - I'm Mac's best friend 76 00:07:37,645 --> 00:07:41,095 Out! This is not a zoo. No animals allowed here 77 00:07:41,095 --> 00:07:43,442 Then what are you doing here? 78 00:07:43,442 --> 00:07:45,572 Don't raise your hands. - Out! 79 00:07:45,572 --> 00:07:48,008 Don't raise your hands. - Out! Dog 80 00:07:48,008 --> 00:07:51,015 Good. Perfect. 81 00:07:51,015 --> 00:07:54,004 Come... he's so hardworking. See 82 00:07:54,004 --> 00:08:04,815 Mac, look who's here. - Who is it? 83 00:08:04,815 --> 00:08:06,068 Listen Sanchita... 84 00:08:06,068 --> 00:08:10,537 what...? - Sorry... Anjali, listen to me 85 00:08:10,537 --> 00:08:13,098 Start the car. I'm going to the airport I don't want to hear a thing 86 00:08:13,098 --> 00:08:17,016 what has happened? - You said you will not be in office 87 00:08:17,016 --> 00:08:19,735 You could've told me if you didn't want to see me. Why did you lie? 88 00:08:19,735 --> 00:08:22,884 Who lied to you? I'm telling you the truth 89 00:08:22,884 --> 00:08:27,384 I just came ten minutes back, I swear. - You are lying 90 00:08:27,384 --> 00:08:30,604 You should be ashamed of yourself. - Hush! Why should I be ashamed? 91 00:08:30,604 --> 00:08:33,717 Those semi-nude girls! How could you touch them all over? 92 00:08:33,717 --> 00:08:35,217 That's my business. - Business? 93 00:08:35,217 --> 00:08:39,067 I mean, I have to show them what pose to take 94 00:08:39,067 --> 00:08:43,403 You are an educated girl, you should understand that 95 00:08:43,403 --> 00:08:46,416 I don't know about that. I can't see you with other girls 96 00:08:46,416 --> 00:08:50,823 All right, listen to me. You are my fiancée, trust me 97 00:08:50,823 --> 00:08:53,797 I'll never lie to you, trust me. Now... 98 00:08:53,797 --> 00:08:59,355 go home, I'll come over and explain. Okay? I love you. Bye 99 00:08:59,355 --> 00:09:03,493 Bye. Your dress 100 00:09:03,493 --> 00:09:07,292 Swine! Why did you bring her here? - She brought me here 101 00:09:07,292 --> 00:09:09,892 How'd I know that you were having fun with those girls? 102 00:09:09,892 --> 00:09:13,322 I'll hit you! - Give it to me! Don't keep debts 103 00:09:13,322 --> 00:09:14,617 You haven't paid the car's fare. 104 00:09:14,617 --> 00:09:16,989 It runs on gas, you dig? Pay up, now! 105 00:09:16,989 --> 00:09:19,413 All right, I'll pay you. Don't be angry, go now 106 00:09:19,413 --> 00:09:22,623 Take it easy. Drop her 107 00:09:22,623 --> 00:09:27,751 Bye, darling. Hurry up 108 00:09:27,751 --> 00:09:32,903 Garam Masala magazine. Sure. 109 00:09:32,903 --> 00:09:37,389 Garam Masala magazine. 110 00:09:37,389 --> 00:09:39,436 Yes. So? 111 00:09:39,436 --> 00:09:43,649 You promised a dinner with me this Saturday 112 00:09:43,649 --> 00:09:47,985 where? - A new Chinese restaurant... 113 00:09:47,985 --> 00:09:52,451 china Town. I have booked the table 114 00:09:52,451 --> 00:09:56,176 I'll wait for you outside the Restaurant at 5:30 sharp 115 00:09:56,176 --> 00:09:58,046 Hi Mac. 116 00:09:58,046 --> 00:10:01,508 Let's meet at 5:30 tomorrow. We'll have your favourite food... 117 00:10:01,508 --> 00:10:04,494 at the new Chinese restaurant china Town. What do you think? 118 00:10:04,494 --> 00:10:07,938 After dinner, we'll go for a movie. Okay? 119 00:10:07,938 --> 00:10:17,674 Programme fixed? - Ok. - See you tomorrow! - Mac! Mac! 120 00:10:17,674 --> 00:10:23,375 Tell him. - Sir, it's time you gave us a raise 121 00:10:23,375 --> 00:10:28,007 Also give us a car and a three-bedroom flat 122 00:10:28,007 --> 00:10:33,163 No way. I'm thinking of giving a fivefold raise... 123 00:10:33,163 --> 00:10:36,029 a bungalow and a Mercedes each 124 00:10:36,029 --> 00:10:41,184 You are joking, sir. - Who started it? 125 00:10:41,184 --> 00:10:45,109 Morons! I'm planning to halve your pay checks 126 00:10:45,109 --> 00:10:51,523 I spent 300,000 for the cover page, and what do you guys give me? 127 00:10:51,523 --> 00:10:56,398 I can't see a thing. - Not me! He shot it 128 00:10:56,398 --> 00:11:00,211 And this? - He shot it 129 00:11:00,211 --> 00:11:02,726 Aren't you guys ashamed? I sent you to the inaugural function... 130 00:11:02,726 --> 00:11:06,362 because the chief Minister was the chief guest. 131 00:11:06,362 --> 00:11:08,259 And the photos you got... 132 00:11:08,259 --> 00:11:11,046 he is not to be seen here! What's this? 133 00:11:11,046 --> 00:11:16,015 Scissors and breasts! Legs and a headless chief Minister 134 00:11:16,015 --> 00:11:20,632 Sir, it's the camera. You must give us sophisticated cameras 135 00:11:20,632 --> 00:11:24,011 cameras? Learn photography first 136 00:11:24,011 --> 00:11:28,064 Look, if this continues, I'm going to fire you guys 137 00:11:28,064 --> 00:11:30,797 Sorry, we won't repeat this mistake. - Yes sir, sorry 138 00:11:30,797 --> 00:11:33,751 Something is approaching, know what? 139 00:11:33,751 --> 00:11:36,026 Yes sir, my birthday. - Damn 140 00:11:36,026 --> 00:11:39,696 Not your birthday. International press photography competition 141 00:11:39,696 --> 00:11:44,414 Get some photos that I can send over and make our company famous 142 00:11:44,414 --> 00:11:46,958 Am I to send legs there? 143 00:11:46,958 --> 00:11:52,777 If you can't give me pictures, I'll make peons out of you! 144 00:11:52,777 --> 00:11:55,012 Go away. Don't make my blood pressure rise 145 00:11:55,012 --> 00:11:58,616 who is she? Whose legs are these? - keep the legs here and get lost 146 00:11:58,616 --> 00:12:01,045 The boss orders us to leave. Let's get to work 147 00:12:01,045 --> 00:12:03,154 Sorry, sir 148 00:12:03,154 --> 00:12:08,174 Leave 149 00:12:08,174 --> 00:12:11,489 Haven't I told you to turn off the tap after bathing? 150 00:12:11,489 --> 00:12:15,265 I always turn it off after you bathe! - You should do that 151 00:12:15,265 --> 00:12:19,136 Because, I'm the boss here. -Company gives me this accommodation 152 00:12:19,136 --> 00:12:22,238 Thank me for that. They don't care about you anyway 153 00:12:22,238 --> 00:12:25,008 Now stop chewing my brains, I got to leave 154 00:12:25,008 --> 00:12:28,042 I'm leaving too. Where are you going? - To the temple. Coming? 155 00:12:28,042 --> 00:12:56,413 No. I'm going to the zoo. Coming? - Not after watching you! 156 00:12:56,413 --> 00:13:01,111 C'mon. Hurry up and get ready. 157 00:13:01,111 --> 00:13:08,881 Shirt...? 158 00:13:08,881 --> 00:13:51,564 Sorry. 159 00:13:51,564 --> 00:13:53,296 What are you doing here? - What are you doing here? 160 00:13:53,296 --> 00:13:55,307 Maggie called me. - Maggie called me! 161 00:13:55,307 --> 00:14:00,334 Easy, easy. I didn't call you guys, you guys called me here 162 00:14:00,334 --> 00:14:02,906 I called Maggie here. - I too called her 163 00:14:02,906 --> 00:14:05,811 damn you! - No fights. We'll have dinner together 164 00:14:05,811 --> 00:14:08,954 All right, I'll foot the bill. - I'll foot the bill. It's my party 165 00:14:08,954 --> 00:14:11,078 pay yours, I'll foot Maggie's bill. - Why don't we eat first? 166 00:14:11,078 --> 00:14:13,803 Let's decide it later. - All right 167 00:14:13,803 --> 00:14:17,254 Let me go! 168 00:14:17,254 --> 00:14:21,037 God! Both of you, leave me 169 00:14:21,037 --> 00:14:25,052 Get lost! 170 00:14:25,052 --> 00:14:28,198 Are you blind? - Bloody idiot 171 00:14:28,198 --> 00:14:31,238 Sorry. - Go and hit him 172 00:14:31,238 --> 00:15:01,292 Let's go, darling 173 00:15:01,292 --> 00:15:05,302 Your food, sir. 174 00:15:05,302 --> 00:15:08,383 Maggie, I ordered this for you. Especially, for your eyes 175 00:15:08,383 --> 00:15:12,008 Your eyes are perfect. Eat what I ordered for you 176 00:15:12,008 --> 00:15:15,534 It's good for your heart and mind. - You need brains, you eat 177 00:15:15,534 --> 00:15:17,723 I have brains. - So why don't you bring it? 178 00:15:17,723 --> 00:15:20,202 Shut up! - Cool 179 00:15:20,202 --> 00:15:22,248 don't fight. I'll eat both. Let's eat... 180 00:15:22,248 --> 00:15:24,927 I'm very hungry. - Okay, darling 181 00:15:24,927 --> 00:15:31,045 do it fast. Don't waste your time on one table 182 00:15:31,045 --> 00:15:37,595 Eat this, good for you thighs... eyes 183 00:15:37,595 --> 00:15:39,536 I said, I'll pay. - I'll pay 184 00:15:39,536 --> 00:15:42,047 I pay! - Not fair. It's my party 185 00:15:42,047 --> 00:15:45,597 I'll pay for myself and Maggie. - It's not tip, it's a bill 186 00:15:45,597 --> 00:15:48,728 You carry on... eat my share too. 187 00:15:48,728 --> 00:15:52,415 This dinner's on me. Nobody pays. 188 00:15:52,415 --> 00:15:56,119 Forget it, Sam. Next time. Let him pay this time 189 00:15:56,119 --> 00:15:59,958 If you say so. But I don't take favours 190 00:15:59,958 --> 00:16:02,559 come on Sam, don't fight now. Cool down 191 00:16:02,559 --> 00:16:10,289 Let me have something. 192 00:16:10,289 --> 00:16:20,034 Where's my wallet? 193 00:16:20,034 --> 00:16:25,708 Where are you looking? 194 00:16:25,708 --> 00:16:33,874 Stupid! 195 00:16:33,874 --> 00:16:42,039 Shut up, you... 196 00:16:42,039 --> 00:16:44,069 come with me 197 00:16:44,069 --> 00:16:50,744 The stupid is disturbing. Where was I...? People ogle at you... 198 00:16:50,744 --> 00:16:53,271 Friend... 199 00:16:53,271 --> 00:16:57,347 I'm sorry, I broke your heart 200 00:16:57,347 --> 00:16:59,824 I shouldn't be doing this. Foot the bill, please 201 00:16:59,824 --> 00:17:02,962 There you are! Now you know that Maggie is with me 202 00:17:02,962 --> 00:17:04,185 I should be paying the bill. - Yes. 203 00:17:04,185 --> 00:17:06,935 Sorry. Good you didn't wear glasses. - Why? 204 00:17:06,935 --> 00:17:10,067 Your lenses... great colour. Looks good on you 205 00:17:10,067 --> 00:17:11,686 You like it? - Yes 206 00:17:11,686 --> 00:17:18,251 - Are you going to eat those cherries? - No. Do you want it? 207 00:17:18,251 --> 00:17:22,809 I like cherries very much. 208 00:17:22,809 --> 00:17:25,642 You mind it, don't you? - Mind what? 209 00:17:25,642 --> 00:17:29,696 I know you're feeling bad. Here, pay the bill 210 00:17:29,696 --> 00:17:32,515 Are you crazy? - Go ahead 211 00:17:32,515 --> 00:17:36,219 You foot it. - Not fair 212 00:17:36,219 --> 00:17:40,133 Forget it. Go dutch on it 213 00:17:40,133 --> 00:17:54,758 I'll be back, I got to go to the loo. - Okay 214 00:17:54,758 --> 00:17:56,936 Madam, bill. - They are paying 215 00:17:56,936 --> 00:18:09,836 They left. They said, you will pay. - What...? 216 00:18:09,836 --> 00:18:13,075 Greetings, sir. - Yes, son? Can I help you? 217 00:18:13,075 --> 00:18:17,059 Perhaps you have no idea, I'm a great fan of yours 218 00:18:17,059 --> 00:18:23,189 I want a photograph from you that has never been published or seen 219 00:18:23,189 --> 00:18:28,622 And... the negative too. It's for my personal collection 220 00:18:28,622 --> 00:18:32,793 I'm willing to pay any price, sir 221 00:18:32,793 --> 00:18:35,072 I don't have photos right now... 222 00:18:35,072 --> 00:18:39,019 ...but I got some negatives that you can take 223 00:18:39,019 --> 00:18:50,573 Fine? - Yes, sir 224 00:18:50,573 --> 00:18:56,495 Your father fixed your wedding, with the consent of the two of you 225 00:18:56,495 --> 00:19:01,796 But ever since you were engaged, I've only seen you brawling 226 00:19:01,796 --> 00:19:06,726 Your fathers were childhood Friends, they were thick friends 227 00:19:06,726 --> 00:19:11,581 They came here and together they joined the Indian Embassy 228 00:19:11,581 --> 00:19:16,445 Give him water. They retired together and went back to India 229 00:19:16,445 --> 00:19:19,774 don't fight and break their friendship 230 00:19:19,774 --> 00:19:22,788 If you don't want to marry, decide it right now 231 00:19:22,788 --> 00:19:26,431 I never said I don't want to marry 232 00:19:26,431 --> 00:19:31,154 Okay, I'm sorry. I'll take you out for movies twice a week... 233 00:19:31,154 --> 00:19:34,342 I'll take you out thrice for dinner, and... 234 00:19:34,342 --> 00:19:39,033 your birthday is on the 27th. See, I remember, I didn't forget 235 00:19:39,033 --> 00:19:42,146 On that day I'll be with you from morning to evening 236 00:19:42,146 --> 00:19:45,097 And I'll only take your pictures. Okay? 237 00:19:45,097 --> 00:19:50,355 If only you keep your promise! - The day you become a doctor... 238 00:19:50,355 --> 00:19:58,109 I'll send the two of you to India and get your married. Now don't belch! 239 00:19:58,109 --> 00:20:03,324 Maggie didn't come today 240 00:20:03,324 --> 00:20:05,974 congratulations. - Congratulations 241 00:20:05,974 --> 00:20:14,544 congratulations! - Congratulations 242 00:20:14,544 --> 00:20:18,955 Shyam, the award you have won has made our company famous 243 00:20:18,955 --> 00:20:22,232 what award? -International press photography award 244 00:20:22,232 --> 00:20:24,828 didn't you see? All the newspapers are carrying your picture 245 00:20:24,828 --> 00:20:28,646 You have been promoted too. - The company gets 10 million in reward 246 00:20:28,646 --> 00:20:32,267 One million is for you. - Thank you, sir 247 00:20:32,267 --> 00:20:36,031 And a free one-month trip to America 248 00:20:36,031 --> 00:20:39,474 I want to give you something else. - What else? 249 00:20:39,474 --> 00:20:41,973 Your pay is doubled right away. - And you listen... 250 00:20:41,973 --> 00:20:46,372 give him the motorcycle key and the flat keys to him 251 00:20:46,372 --> 00:20:51,618 And from now on, he is your boss. He's senior, you are junior. Dig that? 252 00:20:51,618 --> 00:20:54,367 Shyam come, we got to talk. - Thank you, sir 253 00:20:54,367 --> 00:21:04,641 Move it 254 00:21:04,641 --> 00:21:07,447 what crap! How can he get an award? 255 00:21:07,447 --> 00:21:12,158 Sir, you know that he's a bad shot, but you guys... 256 00:21:12,158 --> 00:21:15,303 He holds a camera like he's holding a coconut 257 00:21:15,303 --> 00:21:19,313 I know you guys well. The two of you hardly know photography 258 00:21:19,313 --> 00:21:23,222 But he gets an award! - Sir, he's a fraud! A cheat 259 00:21:23,222 --> 00:21:26,255 He steals photographs for competitions 260 00:21:26,255 --> 00:21:29,786 I know where he stole those photographs from 261 00:21:29,786 --> 00:21:33,563 But he's made our magazine Garam Masala famous 262 00:21:33,563 --> 00:21:35,743 Sir, I will fight. I will not leave this 263 00:21:35,743 --> 00:21:38,101 This war has to be... - Shut up! 264 00:21:38,101 --> 00:21:40,703 Silence, idiot 265 00:21:40,703 --> 00:21:43,413 This hunger has heated up your brains 266 00:21:43,413 --> 00:21:48,823 Attend tonight's party and stuff yourself. It will cool your brains 267 00:21:48,823 --> 00:21:50,938 But I will fight 268 00:21:50,938 --> 00:21:53,646 Out you go! 269 00:21:53,646 --> 00:22:14,414 I will fight. 270 00:22:14,414 --> 00:22:17,256 He stole my heart on the sly 271 00:22:17,256 --> 00:22:19,836 Lord, he took my heart away 272 00:22:19,836 --> 00:22:23,506 He made me belong to him, showed me beautiful dreams... 273 00:22:23,506 --> 00:22:24,893 ...and took my heart away 274 00:22:24,893 --> 00:22:27,061 On the sly... 275 00:22:27,061 --> 00:22:29,092 ...he stole my heart 276 00:22:29,092 --> 00:23:04,647 On the sly... he stole my heart 277 00:23:04,647 --> 00:23:08,885 My love, you are handsome 278 00:23:08,885 --> 00:23:11,454 You fascinate me 279 00:23:11,454 --> 00:23:14,907 You are mine 280 00:23:14,907 --> 00:23:19,004 My love, you are handsome 281 00:23:19,004 --> 00:23:21,514 You fascinate me 282 00:23:21,514 --> 00:23:25,007 You are mine 283 00:23:25,007 --> 00:23:28,167 You have set my heart racing 284 00:23:28,167 --> 00:23:30,762 You have robbed me of my peace 285 00:23:30,762 --> 00:23:35,776 At the very first sight, my heart writhed in agony 286 00:23:35,776 --> 00:23:38,748 On the sly... 287 00:23:38,748 --> 00:23:40,917 you stole my heart 288 00:23:40,917 --> 00:23:43,488 On the sly... 289 00:23:43,488 --> 00:24:15,585 you stole my heart 290 00:24:15,585 --> 00:24:19,789 My love, the fragrance of your breath... 291 00:24:19,789 --> 00:24:22,389 and the magic in your words... 292 00:24:22,389 --> 00:24:25,706 make me lose my composure 293 00:24:25,706 --> 00:24:29,966 My love, the fragrance of your breath... 294 00:24:29,966 --> 00:24:32,516 and the magic in your words... 295 00:24:32,516 --> 00:24:36,612 make me lose my composure 296 00:24:36,612 --> 00:24:39,138 I don't know when I fell in love 297 00:24:39,138 --> 00:24:41,701 I don't know when I gave in 298 00:24:41,701 --> 00:24:44,193 You looked into my eyes... 299 00:24:44,193 --> 00:24:46,673 and said a thousand things 300 00:24:46,673 --> 00:24:49,297 On the sly... 301 00:24:49,297 --> 00:24:51,827 you stole my heart 302 00:24:51,827 --> 00:24:54,392 On the sly... 303 00:24:54,392 --> 00:24:56,893 you stole my heart 304 00:24:56,893 --> 00:24:59,406 You stole my heart on the sly 305 00:24:59,406 --> 00:25:07,002 Lord, she took my heart away 306 00:25:07,002 --> 00:25:09,572 On the sly... 307 00:25:09,572 --> 00:25:12,089 you stole my heart 308 00:25:12,089 --> 00:25:28,736 On the sly you stole my heart 309 00:25:28,736 --> 00:25:35,064 Ladies and gentlemen, we dedicate this evening to Shyam 310 00:25:35,064 --> 00:25:38,818 Friends, I'm happy that... 311 00:25:38,818 --> 00:25:45,026 Shyam has brought glory to our magazine Garam Masala 312 00:25:45,026 --> 00:25:50,333 Glory that makes it hotter and spicier 313 00:25:50,333 --> 00:25:54,605 On behalf of the company, we congratulate Shyam 314 00:25:54,605 --> 00:25:59,296 we also pray for the success of his American trip 315 00:25:59,296 --> 00:26:03,135 So Shyam's here's to you... a Bon Voyage. 316 00:26:03,135 --> 00:26:06,829 Thank you, sir. 317 00:26:06,829 --> 00:26:10,483 Bon voyage, my foot! Bloody freeloader 318 00:26:10,483 --> 00:26:13,741 A free trip to America for stealing photographs. Moron 319 00:26:13,741 --> 00:26:38,532 don't you guys have self-respect? Why are you clapping? Are you crazy? 320 00:26:38,532 --> 00:26:43,087 This friendship... 321 00:26:43,087 --> 00:26:48,415 ...we shall never break 322 00:26:48,415 --> 00:26:51,051 Stop singing, will you? Stop it 323 00:26:51,051 --> 00:26:54,539 don't sing on friendship, please! Stop it 324 00:26:54,539 --> 00:26:57,048 Sing something else. - Sing what? 325 00:26:57,048 --> 00:27:00,426 I'll sing 326 00:27:00,426 --> 00:27:05,327 You are made neither for the earth nor for the sky 327 00:27:05,327 --> 00:27:11,768 what makes you sing melancholy? - Your identity is... 328 00:27:11,768 --> 00:27:15,943 why pick a rotten song? 329 00:27:15,943 --> 00:27:18,089 Forget your friend. 330 00:27:18,089 --> 00:27:22,277 He stole pictures won an award and flew off, didn't he? 331 00:27:22,277 --> 00:27:29,045 So hear me. If you play the music of honesty, you will go deaf someday 332 00:27:29,045 --> 00:27:35,184 Someone rightly said. Behind every bit of luck there's a horrible crime 333 00:27:35,184 --> 00:27:38,718 whose line was it? - Not mine. Carry on 334 00:27:38,718 --> 00:27:41,737 whoever said that, he was right 335 00:27:41,737 --> 00:27:48,383 Money is truth. If you have money, you have everything. Else, nothing 336 00:27:48,383 --> 00:27:52,922 You lost your house, your motorbike, your girl... they belong to him now 337 00:27:52,922 --> 00:27:56,086 Moreover, he is your boss now. Don't you want to defeat him? 338 00:27:56,086 --> 00:27:58,065 If I have my way... 339 00:27:58,065 --> 00:28:03,188 ...I'll build a villa opposite the house he snatched from me 340 00:28:03,188 --> 00:28:08,505 I'll have three imported cars for the motorbike he took away 341 00:28:08,505 --> 00:28:13,611 I'll snatch all his girlfriends away for taking my girlfriend Maggie 342 00:28:13,611 --> 00:28:19,962 But how's that possible? The girls we like, never like us 343 00:28:19,962 --> 00:28:22,053 And the girls who like us, who cares about them? 344 00:28:22,053 --> 00:28:26,677 Don't worry about girls, moron. I'll introduce you to beauties 345 00:28:26,677 --> 00:28:30,039 But wait, I'm not running a home of charity 346 00:28:30,039 --> 00:28:32,043 My help doesn't come for free 347 00:28:32,043 --> 00:28:35,654 I know, freeloader 348 00:28:35,654 --> 00:28:38,904 How wide does your mouth open? - The size of your pocket 349 00:28:38,904 --> 00:28:43,601 But look, today's girls don't care for looks but for bank balance 350 00:28:43,601 --> 00:28:48,451 They look at the house, the car and the credit cards you possess 351 00:28:48,451 --> 00:28:54,766 You dig, Romeo? 352 00:28:54,766 --> 00:28:58,373 Hi. - Please sit 353 00:28:58,373 --> 00:29:04,139 He's the one who waits outside the airport for you. Been a year now 354 00:29:04,139 --> 00:29:07,212 just to meet you, just to say hello 355 00:29:07,212 --> 00:29:11,837 This is pooja. Airhostess. She works for Fast Air 356 00:29:11,837 --> 00:29:13,911 Hi. I'm Makrand 357 00:29:13,911 --> 00:29:17,345 Hi. I'm Sweety from HiFi Airways 358 00:29:17,345 --> 00:29:24,858 You can call me Mac. - I'm Deepti, from jet Speed Airways 359 00:29:24,858 --> 00:29:28,115 God spins the wheels of fortune really well 360 00:29:28,115 --> 00:29:31,894 He turns a king into a pauper and a pauper into a king 361 00:29:31,894 --> 00:29:35,554 It's not God who spun the wheels. It's the fatso 362 00:29:35,554 --> 00:29:38,195 The chief editor. He helped me 363 00:29:38,195 --> 00:29:42,714 whatever. When Shyam returns, he will boss you around 364 00:29:42,714 --> 00:29:46,262 And you'll have to obey him quietly. - That's not worrying me 365 00:29:46,262 --> 00:29:50,978 But, Maggie kissed him before me! Well, I got three chicks now 366 00:29:50,978 --> 00:29:54,578 Maggie looks like a noodle before them. - Where did you find them? 367 00:29:54,578 --> 00:29:58,787 Why do you worry about that? You were supposed to show me a house 368 00:29:58,787 --> 00:30:00,921 Yes, the house... 369 00:30:00,921 --> 00:30:04,679 Stop droning. Tell me where it is. - There is one. -Where? 370 00:30:04,679 --> 00:30:06,521 You'll have to cheat 371 00:30:06,521 --> 00:30:09,481 I don't want to be jailed. Don't get me into wrong things. 372 00:30:09,481 --> 00:30:12,341 Tell me where do I find a house? - There's no risk 373 00:30:12,341 --> 00:30:16,977 My ex-boss' flat's always empty. He had bought it for his daughter 374 00:30:16,977 --> 00:30:21,383 She now lives in America. The babe's real hot! 375 00:30:21,383 --> 00:30:26,451 But she is not straight, you know. She lives with a black guy... 376 00:30:26,451 --> 00:30:31,089 hasn't married yet. And her father doesn't even know about it 377 00:30:31,089 --> 00:30:34,603 Let me tell you the biggest risk 378 00:30:34,603 --> 00:30:36,003 Forget it. - Tell me 379 00:30:36,003 --> 00:30:39,948 I won't tell anyone, I swear. - I mustn't talk about the girl... 380 00:30:39,948 --> 00:30:43,457 Not the girl! About the house! - The flat is always empty 381 00:30:43,457 --> 00:30:45,441 He is looking for a caretaker. 382 00:30:45,441 --> 00:30:47,764 If you can turn him around and get the job... 383 00:30:47,764 --> 00:30:51,165 the flat will be yours. - So take me to him 384 00:30:51,165 --> 00:30:55,071 If you take me, you'll never get the flat. Rather you'll be thrashed 385 00:30:55,071 --> 00:30:59,753 why will he hit me? - The man is ruthless, I say 386 00:30:59,753 --> 00:31:04,036 I had run up a debt at a liquor bar, so I sold the tyres of his Mercedes 387 00:31:04,036 --> 00:31:07,787 I thought I'll put the tyres back when I have the money 388 00:31:07,787 --> 00:31:11,769 He fired me over such a minor thing. The bloody sonofagun! 389 00:31:11,769 --> 00:31:15,046 All right, listen to me 390 00:31:15,046 --> 00:31:19,408 I'll fix the old man. But I need a car for those beauties 391 00:31:19,408 --> 00:31:22,015 don't worry about the car. I'll give you a car... 392 00:31:22,015 --> 00:31:23,794 prettier than the girls. 393 00:31:23,794 --> 00:31:25,995 But you won't get the same car daily. No guarantees 394 00:31:25,995 --> 00:31:30,137 Never mind. - Tell your girls you got several cars 395 00:31:30,137 --> 00:31:31,867 Listen... - Yes? 396 00:31:31,867 --> 00:31:38,307 No liquor, no cars. Just steering wheels 397 00:31:38,307 --> 00:31:41,087 You are crazy! 398 00:31:41,087 --> 00:31:46,235 Name? - Makrand Godbole. They call me Mac 399 00:31:46,235 --> 00:31:51,698 what work do you do? - I'm looking for a job 400 00:31:51,698 --> 00:31:55,907 But I want to tell you a sad story about me 401 00:31:55,907 --> 00:32:00,873 So you are a writer? - No, sir 402 00:32:00,873 --> 00:32:07,836 parents, siblings, uncle and aunts... they are all I have in this world 403 00:32:07,836 --> 00:32:10,756 I'm their only support 404 00:32:10,756 --> 00:32:12,494 So what can I do? 405 00:32:12,494 --> 00:32:17,093 What can you do? Give me work, sir 406 00:32:17,093 --> 00:32:21,434 know how to drive? - I know. But I don't drive 407 00:32:21,434 --> 00:32:27,062 My horoscope predicts a major accident if I drive for someone 408 00:32:27,062 --> 00:32:32,763 do you cook? - I do, but I always add too much salt 409 00:32:32,763 --> 00:32:35,491 what can you do then? 410 00:32:35,491 --> 00:32:42,005 Can you take care of a house? - That I can do very well 411 00:32:42,005 --> 00:32:46,853 I don't normally trust strangers 412 00:32:46,853 --> 00:32:49,498 But you seem to be from a good family 413 00:32:49,498 --> 00:32:52,528 I'm always out of the country 414 00:32:52,528 --> 00:33:01,261 I got a flat at port Louis. Collect the key from me tomorrow 415 00:33:01,261 --> 00:33:05,247 who? - Open up 416 00:33:05,247 --> 00:33:08,468 who's that? 417 00:33:08,468 --> 00:33:15,068 I told you about him 418 00:33:15,068 --> 00:33:21,897 didn't I tell you? He's Mambo 419 00:33:21,897 --> 00:33:22,922 call him here 420 00:33:22,922 --> 00:33:29,654 Uncle, he is Mr. Makrand. People call him Mac 421 00:33:29,654 --> 00:33:32,679 Hello. - Attitude problem 422 00:33:32,679 --> 00:33:34,687 did you tell him? - Explained him everything 423 00:33:34,687 --> 00:33:36,775 Told him about me? - Clearly 424 00:33:36,775 --> 00:33:39,821 I want a mixer, I don't make chutney... 425 00:33:39,821 --> 00:33:42,351 ...I want a grinder, I can't knead dough... 426 00:33:42,351 --> 00:33:44,003 I want a gas stove, no outdated stoves. 427 00:33:44,003 --> 00:33:45,079 Washing machine. Doesn't wash clothes 428 00:33:45,079 --> 00:33:47,858 He wants a dishwasher... 429 00:33:47,858 --> 00:33:50,368 ...and a huge fridge, because he can't cook everyday 430 00:33:50,368 --> 00:33:54,686 Television. - If cricket is on, he'll cook at night 431 00:33:54,686 --> 00:33:57,011 If it's a day-night match, you will order something 432 00:33:57,011 --> 00:34:01,437 I will go to the market, and nobody questions me about accounts 433 00:34:01,437 --> 00:34:06,366 Actually... we are young people 434 00:34:06,366 --> 00:34:09,966 we play around and have fun. So... 435 00:34:09,966 --> 00:34:14,008 I don't want any interference. - I don't care. Do as you like 436 00:34:14,008 --> 00:34:18,612 My demands have to be met and I must get my pay check on the 1 st 437 00:34:18,612 --> 00:34:34,664 Fine. You are appointed 438 00:34:34,664 --> 00:34:40,888 when we first met, I was wondering where I've seen you before 439 00:34:40,888 --> 00:34:43,662 Then I remembered where 440 00:34:43,662 --> 00:34:47,289 You are the girl I dreamt about 441 00:34:47,289 --> 00:34:50,473 know what this is? - What? 442 00:34:50,473 --> 00:34:53,829 A ring. A ring that passed down... 443 00:34:53,829 --> 00:34:55,091 ...from my great grandmother to my grandmother 444 00:34:55,091 --> 00:34:59,941 From my grandmother to my mother and then to me 445 00:34:59,941 --> 00:35:07,307 I was told to give it to my life partner whenever I meet her 446 00:35:07,307 --> 00:35:11,853 And guess what? God heard my prayers and He gave me a life partner 447 00:35:11,853 --> 00:35:14,284 Really? 448 00:35:14,284 --> 00:35:18,793 What are you doing? Why did you take it off? 449 00:35:18,793 --> 00:35:22,697 You are my fiancee now. I'll give it to you the day we marry 450 00:35:22,697 --> 00:35:27,547 After that, this ring will always shine on your finger 451 00:35:27,547 --> 00:35:31,972 So sweet 452 00:35:31,972 --> 00:35:33,803 Chhagan! 453 00:35:33,803 --> 00:35:35,856 Drive 454 00:35:35,856 --> 00:35:39,708 Babban! 455 00:35:39,708 --> 00:35:45,585 Stop 456 00:35:45,585 --> 00:35:50,212 come on 457 00:35:50,212 --> 00:35:53,389 know what this is? - A ring 458 00:35:53,389 --> 00:35:56,151 But it's a very special ring 459 00:35:56,151 --> 00:35:58,542 A ring that was passed down from my great grandmother to my grandmother 460 00:35:58,542 --> 00:36:02,009 From my grandmother to my mother and then to me 461 00:36:02,009 --> 00:36:07,521 I was told to give it to my life partner whenever I meet her 462 00:36:07,521 --> 00:36:14,529 That's what I'm doing now 463 00:36:14,529 --> 00:36:21,426 what are you doing? 464 00:36:21,426 --> 00:36:28,456 Now that you are my fiancee, I'll give it to you the day we marry 465 00:36:28,456 --> 00:36:31,627 After that, this ring will always shine on your finger 466 00:36:31,627 --> 00:36:35,638 I love you. Mac. - Control... 467 00:36:35,638 --> 00:36:46,059 c'mon! 468 00:36:46,059 --> 00:36:48,828 Your fingers looks so bare 469 00:36:48,828 --> 00:36:51,943 know what? This ring passed down... 470 00:36:51,943 --> 00:36:53,961 ...from my great grandmother to my grandmother 471 00:36:53,961 --> 00:36:58,019 From my grandmother to my mother and then to me 472 00:36:58,019 --> 00:37:04,723 I was told to give it to my life partner whenever I meet her 473 00:37:04,723 --> 00:37:09,102 And I found you. I'm so happy 474 00:37:09,102 --> 00:37:12,325 No... not now... 475 00:37:12,325 --> 00:37:15,642 why? - You are my fiancée now 476 00:37:15,642 --> 00:37:19,388 I'll give it to you the day we marry 477 00:37:19,388 --> 00:37:22,334 Let me go. - Feeling shy, eh? 478 00:37:22,334 --> 00:37:35,276 Indian girls are great 479 00:37:35,276 --> 00:37:39,081 I see the sky... 480 00:37:39,081 --> 00:37:42,949 I see the earth... 481 00:37:42,949 --> 00:37:46,886 wherever I see... 482 00:37:46,886 --> 00:37:56,422 I find you 483 00:37:56,422 --> 00:38:00,056 I see the sky... 484 00:38:00,056 --> 00:38:04,065 I see the earth... 485 00:38:04,065 --> 00:38:11,769 wherever I see... I find you 486 00:38:11,769 --> 00:38:19,503 In every spectacle, I see you 487 00:38:19,503 --> 00:38:44,177 There's no place... where I don't find you 488 00:38:44,177 --> 00:38:47,855 who lent elegance... 489 00:38:47,855 --> 00:38:51,851 ...to this marblesque body...? 490 00:38:51,851 --> 00:38:55,755 To these dreamy eyes...? 491 00:38:55,755 --> 00:38:59,598 To this beautiful face? 492 00:38:59,598 --> 00:39:03,455 You are my destination 493 00:39:03,455 --> 00:39:07,452 You are my desire 494 00:39:07,452 --> 00:39:11,102 The Spring... 495 00:39:11,102 --> 00:39:14,967 the marvels... 496 00:39:14,967 --> 00:39:18,845 and the stars, without you... 497 00:39:18,845 --> 00:39:22,896 I have never seen them 498 00:39:22,896 --> 00:39:26,481 I see the sky... 499 00:39:26,481 --> 00:39:30,551 I see the earth... 500 00:39:30,551 --> 00:39:39,679 wherever I see... I find you 501 00:39:39,679 --> 00:39:43,047 You're mine... and only you... 502 00:39:43,047 --> 00:39:47,035 You make my dreams come true... 503 00:39:47,035 --> 00:39:50,761 I want only you... girl, only you... 504 00:39:50,761 --> 00:40:02,854 I love you... Love you... Love you... only you... 505 00:40:02,854 --> 00:40:06,711 From your eyes flows... 506 00:40:06,711 --> 00:40:10,575 a strange intoxication 507 00:40:10,575 --> 00:40:14,473 dazes one and all 508 00:40:14,473 --> 00:40:18,327 It's an incredible moment 509 00:40:18,327 --> 00:40:22,103 Your radiance captivates me 510 00:40:22,103 --> 00:40:26,199 You are my only obsession 511 00:40:26,199 --> 00:40:29,956 My love... 512 00:40:29,956 --> 00:40:33,658 I shall... 513 00:40:33,658 --> 00:40:35,867 never find... 514 00:40:35,867 --> 00:40:41,055 a beauty like you 515 00:40:41,055 --> 00:40:45,187 I see the sky... 516 00:40:45,187 --> 00:40:49,278 I see the earth... 517 00:40:49,278 --> 00:41:15,084 wherever I see... I find you 518 00:41:15,084 --> 00:41:18,583 Pooja... - Honey, I'm here 519 00:41:18,583 --> 00:41:23,282 There! Hurry up, or we'll be late 520 00:41:23,282 --> 00:41:26,908 I'm sorry, I started without you. - Never mind. No formalities. 521 00:41:26,908 --> 00:41:31,707 Thank you. When are you coming back? - The day after tomorrow 522 00:41:31,707 --> 00:41:36,435 The day after tomorrow By which flight? - IA 9436 523 00:41:36,435 --> 00:41:39,314 The Mumbai flight that flies back? - Right 524 00:41:39,314 --> 00:41:42,584 when will you be leaving? - Next day 525 00:41:42,584 --> 00:41:45,481 Next day. Okay 526 00:41:45,481 --> 00:41:48,933 Tell me something, honey. What do you keep writing? 527 00:41:48,933 --> 00:41:52,506 Do you think you are a pilot? You keep track of every minute of mine 528 00:41:52,506 --> 00:41:56,576 Business is stressing, and I'm busy. I have to sort things out 529 00:41:56,576 --> 00:42:00,321 So that when you come home, I can spend time with you 530 00:42:00,321 --> 00:42:06,173 we can be together. Water please 531 00:42:06,173 --> 00:42:07,772 Mambo! 532 00:42:07,772 --> 00:42:11,053 Make two cups of tea! - Making tea is not that easy 533 00:42:11,053 --> 00:42:14,948 It's a tough job. Look at me! You got to light the gas stove... 534 00:42:14,948 --> 00:42:20,279 boil water, put tea-leaves, add sugar and milk to make tea 535 00:42:20,279 --> 00:42:23,324 prayers don't grant you tea! - Mambo! 536 00:42:23,324 --> 00:42:25,715 Don't you talk about prayers! Go and get some tea 537 00:42:25,715 --> 00:42:30,027 don't you scream at me! I'm not deaf 538 00:42:30,027 --> 00:42:33,688 Hear that? He has scissors for a tongue. I told you to fire him 539 00:42:33,688 --> 00:42:36,832 why don't you kick him out? - It's no good 540 00:42:36,832 --> 00:42:43,212 The poor man is fickle-minded. Just yesterday he was praising you 541 00:42:43,212 --> 00:42:45,607 Lies! He never praises me 542 00:42:45,607 --> 00:42:48,544 when I first came here, he treated me like a guest 543 00:42:48,544 --> 00:42:50,612 But now he acts as if he's doing me a favour 544 00:42:50,612 --> 00:42:52,713 Listen, you are mistaken 545 00:42:52,713 --> 00:42:57,376 He is like an old man fed up of his children 546 00:42:57,376 --> 00:43:02,624 You get me? He's like your father. His heart's full of love 547 00:43:02,624 --> 00:43:07,101 So why does he hide it? Why can't he be like us, honey? 548 00:43:07,101 --> 00:43:10,728 How can he be like us? He's an old man... 549 00:43:10,728 --> 00:43:15,689 about to hit the grave. To hell with the old man 550 00:43:15,689 --> 00:43:18,492 who is an old man? Did you call me an old man? 551 00:43:18,492 --> 00:43:25,124 Who called you old man? - I'm not deaf. You called me old man 552 00:43:25,124 --> 00:43:28,777 Yes, he said that. So what are you going to do? Will he call you a kid? 553 00:43:28,777 --> 00:43:32,915 Damn you! Your father might be an old man! 554 00:43:32,915 --> 00:43:35,838 She's going to down a plane someday. Calls me an old man! 555 00:43:35,838 --> 00:43:39,459 Airplane, my foot! She can't even ride a bicycle 556 00:43:39,459 --> 00:43:43,091 I have told you! Shut your ears. Please 557 00:43:43,091 --> 00:43:46,969 Say you will. - Eyes shut, ears shut! 558 00:43:46,969 --> 00:43:51,044 Go and get the lady's bag. - My eyes are shut 559 00:43:51,044 --> 00:43:54,263 Open your eyes for five seconds. - If I find her bag in time, fine 560 00:43:54,263 --> 00:43:58,782 Or she leaves without her bag. - Don't talk back 561 00:43:58,782 --> 00:44:01,747 I warned him. See, he quietly went to get your bag 562 00:44:01,747 --> 00:44:12,873 Mambo, quick 563 00:44:12,873 --> 00:44:15,796 Honey, I'll miss you a lot. - Even I'll miss you 564 00:44:15,796 --> 00:44:18,694 I don't feel like going. - Go on, you need to work 565 00:44:18,694 --> 00:44:23,306 Go now, come on. Don't keep standing for too long. Bye 566 00:44:23,306 --> 00:44:37,344 where's she now? 567 00:44:37,344 --> 00:44:40,808 Did I keep you waiting? - No. I came only a minute ago 568 00:44:40,808 --> 00:44:43,767 But that one minute felt like a hundred years 569 00:44:43,767 --> 00:44:45,702 come, let's go. - My bag 570 00:44:45,702 --> 00:45:04,487 Okay lets go. - Come. 571 00:45:04,487 --> 00:45:17,023 One leaves, another comes. Bangkok departure, Singapore arrival 572 00:45:17,023 --> 00:45:20,236 Every time I come here, I see that man in the same position 573 00:45:20,236 --> 00:45:26,141 don't you keep him busy? You are too lenient towards him 574 00:45:26,141 --> 00:45:28,725 what are you hiding? - Nothing 575 00:45:28,725 --> 00:45:33,514 Then why are your hands behind you? - It's his style. Never mind 576 00:45:33,514 --> 00:45:36,413 why doesn't he show it? I want to see it 577 00:45:36,413 --> 00:45:39,446 I can't show it. - I want to see. - Take her away 578 00:45:39,446 --> 00:45:42,834 No whispering! I don't want to see it. keep it with you 579 00:45:42,834 --> 00:45:46,513 Let's go to our room and chat. Get into a nightgown... 580 00:45:46,513 --> 00:45:50,179 No! I'm not leaving until he shows what he is hiding 581 00:45:50,179 --> 00:45:53,536 If I show you, there'll be a storm! 582 00:45:53,536 --> 00:45:55,868 Come what may, I'm going to see it 583 00:45:55,868 --> 00:45:57,407 You want to see it? - Yes 584 00:45:57,407 --> 00:46:00,148 You want to see it? I'll show it. - Show 585 00:46:00,148 --> 00:46:03,061 My pants are torn, and I'm not wearing underwear 586 00:46:03,061 --> 00:46:06,667 don't tell me I didn't warn you. Want to see it? 587 00:46:06,667 --> 00:46:13,075 Want to see it? - Damn 588 00:46:13,075 --> 00:46:14,816 Hold it 589 00:46:14,816 --> 00:46:17,475 I guess I deserve a raise 590 00:46:17,475 --> 00:46:19,287 In trying to save you... 591 00:46:19,287 --> 00:46:34,419 ...my pants are really going to be ripped off someday 592 00:46:34,419 --> 00:46:43,496 what are you cooking? I don't want sandwiches. Make malai-kofta 593 00:46:43,496 --> 00:46:47,214 what's this? - Call it anything you wish 594 00:46:47,214 --> 00:46:50,908 we call it mutton cutlet. - What? For whom? 595 00:46:50,908 --> 00:46:56,728 Mac only eats what I eat. - Ask him 596 00:46:56,728 --> 00:47:00,791 Yes, honey? - Whom is the mutton cutlet for? 597 00:47:00,791 --> 00:47:05,784 Mutton cutlet - why did he make it? I think he has his way around here 598 00:47:05,784 --> 00:47:11,074 How can you stand it? - You are right 599 00:47:11,074 --> 00:47:15,598 why did you make the mutton cutlet? 600 00:47:15,598 --> 00:47:18,057 Who did you ask before making it? 601 00:47:18,057 --> 00:47:21,723 You don't know who ate it? - Do you eat mutton, Mac? 602 00:47:21,723 --> 00:47:24,659 When did I eat mutton? - Did I say you ate? 603 00:47:24,659 --> 00:47:27,544 Then who ate it? - Someone 604 00:47:27,544 --> 00:47:31,747 who? - Want me to remind you who did? 605 00:47:31,747 --> 00:47:35,556 Tell me. - The one who had omelette... 606 00:47:35,556 --> 00:47:40,502 Hang on! I remember. Just tell me if I am right or not 607 00:47:40,502 --> 00:47:43,703 It was my friend Shyam. - Shyam, who? 608 00:47:43,703 --> 00:47:48,075 Shyam, who? He's my friend. He came from America last night 609 00:47:48,075 --> 00:47:49,835 when did he come? This morning 610 00:47:49,835 --> 00:47:53,383 Oh yes, this morning. The cutlet was made for him 611 00:47:53,383 --> 00:48:00,406 I swear. You don't believe me? 612 00:48:00,406 --> 00:48:02,347 Thank God you remembered 613 00:48:02,347 --> 00:48:05,682 Mac, there's an email for you 614 00:48:05,682 --> 00:48:07,812 From? - Shyam 615 00:48:07,812 --> 00:48:11,246 He's coming from America tomorrow. - Shyam's coming from America? 616 00:48:11,246 --> 00:48:14,511 You just said he had breakfast. - Who told you? 617 00:48:14,511 --> 00:48:18,075 Yes, I told you. But this Shyam is not that one 618 00:48:18,075 --> 00:48:20,095 who ate the mutton cutlet? - That one's different 619 00:48:20,095 --> 00:48:24,737 The Shyam who's coming is my friend. - Then who is this Shyam? 620 00:48:24,737 --> 00:48:28,358 Don't you know? You brought the email! - Who is that Shyam then? 621 00:48:28,358 --> 00:48:31,025 I have five friends named Shyam. Do you know all of them? 622 00:48:31,025 --> 00:48:35,957 I have five Shyams as friends, and he knows just one. 623 00:48:35,957 --> 00:48:44,008 He's crazy. He's very weird. 624 00:48:44,008 --> 00:48:47,225 Snake in the grass! You know when to grab a bite 625 00:48:47,225 --> 00:48:50,746 I didn't get this email, you dig? I don't want to talk to that ingrate 626 00:48:50,746 --> 00:48:53,024 He wants you to receive him at the airport 627 00:48:53,024 --> 00:48:56,302 My dog will receive him! - When did you get a dog? 628 00:48:56,302 --> 00:49:00,916 Is that a joke? - Look, he is your boss. You must go 629 00:49:00,916 --> 00:49:04,753 can't you tell a lie for your brother? 630 00:49:04,753 --> 00:49:10,672 For a brother, yes. Of course, with an open heart 631 00:49:10,672 --> 00:49:12,952 Happily 632 00:49:12,952 --> 00:49:19,955 Enough. I can't stand more happiness 633 00:49:19,955 --> 00:49:22,762 My flight timings are going to change. 634 00:49:22,762 --> 00:49:25,146 We'll be flying only during daytime 635 00:49:25,146 --> 00:49:28,369 what time is the arrival? - I'll get to know today 636 00:49:28,369 --> 00:49:31,361 I'm dead. Got to rework the adjustments 637 00:49:31,361 --> 00:49:34,881 what adjustments? - No... my work schedule 638 00:49:34,881 --> 00:49:40,267 I'll have to adjust my schedule according to your flight timings 639 00:49:40,267 --> 00:49:44,495 You take a bath 640 00:49:44,495 --> 00:49:47,132 Nageshwar! 641 00:49:47,132 --> 00:49:49,658 Yes? Tell me. - Where's Mac? 642 00:49:49,658 --> 00:49:53,428 I don't know. He's not coming to the office either 643 00:49:53,428 --> 00:49:56,859 I've been looking for him. He doesn't even call me 644 00:49:56,859 --> 00:49:58,661 I left three messages at his office... 645 00:49:58,661 --> 00:50:01,003 ...but he didn't call me. Please tell me 646 00:50:01,003 --> 00:50:05,325 I got to attend an urgent meeting. Bye 647 00:50:05,325 --> 00:50:08,988 where are you going? One second 648 00:50:08,988 --> 00:50:11,409 Listen to me... 649 00:50:11,409 --> 00:50:15,569 You must tell me. Where's Mac? - How can I tell you? I don't know 650 00:50:15,569 --> 00:50:18,972 You are lying. I know you can tell me 651 00:50:18,972 --> 00:50:23,644 Say, how much is it worth? 652 00:50:23,644 --> 00:50:48,806 So you'd care to grease the palm? 653 00:50:48,806 --> 00:50:54,405 The work I do here... don't tell me what people call this profession 654 00:50:54,405 --> 00:50:57,915 But if I have to continue this, you will have to double my salary 655 00:50:57,915 --> 00:51:03,082 can we sit and discuss it? - Mac! 656 00:51:03,082 --> 00:51:06,075 What happened? 657 00:51:06,075 --> 00:51:10,903 Anjali is coming. - What...? Who the hell told...? 658 00:51:10,903 --> 00:51:12,827 Who the hell told her about this place? 659 00:51:12,827 --> 00:51:18,764 - I don't know. I saw her coming here 660 00:51:18,764 --> 00:51:22,543 You were supposed to take me out for a movie and dinner, what happened? 661 00:51:22,543 --> 00:51:25,053 And now you have moved in here! You didn't even care to call me 662 00:51:25,053 --> 00:51:27,012 If you don't like me, tell me Makrand! 663 00:51:27,012 --> 00:51:29,379 - Don't call me Makrand. Call me Mac 664 00:51:29,379 --> 00:51:32,057 And stop screaming. I command some respect here 665 00:51:32,057 --> 00:51:35,642 This house is not mine. Belongs to my friend 666 00:51:35,642 --> 00:51:38,652 My office snatched away my house. After I find a new house... 667 00:51:38,652 --> 00:51:42,843 I'll take you anywhere you want. Restaurants, movies, anywhere 668 00:51:42,843 --> 00:51:44,029 Galan... 669 00:51:44,029 --> 00:51:45,876 what happened? - Babban 670 00:51:45,876 --> 00:51:48,856 Babban, see the lady off 671 00:51:48,856 --> 00:52:09,088 But... - Go on Hurry up 672 00:52:09,088 --> 00:52:11,658 Hello? Mac here. - Pooja here 673 00:52:11,658 --> 00:52:13,786 why are you puffing? - I was running 674 00:52:13,786 --> 00:52:17,896 Running? What for? - I mean, on the treadmill 675 00:52:17,896 --> 00:52:21,377 There's a problem here. My flight is delayed. I'm coming over 676 00:52:21,377 --> 00:52:23,993 don't come here! - Why are you yelling? 677 00:52:23,993 --> 00:52:26,534 I thought we'd spend some time together, but you...! 678 00:52:26,534 --> 00:52:30,037 Try to understand. Why bother? I'll come to the airport 679 00:52:30,037 --> 00:52:33,883 No need. I've hired a cab already. - To hell with the cab! 680 00:52:33,883 --> 00:52:35,725 I'm coming to the airport, pooja... 681 00:52:35,725 --> 00:52:39,444 Hello, Mac, hello! - Bye. 682 00:52:39,444 --> 00:52:41,717 Who was it? 683 00:52:41,717 --> 00:52:43,045 A... relative 684 00:52:43,045 --> 00:52:46,005 Relative? Who? 685 00:52:46,005 --> 00:52:47,247 Close relative 686 00:52:47,247 --> 00:52:51,458 close relative, who? - He's like half-father to me 687 00:52:51,458 --> 00:52:53,794 what...? - He is my uncle 688 00:52:53,794 --> 00:52:56,023 But you yelled pooja! - I did 689 00:52:56,023 --> 00:52:58,722 who was she? - It was a male 690 00:52:58,722 --> 00:53:02,125 How can a man's name be pooja? - Why not? 691 00:53:02,125 --> 00:53:06,067 He's my uncle pooja. Get that? His name is poojari 692 00:53:06,067 --> 00:53:12,491 kids used to tease him, so he changed his name to pooja 693 00:53:12,491 --> 00:53:17,305 That's uncle pooja! - The biggest lie ever 694 00:53:17,305 --> 00:53:20,334 why do you call him? He's always busy in the kitchen 695 00:53:20,334 --> 00:53:23,806 don't you trust me? - No! 696 00:53:23,806 --> 00:53:25,798 I swear by my father 697 00:53:25,798 --> 00:53:27,263 Is he your father? - Yes 698 00:53:27,263 --> 00:53:30,926 You never told me. - You never had interest in my family 699 00:53:30,926 --> 00:53:34,683 This is when he was young... with my mother 700 00:53:34,683 --> 00:53:36,612 That's the naughty me. - How sweet! 701 00:53:36,612 --> 00:53:38,783 He even creates parents 702 00:53:38,783 --> 00:53:41,992 Uncle pooja is coming, I'm going to the airport 703 00:53:41,992 --> 00:53:45,111 I got to talk business with him. He'll be leaving by the next flight 704 00:53:45,111 --> 00:53:49,444 I'll be back. Get dressed or you will catch a cold 705 00:53:49,444 --> 00:54:10,547 I'll be back 706 00:54:10,547 --> 00:54:13,057 Listen carefully. The Mumbai flight is delayed 707 00:54:13,057 --> 00:54:16,476 If it lands here by chance, don't let it meet the Bangkok flight 708 00:54:16,476 --> 00:54:19,076 I don't want them both to collide 709 00:54:19,076 --> 00:54:26,899 Because if they crash, I'll die. Help me please 710 00:54:26,899 --> 00:54:31,476 Mumbai flight hasn't taken off, Bangkok flight is at home 711 00:54:31,476 --> 00:54:39,261 If the Mumbai flight lands, the Bangkok flight will... 712 00:54:39,261 --> 00:54:45,172 damn! 713 00:54:45,172 --> 00:55:08,118 Where's she? 714 00:55:08,118 --> 00:55:32,829 Damn! I'm dead 715 00:55:32,829 --> 00:55:36,015 Mac? You are here? - Where were you going? 716 00:55:36,015 --> 00:55:40,395 I was going to the taxi stand. I'm famished, let's go home 717 00:55:40,395 --> 00:55:43,023 Mambo has taken the day off. Let's go to the airport canteen... 718 00:55:43,023 --> 00:55:57,084 we'll have chicken breasts. Come on 719 00:55:57,084 --> 00:55:59,387 Hello? 720 00:55:59,387 --> 00:56:03,061 Is it early? All right, I'll get to the airport 721 00:56:03,061 --> 00:56:33,672 Mambo, don't cook for me. I'm leaving 722 00:56:33,672 --> 00:56:36,722 May I say something? - Tell me 723 00:56:36,722 --> 00:56:41,429 I think I must've done some good deeds in my previous birth 724 00:56:41,429 --> 00:56:45,578 That's why I get opportunities to spend quality time with you 725 00:56:45,578 --> 00:56:50,126 Honey, you really flatter me. - That's the problem 726 00:56:50,126 --> 00:56:54,013 If only I could rent my heart! But you'll still think I'm lying 727 00:56:54,013 --> 00:56:56,074 Hi Mac! 728 00:56:56,074 --> 00:57:00,181 I've been looking for you. I thought you came to receive me 729 00:57:00,181 --> 00:57:01,496 Give me a hug 730 00:57:01,496 --> 00:57:05,486 Go and sit there, we are busy. - Hi 731 00:57:05,486 --> 00:57:08,313 Hi. I'm pooja. - We are best friends 732 00:57:08,313 --> 00:57:10,623 we can even give up our lives for each other 733 00:57:10,623 --> 00:57:13,646 Not that best friends, okay! Go and sit there 734 00:57:13,646 --> 00:57:16,489 How can you say that? - Join us 735 00:57:16,489 --> 00:57:22,376 Hi 736 00:57:22,376 --> 00:57:26,996 we used to work together. I got the International photography award 737 00:57:26,996 --> 00:57:29,856 Then I went to America... - She is my fiancée 738 00:57:29,856 --> 00:57:31,948 Fiancée? - Yes 739 00:57:31,948 --> 00:57:34,554 If you don't mind, we want to discuss something private 740 00:57:34,554 --> 00:57:37,022 Find another table, please. - Carry on 741 00:57:37,022 --> 00:57:41,635 You and I have no secrets between us. She won't mind it 742 00:57:41,635 --> 00:57:50,438 She knows the friendship we share. - Such a pile on, you know 743 00:57:50,438 --> 00:57:53,007 I have to report to my office. - Okay 744 00:57:53,007 --> 00:57:57,134 Because, I told them I'm going home. - Okay, darling. Bye 745 00:57:57,134 --> 00:58:03,056 where did you find that bombshell? - Got to be handsome for that. You... 746 00:58:03,056 --> 00:58:05,096 what happened? 747 00:58:05,096 --> 00:58:07,269 What happened, Mac? 748 00:58:07,269 --> 00:58:10,585 What are you doing down there? 749 00:58:10,585 --> 00:58:13,214 I had lost my ring 750 00:58:13,214 --> 00:58:16,766 How come you arrived early? - I told you about change in timings 751 00:58:16,766 --> 00:58:20,422 They called me suddenly. Departure is rescheduled three hours earlier 752 00:58:20,422 --> 00:58:24,843 Hi! I am Shyam from America. - Hi! I am Sweaty. 753 00:58:24,843 --> 00:58:26,549 This is my... - Fiancée? 754 00:58:26,549 --> 00:58:28,842 Yes. - How do you know? 755 00:58:28,842 --> 00:58:33,006 We've been friends since childhood. We know each other's choices 756 00:58:33,006 --> 00:58:35,855 why don't you sit? - Move it 757 00:58:35,855 --> 00:58:39,385 Here... here, darling. - Okay 758 00:58:39,385 --> 00:58:42,038 Easy 759 00:58:42,038 --> 00:58:44,078 Is he the Shyam for whom you made the breakfast...? 760 00:58:44,078 --> 00:58:47,771 Yes... the breakfast... it's him 761 00:58:47,771 --> 00:58:50,007 when are you coming back? - Don't know 762 00:58:50,007 --> 00:58:53,078 New schedule, new timings. I'll know only after I return 763 00:58:53,078 --> 00:58:58,252 I'm getting late, I got to go 764 00:58:58,252 --> 00:59:03,547 Bye, Mac. - Bye, take care. 765 00:59:03,547 --> 00:59:07,068 You are indeed lucky. I have seen fate look up 766 00:59:07,068 --> 00:59:11,099 But this is incredible! You are very lucky 767 00:59:11,099 --> 00:59:13,689 Trust me... - Mac, I got to leave 768 00:59:13,689 --> 00:59:17,948 It's time for my flight. Love you, honey 769 00:59:17,948 --> 00:59:24,503 Ok. Bye. Bye. _ Take care. - Take care. 770 00:59:24,503 --> 00:59:28,678 Where do you think you are going? - Incredible setup 771 00:59:28,678 --> 00:59:31,387 I can add spice to this setup 772 00:59:31,387 --> 00:59:35,057 There's my stuff. Let's take that to your house 773 00:59:35,057 --> 00:59:38,883 Then we'll fix half a dozen girls. We're brothers, after all 774 00:59:38,883 --> 00:59:42,965 Get lost. Don't touch me. - Well? 775 00:59:42,965 --> 00:59:45,167 One cold coffee 776 00:59:45,167 --> 00:59:52,174 Swine! You cheated for that award. And then you forgot me 777 00:59:52,174 --> 00:59:56,004 Then you got promoted and flew off to America, all alone 778 00:59:56,004 --> 01:00:00,966 You went blind, didn't you? I decided then, to end our friendship 779 01:00:00,966 --> 01:00:03,127 You go your way, I go mine 780 01:00:03,127 --> 01:00:09,088 Excuse me! My bill. Coffee, separate 781 01:00:09,088 --> 01:00:11,578 Listen... listen... 782 01:00:11,578 --> 01:00:13,644 Friend... 783 01:00:13,644 --> 01:00:37,299 damn you! 784 01:00:37,299 --> 01:00:38,071 When did you come? 785 01:00:38,071 --> 01:00:42,674 I'll explain later. First tell me where Mac is 786 01:00:42,674 --> 01:00:47,711 His life's totally changed. He's a high-flying guy nowadays! 787 01:00:47,711 --> 01:00:51,031 He has a posh flat, exquisite, expensive furniture... 788 01:00:51,031 --> 01:00:54,589 three hot babes at his beck and call. What a blast! 789 01:00:54,589 --> 01:00:58,113 How times have changed for him! - Lucky dog! 790 01:00:58,113 --> 01:01:00,254 So take me to him. Why don't you? 791 01:01:00,254 --> 01:01:02,578 Haven't you met him yet? - How could I? 792 01:01:02,578 --> 01:01:05,323 I don't even know where he lives. - Walk into his office and meet him 793 01:01:05,323 --> 01:01:06,993 But how can I go to his office in this state? 794 01:01:06,993 --> 01:01:08,517 I've just arrived from America 795 01:01:08,517 --> 01:01:11,111 Look, Babban. Mac is a close buddy of mine 796 01:01:11,111 --> 01:01:14,572 Even if I'm his senior today, he used to be my senior once! 797 01:01:14,572 --> 01:01:16,987 Look, I've got such a lot of stuff for him from America 798 01:01:16,987 --> 01:01:19,328 I can't sleep in the night, wondering how he could be managing 799 01:01:19,328 --> 01:01:23,198 Stop worrying about him! He's doing just fine wherever he is 800 01:01:23,198 --> 01:01:26,723 come with me, Babban. I've got some stuff for you too 801 01:01:26,723 --> 01:01:29,254 No, you must be lying. - Lying? 802 01:01:29,254 --> 01:01:32,029 I've brought three bottles of English liquor! 803 01:01:32,029 --> 01:01:34,781 What'll I do with empty bottles? It should have booze! 804 01:01:34,781 --> 01:01:37,204 Empty bottles? They're sealed bottles... full of liquor! 805 01:01:37,204 --> 01:01:40,001 Really? Let me see! 806 01:01:40,001 --> 01:01:41,027 Actually, it's under all the stuff there. 807 01:01:41,027 --> 01:01:43,992 I'll give it to you at Mac's place 808 01:01:43,992 --> 01:01:48,569 You mean it? - Oh yes. And some dough, too 809 01:01:48,569 --> 01:01:58,251 All right, let's go. - Okay 810 01:01:58,251 --> 01:02:06,019 Speak up! 811 01:02:06,019 --> 01:02:08,377 Who's this mad dog? 812 01:02:08,377 --> 01:02:11,571 Uncle Mambo... - That's my name! What's his? 813 01:02:11,571 --> 01:02:14,066 Who on earth is he? - Uncle Mambo! 814 01:02:14,066 --> 01:02:16,218 The master key to this house! 815 01:02:16,218 --> 01:02:21,429 So you're Uncle Mambo...? 816 01:02:21,429 --> 01:02:24,033 You're just like he described you in his mail. You haven't changed 817 01:02:24,033 --> 01:02:27,476 The same nose, eyes, vest and undies! 818 01:02:27,476 --> 01:02:29,648 I change my undies everyday! Who the devil is he? 819 01:02:29,648 --> 01:02:33,235 Uncle, this is Shyam. Everybody calls him Sam 820 01:02:33,235 --> 01:02:35,467 Mac's friend. He has just arrived from America 821 01:02:35,467 --> 01:02:38,612 But why've you come with bag and baggage? - Hasn't he told you? 822 01:02:38,612 --> 01:02:42,244 Who? - My chum. I'm going to stay here 823 01:02:42,244 --> 01:02:45,235 No way... no! My sofa...! 824 01:02:45,235 --> 01:02:49,637 He forgot to receive me at the airport 825 01:02:49,637 --> 01:02:54,928 I was so angry... sorry! - Are you blind? 826 01:02:54,928 --> 01:02:57,502 Can't you see anything? - He can, it's just a mistake 827 01:02:57,502 --> 01:03:01,063 I was actually so angry, I thought I wouldn't set foot in this house 828 01:03:01,063 --> 01:03:04,014 You haven't unpacked yet. Better you get going! 829 01:03:04,014 --> 01:03:06,993 If I go away, he'll be back to his old dramatics 830 01:03:06,993 --> 01:03:10,756 He'll fall at my feet, cry... The forgetful idiot! 831 01:03:10,756 --> 01:03:13,684 Wrong! He never forgets! 832 01:03:13,684 --> 01:03:18,045 By the way, which room did he ask you to take? 833 01:03:18,045 --> 01:03:23,586 But you haven't even met him yet. - Oh yes, I haven't met him 834 01:03:23,586 --> 01:03:26,277 know what? Just give me a nice room 835 01:03:26,277 --> 01:03:28,534 Nice room? You want to buy it? 836 01:03:28,534 --> 01:03:32,528 Are you married? - No. Not right yet 837 01:03:32,528 --> 01:03:38,468 But I'm looking out. - What could be worse than this? 838 01:03:38,468 --> 01:03:41,093 No, not that one. That's the bedroom he works in 839 01:03:41,093 --> 01:03:44,306 And that is a bedroom he does not work in 840 01:03:44,306 --> 01:03:47,181 He only sleeps in that bedroom. Simply relaxes 841 01:03:47,181 --> 01:03:48,947 So many rooms! Is this a house or a hotel? 842 01:03:48,947 --> 01:03:51,927 Even these rooms aren't enough for him. - So where am I going to stay? 843 01:03:51,927 --> 01:03:55,057 There is a room for you... butt's a bit too large 844 01:03:55,057 --> 01:03:57,085 That's okay. It'll do. - Will do? 845 01:03:57,085 --> 01:04:04,098 No problem! - Follow me then 846 01:04:04,098 --> 01:04:08,886 Go on... beat it now. - What? Empty-handed? 847 01:04:08,886 --> 01:04:13,817 Take all there is in this pocket of mine 848 01:04:13,817 --> 01:04:18,681 Only 2 rupees...? - Why? Is that too much? 849 01:04:18,681 --> 01:04:22,179 Never mind. keep it. - Filthy miser! 850 01:04:22,179 --> 01:04:27,143 Here, keep the 2 bucks. I'll give you 50 paise more! 851 01:04:27,143 --> 01:04:30,282 Okay? And you said you got something for me from America! 852 01:04:30,282 --> 01:04:33,099 It's there for you. But I'm not giving it to you right now 853 01:04:33,099 --> 01:04:36,111 I'll give it at an appropriate time. - Really? 854 01:04:36,111 --> 01:04:39,927 If that appropriate time does not arrive, I'll tell Mac everything... 855 01:04:39,927 --> 01:04:42,152 and your bad times will begin. Just you remember that! 856 01:04:42,152 --> 01:04:45,333 And listen! If I can fix a car that has broken down... 857 01:04:45,333 --> 01:05:18,078 I can also wreck a proper car! 858 01:05:18,078 --> 01:05:19,845 Thank you. 859 01:05:19,845 --> 01:05:21,037 Hello? - Deepti 860 01:05:21,037 --> 01:05:24,965 Deepti, listen... I can't go to the airport. I'm busy 861 01:05:24,965 --> 01:05:29,411 Go straight home, I'll be there 862 01:05:29,411 --> 01:05:56,496 I love you. Bye 863 01:05:56,496 --> 01:05:59,619 who are you? How dare you kiss me? 864 01:05:59,619 --> 01:06:03,608 That could've been my question. But I'm not heartless like you 865 01:06:03,608 --> 01:06:05,918 I hate debts. I repay every bit 866 01:06:05,918 --> 01:06:08,362 Shut up! Who are you? And what are you doing in my house? 867 01:06:08,362 --> 01:06:10,591 That's my question. - This is my house! 868 01:06:10,591 --> 01:06:12,991 This is my best friend's house. - Who? 869 01:06:12,991 --> 01:06:16,003 Makrand deendayal chatpatiya. - Are you Makrand's friend? 870 01:06:16,003 --> 01:06:19,361 Yes. Now tell me, how's this your house? 871 01:06:19,361 --> 01:06:22,288 I'm Mac's Fiancée 872 01:06:22,288 --> 01:06:26,385 I see. So you are the girl who's going to marry Mac 873 01:06:26,385 --> 01:06:29,293 Aren't you ashamed to kiss a stranger? 874 01:06:29,293 --> 01:06:32,755 I thought it was Mac. But you knew it! Then why did you do it? 875 01:06:32,755 --> 01:06:36,152 Aren't you ashamed to kiss a girl you don't even know? 876 01:06:36,152 --> 01:06:39,946 I thought it was Mac. - And when I was screaming...? 877 01:06:39,946 --> 01:06:45,369 Can't you recognize a girl's voice? - I thought it was Mac laughing 878 01:06:45,369 --> 01:06:49,057 All right, just forget it 879 01:06:49,057 --> 01:06:51,959 It was a mistake. Now that we know each other, why don't we do it? 880 01:06:51,959 --> 01:06:53,862 What...? 881 01:06:53,862 --> 01:06:58,375 Two negatives add up to a positive 882 01:06:58,375 --> 01:07:04,221 As a poet said, yesterday's mistake is today's culture... 883 01:07:04,221 --> 01:07:07,809 and tomorrow's law. - Did you really think I was Mac? 884 01:07:07,809 --> 01:07:17,203 If it's true, I'll forgive you 885 01:07:17,203 --> 01:07:23,528 Even if you forgive me, I can't forget your touch 886 01:07:23,528 --> 01:07:27,763 I'm a rich bachelor 887 01:07:27,763 --> 01:07:31,128 But I have never consciously looked at a girl 888 01:07:31,128 --> 01:07:35,086 So? - I love you 889 01:07:35,086 --> 01:07:39,515 I'm engaged. You dig? 890 01:07:39,515 --> 01:07:48,235 My feelings... 891 01:07:48,235 --> 01:07:54,224 I was just telling her how much Mac loved her 892 01:07:54,224 --> 01:08:00,009 You tell her you love her, and she'll know how much Mac loves her. Right 893 01:08:00,009 --> 01:08:05,117 I mean, Mac told me to tell her... 894 01:08:05,117 --> 01:08:12,047 how much he loves her... - Enough. Don't try hard 895 01:08:12,047 --> 01:08:13,008 Uncle... 896 01:08:13,008 --> 01:08:15,937 I'm not anybody's uncle! - Ass! 897 01:08:15,937 --> 01:08:18,479 What...? - One who calls you uncle is an ass 898 01:08:18,479 --> 01:08:21,724 what style, what personality... what must be your age? 899 01:08:21,724 --> 01:08:25,687 Thirty-five? Thirty...? 900 01:08:25,687 --> 01:08:28,479 A bit older 901 01:08:28,479 --> 01:08:34,596 But if you discount all the holidays, it comes to that much 902 01:08:34,596 --> 01:08:37,009 You are young 903 01:08:37,009 --> 01:08:40,941 You don't need to tell Mac about what you just saw and heard 904 01:08:40,941 --> 01:08:43,505 Forget Mac, I don't even tell myself... 905 01:08:43,505 --> 01:08:45,849 ...about what goes on around here. So relax 906 01:08:45,849 --> 01:08:48,837 Thank you, uncle. - Ass! You are an ass 907 01:08:48,837 --> 01:08:51,613 You called me uncle 908 01:08:51,613 --> 01:08:53,425 donkey 909 01:08:53,425 --> 01:08:58,043 Intruder! - Here you are, my friend! 910 01:08:58,043 --> 01:09:00,076 Where were you? You kept me waiting 911 01:09:00,076 --> 01:09:04,254 Hands off! Are you crazy? - Tell me, please 912 01:09:04,254 --> 01:09:06,653 Tell what? Hands off! 913 01:09:06,653 --> 01:09:10,011 See his style? He loves me so much 914 01:09:10,011 --> 01:09:14,867 what love? Have you done anything worthwhile for me? 915 01:09:14,867 --> 01:09:17,583 Why must you hide it from uncle? He knows everything 916 01:09:17,583 --> 01:09:21,152 Even I know you in and out! I hate you 917 01:09:21,152 --> 01:09:23,012 Hands off! Get out of here 918 01:09:23,012 --> 01:09:27,444 Get out of here! Out 919 01:09:27,444 --> 01:09:30,674 No matter what you say, but my love for you is growing 920 01:09:30,674 --> 01:09:34,081 It's growing here too. Not love but the itch 921 01:09:34,081 --> 01:09:37,269 Get out of here, or... - Or what? 922 01:09:37,269 --> 01:09:40,336 Let go of my hand or I'll break your teeth 923 01:09:40,336 --> 01:09:43,275 what's that? - My cheeks 924 01:09:43,275 --> 01:09:48,271 what's on your cheeks? 925 01:09:48,271 --> 01:09:51,096 Blood. - How come? 926 01:09:51,096 --> 01:09:55,787 I had a shave this morning, nicked myself and it bled 927 01:09:55,787 --> 01:09:58,201 In the morning! And it's grown already? 928 01:09:58,201 --> 01:10:00,004 Did you use a tonic for a cream? 929 01:10:00,004 --> 01:10:04,516 What the hell is that? - I stopped shaving after I got the cut 930 01:10:04,516 --> 01:10:09,024 How come your blood is scented? - Few good people have scented blood 931 01:10:09,024 --> 01:10:11,095 cut the crap! Get lost 932 01:10:11,095 --> 01:10:18,007 where's the phone? 933 01:10:18,007 --> 01:10:24,171 Was deepti here? 934 01:10:24,171 --> 01:10:36,002 Where's the phone? 935 01:10:36,002 --> 01:10:38,747 Anjali here. - Anjali, who? 936 01:10:38,747 --> 01:10:42,455 What...? 937 01:10:42,455 --> 01:10:45,018 How are you? - You've forgotten me 938 01:10:45,018 --> 01:10:48,475 I'm not a fool to forget you. - Then tell me, what day is it today? 939 01:10:48,475 --> 01:10:51,803 Today? Today...? 940 01:10:51,803 --> 01:10:54,734 It's Sunday. - Did I ask you, swine? 941 01:10:54,734 --> 01:10:56,725 It's Sunday! 942 01:10:56,725 --> 01:11:00,061 I know it's Sunday. But what's special today? 943 01:11:00,061 --> 01:11:02,117 What's special... today...? 944 01:11:02,117 --> 01:11:08,427 Is it Gandhi's birthday? - No! It's my birthday 945 01:11:08,427 --> 01:11:11,523 And you forget that! You never remember my birthday, Mac 946 01:11:11,523 --> 01:11:17,469 don't cry. I knew it! Happy birthday to you 947 01:11:17,469 --> 01:11:21,598 Then why didn't you come to meet me? - You see, I got busy 948 01:11:21,598 --> 01:11:27,105 So I couldn't come. You know, I had been to the airport 949 01:11:27,105 --> 01:11:30,835 Airport? Why did you go to the airport? Isn't it Sunday today? 950 01:11:30,835 --> 01:11:33,775 Yes, today is Sunday and your birthday too 951 01:11:33,775 --> 01:11:37,503 All the shops are closed, only the duty free shop at the airport is open 952 01:11:37,503 --> 01:11:41,128 I went there to buy a beautiful, strong and reliable gift for you 953 01:11:41,128 --> 01:11:44,219 I got... damn! - What happened? 954 01:11:44,219 --> 01:11:51,026 I'll call back later! - What happened, Mac? You're coughing 955 01:11:51,026 --> 01:11:54,704 who was it? - It was... 956 01:11:54,704 --> 01:11:58,004 what happened to your voice? - Sore throat 957 01:11:58,004 --> 01:12:00,135 Anyway, there's good news for you. - What? 958 01:12:00,135 --> 01:12:03,383 My flight timings are changing. - When? 959 01:12:03,383 --> 01:12:07,709 You had a sore throat! - It's fine now. When? 960 01:12:07,709 --> 01:12:09,144 It will land at 7:30 from tomorrow. 961 01:12:09,144 --> 01:12:10,885 You mean you'll come 3 hours earlier? 962 01:12:10,885 --> 01:12:15,038 I mean, we'll get 3 more hours 963 01:12:15,038 --> 01:12:19,241 Tell me something. Only your airlines have changed timings? Or all? 964 01:12:19,241 --> 01:12:23,635 All the airlines. - Thank God, I'm saved 965 01:12:23,635 --> 01:12:26,277 Saved? From what? 966 01:12:26,277 --> 01:12:28,466 What? - You said, you are saved 967 01:12:28,466 --> 01:12:30,091 when did I say that? - You just did 968 01:12:30,091 --> 01:12:34,144 No darling, I didn't say that. - You said! You said it! You did too! 969 01:12:34,144 --> 01:12:37,045 Why'd I say that I'm saved? - You did say that. I heard it too 970 01:12:37,045 --> 01:12:39,338 Hear that? - Are you crazy? 971 01:12:39,338 --> 01:12:42,981 I swear, I didn't say that. This guy is crazy 972 01:12:42,981 --> 01:12:46,445 when did I say it? I don't like your face! I'll kill you 973 01:12:46,445 --> 01:12:48,085 I'll shave your head! 974 01:12:48,085 --> 01:12:49,712 Who is Sweety? 975 01:12:49,712 --> 01:12:52,313 Sweety? 976 01:12:52,313 --> 01:12:55,005 Who? Wherefrom? Which one? 977 01:12:55,005 --> 01:12:58,308 Sweety Nair! This letter is addressed to her 978 01:12:58,308 --> 01:13:01,207 I want to know who she is. - Mailed to my address? 979 01:13:01,207 --> 01:13:06,229 Yes, your address. - You are not Sweety Nair? 980 01:13:06,229 --> 01:13:08,706 How come someone else's letter is dropped here? 981 01:13:08,706 --> 01:13:10,057 Look here! What? - Nothing 982 01:13:10,057 --> 01:13:13,955 It's your address. Sweety Nair, 13th floor, flat no.1... 983 01:13:13,955 --> 01:13:17,229 Balla Vista, port Louis, Mauritius. - I don't know who she is 984 01:13:17,229 --> 01:13:20,612 I forgot to tell you about it. - Who is Sweety Nair? 985 01:13:20,612 --> 01:13:25,222 Wrong address. It came earlier too. It's for a guy downstairs 986 01:13:25,222 --> 01:13:29,879 Urmila's younger sister kokila... 987 01:13:29,879 --> 01:13:33,322 her son is Bakul. Bakul's uncle... 988 01:13:33,322 --> 01:13:42,136 was married to Rasila... it's their daughter-in-law's daughter 989 01:13:42,136 --> 01:13:46,908 The postman said no one was answering the door 990 01:13:46,908 --> 01:13:50,353 I gave him a glass of water, he told me to give them the letter 991 01:13:50,353 --> 01:14:11,014 I said, I will. So you see, this is his daughter... Sweety 992 01:14:11,014 --> 01:14:13,101 damn this day 993 01:14:13,101 --> 01:14:19,455 It's so embarrassing. My own Fiancée suspects me 994 01:14:19,455 --> 01:14:22,067 Sweety Nair! know who Sweety Nair is? 995 01:14:22,067 --> 01:14:28,042 A 12-year old girl. She's played in my lap 996 01:14:28,042 --> 01:14:30,801 I'm so sorry... 997 01:14:30,801 --> 01:14:34,872 come here. - Don't do it again. 998 01:14:34,872 --> 01:14:42,072 I'm so happy we're back. 999 01:14:42,072 --> 01:14:59,347 The old fossil ruined it 1000 01:14:59,347 --> 01:15:02,303 what's your intention? Had you been a Muslim... 1001 01:15:02,303 --> 01:15:04,986 I would read that you can have four wives 1002 01:15:04,986 --> 01:15:08,611 But which law offers this facility for Hindus? 1003 01:15:08,611 --> 01:15:12,254 Not wives. Fiancées 1004 01:15:12,254 --> 01:15:15,482 do you know about this Fiancée thing? 1005 01:15:15,482 --> 01:15:21,198 Fiancée is a facility that provides everything that a wife provides 1006 01:15:21,198 --> 01:15:27,576 Except the nightmares 1007 01:15:27,576 --> 01:15:34,107 Take good care of women, and you'll get the greatest intoxication 1008 01:15:34,107 --> 01:15:36,032 what are you doing here? 1009 01:15:36,032 --> 01:15:39,582 Didn't I ask you to leave? You are guzzling my liquor, freeloader 1010 01:15:39,582 --> 01:15:43,314 Get out of here. - How will you manage three women? 1011 01:15:43,314 --> 01:15:45,933 How can I leave you alone in this mess, my friend? 1012 01:15:45,933 --> 01:15:49,697 You don't need to worry. I've been doing it since my childhood 1013 01:15:49,697 --> 01:15:52,776 I'm really worried for you. - Hands off! 1014 01:15:52,776 --> 01:15:56,781 You are not worried! You are jealous 1015 01:15:56,781 --> 01:15:58,949 Get out of here! Out! - Where do I go? 1016 01:15:58,949 --> 01:16:02,334 Where you kicked me out from! - There's no tap in the bathroom 1017 01:16:02,334 --> 01:16:05,101 The roof is broken, no pipes. It's being fixed 1018 01:16:05,101 --> 01:16:10,883 I'll go there as soon as it is fixed. Promise. Please 1019 01:16:10,883 --> 01:16:17,928 promise? - Promise 1020 01:16:17,928 --> 01:16:22,923 what happened? 1021 01:16:22,923 --> 01:16:27,738 You consider me a stranger, it hurts, friend 1022 01:16:27,738 --> 01:16:34,175 But buddy, you will never find a friend like me 1023 01:16:34,175 --> 01:16:45,516 Shake hands on that 1024 01:16:45,516 --> 01:16:49,009 come here baby. 1025 01:16:49,009 --> 01:16:53,172 Baby... baby... 1026 01:16:53,172 --> 01:16:57,265 Baby... baby... 1027 01:16:57,265 --> 01:17:28,001 Baby... baby... 1028 01:17:28,001 --> 01:17:30,031 Your eyes are like Garam Masala... 1029 01:17:30,031 --> 01:17:32,259 Your words are like Garam Masala... 1030 01:17:32,259 --> 01:17:34,399 Your beauty is like Garam Masala... 1031 01:17:34,399 --> 01:17:36,566 Your smile is like Garam Masala 1032 01:17:36,566 --> 01:17:41,046 You've enchanted my heart and soul... 1033 01:17:41,046 --> 01:17:45,004 kiss my baby... kiss me baby... your lips taste like wine... 1034 01:17:45,004 --> 01:17:49,846 kiss me baby... kiss me baby... you're Garam Masala... 1035 01:17:49,846 --> 01:17:57,858 kiss my baby... kiss me baby... your lips taste like wine... 1036 01:17:57,858 --> 01:18:07,336 put your hands up, boys... put your hands up, girls... Indians! 1037 01:18:07,336 --> 01:18:11,775 It's so difficult... so difficult to control the heart... 1038 01:18:11,775 --> 01:18:20,495 whoever sees you... goes crazy... 1039 01:18:20,495 --> 01:18:24,887 It's so difficult... so difficult to control the heart... 1040 01:18:24,887 --> 01:18:29,009 whoever sees you... goes crazy... 1041 01:18:29,009 --> 01:18:31,202 Your style is Garam Masala... 1042 01:18:31,202 --> 01:18:33,428 Your complexion is Garam Masala... 1043 01:18:33,428 --> 01:18:35,563 Your love is Garam Masala... 1044 01:18:35,563 --> 01:18:37,632 Your body is Garam Masala... 1045 01:18:37,632 --> 01:18:42,203 You've enchanted my heart and soul... 1046 01:18:42,203 --> 01:18:46,055 kiss my baby... kiss me baby... your lips taste like wine... 1047 01:18:46,055 --> 01:19:04,125 kiss me baby... kiss me baby... you're Garam Masala... 1048 01:19:04,125 --> 01:19:08,049 Your mesmerizing beauty... your tempting youth... 1049 01:19:08,049 --> 01:19:17,221 One day you shall become the queen of my dreams... 1050 01:19:17,221 --> 01:19:21,539 Your mesmerizing beauty... your tempting youth... 1051 01:19:21,539 --> 01:19:25,831 One day you shall become the queen of my dreams... 1052 01:19:25,831 --> 01:19:27,881 Your love is Garam Masala... 1053 01:19:27,881 --> 01:19:30,222 Your beauty is Garam Masala... 1054 01:19:30,222 --> 01:19:32,356 Your style is Garam Masala... 1055 01:19:32,356 --> 01:19:34,514 Your body is Garam Masala... 1056 01:19:34,514 --> 01:19:38,863 You've enchanted my heart and soul... 1057 01:19:38,863 --> 01:19:43,345 kiss my baby... kiss me baby... your lips taste like wine... 1058 01:19:43,345 --> 01:19:48,047 kiss me baby... kiss me baby... you're Garam Masala... 1059 01:19:48,047 --> 01:19:51,978 kiss me baby... kiss me baby... kiss... kiss... 1060 01:19:51,978 --> 01:19:56,418 kiss. kiss... 1061 01:19:56,418 --> 01:19:58,379 Your eyes... - Garam Masala... 1062 01:19:58,379 --> 01:20:00,581 Your words... - Garam Masala... 1063 01:20:00,581 --> 01:20:02,749 Your beauty... - Garam Masala... 1064 01:20:02,749 --> 01:20:04,947 Your style... - Garam Masala... 1065 01:20:04,947 --> 01:20:09,328 You've enchanted my heart and soul... 1066 01:20:09,328 --> 01:20:13,727 kiss my baby... kiss me baby... your lips taste like wine... 1067 01:20:13,727 --> 01:20:26,086 kiss me baby... kiss me baby... 1068 01:20:26,086 --> 01:20:31,435 Fake, all of them! Local stuff is better than the imported one 1069 01:20:31,435 --> 01:20:34,099 Anyway, talk business 1070 01:20:34,099 --> 01:20:37,873 Babban, tell you something. A friend in need is a friend indeed 1071 01:20:37,873 --> 01:20:43,037 Stop beating about the bush and come to the point 1072 01:20:43,037 --> 01:20:47,228 Imagine me in that house instead of Mac 1073 01:20:47,228 --> 01:20:50,498 How's that possible? - Just imagine 1074 01:20:50,498 --> 01:20:53,941 All right, done. - I take the girls 1075 01:20:53,941 --> 01:20:57,678 what...? - Just imagine 1076 01:20:57,678 --> 01:21:00,331 done. What next? - Now just imagine this 1077 01:21:00,331 --> 01:21:03,957 I pay you more than what Mac pays you 1078 01:21:03,957 --> 01:21:09,001 That's a really wild fantasy. - Just imagine 1079 01:21:09,001 --> 01:21:11,759 Only imagine? Done 1080 01:21:11,759 --> 01:21:14,444 can you do for me what you do for him? 1081 01:21:14,444 --> 01:21:17,062 Gotcha! 1082 01:21:17,062 --> 01:21:21,098 So you want to ruin his setups? - Oh no 1083 01:21:21,098 --> 01:21:24,000 Suppose he is transferred. The ladies' bar he has set up... 1084 01:21:24,000 --> 01:21:29,438 with much difficulty, it has to be kept going, you see 1085 01:21:29,438 --> 01:21:32,884 damn, you are my dearest friend! 1086 01:21:32,884 --> 01:21:39,516 One wouldn't need a foe if he has a friend like you. You are enough 1087 01:21:39,516 --> 01:21:43,119 Listen... if I have my share of liquor everyday... 1088 01:21:43,119 --> 01:21:46,242 then you don't need to worry about me. - Promise? 1089 01:21:46,242 --> 01:21:48,091 Promise 1090 01:21:48,091 --> 01:21:52,056 Shake! - One minute 1091 01:21:52,056 --> 01:22:02,234 First, tell me who gave him that grand apartment? 1092 01:22:02,234 --> 01:22:07,573 Money is not a problem. Mac's transfer is all I want 1093 01:22:07,573 --> 01:22:11,029 If possible, to the India-Pakistan border 1094 01:22:11,029 --> 01:22:16,351 who do I talk to about this? - I hate to praise myself 1095 01:22:16,351 --> 01:22:21,665 I have high connections. My word means more than the big boss' 1096 01:22:21,665 --> 01:22:25,869 You know that very well. You get the dough 1097 01:22:25,869 --> 01:22:30,155 You are the best person for such crooked tasks. It shows on your face 1098 01:22:30,155 --> 01:22:32,659 don't worry about the money. Do the job 1099 01:22:32,659 --> 01:22:36,159 Forget the job, get the money. - It'll be done 1100 01:22:36,159 --> 01:22:46,317 promise? - Promise 1101 01:22:46,317 --> 01:22:50,037 Hello Maggie... connect me to Mac. 1102 01:22:50,037 --> 01:22:54,783 Your enemy is bribing me to expose you 1103 01:22:54,783 --> 01:22:59,575 He wants to be the captain of your three-in-one-day 1104 01:22:59,575 --> 01:23:03,464 All right. I'll keep an eye on him. - keep an eye on my pockets too 1105 01:23:03,464 --> 01:23:06,453 I'm doing this for money. Get that? 1106 01:23:06,453 --> 01:23:18,006 Strange. People hang up at the mention of money 1107 01:23:18,006 --> 01:23:20,559 No 1108 01:23:20,559 --> 01:23:25,121 No... Scotch? 1109 01:23:25,121 --> 01:23:28,673 No. - Imagine it's medicine 1110 01:23:28,673 --> 01:23:34,449 Medicine, yes 1111 01:23:34,449 --> 01:23:35,863 with soda? - Yes 1112 01:23:35,863 --> 01:23:38,332 Good 1113 01:23:38,332 --> 01:23:41,643 Tell me something 1114 01:23:41,643 --> 01:23:45,706 what time do you get up? At six? Five? Four? 1115 01:23:45,706 --> 01:23:50,352 At four. - Four? 1116 01:23:50,352 --> 01:23:54,749 So you've been up since long. You need some rest, right? 1117 01:23:54,749 --> 01:23:58,005 How can I rest? I'm paid for my work 1118 01:23:58,005 --> 01:24:08,842 I must work. My father was in the army. I follow the discipline 1119 01:24:08,842 --> 01:24:11,686 Even at this age, he makes you slog like an ass 1120 01:24:11,686 --> 01:24:16,496 what does he pay for it? Zilch! 1121 01:24:16,496 --> 01:24:21,058 You are right, but I don't take it seriously 1122 01:24:21,058 --> 01:24:24,056 I take it as a joke. - That's your problem 1123 01:24:24,056 --> 01:24:37,636 In his place, I'd pay you more, pay you more respect too 1124 01:24:37,636 --> 01:24:40,042 damn you! You are here to screw me! 1125 01:24:40,042 --> 01:24:43,015 I'll hack you to pieces! I'll hang you up on the fan 1126 01:24:43,015 --> 01:24:45,468 don't you interfere, old fossil 1127 01:24:45,468 --> 01:24:52,014 wait there, don't you leave! You are dead, Shyam! 1128 01:24:52,014 --> 01:24:54,875 You want to kick me out and stay here, eh? 1129 01:24:54,875 --> 01:24:57,758 What are you doing? - Damn you! 1130 01:24:57,758 --> 01:25:01,801 You plan to have my Fiancée, eh? Bloody lecher 1131 01:25:01,801 --> 01:25:11,759 plotting, eh? 1132 01:25:11,759 --> 01:25:13,933 Get out of here with your stuff! 1133 01:25:13,933 --> 01:25:15,505 Pick up your stuff and get lost! 1134 01:25:15,505 --> 01:25:16,836 Please don't! 1135 01:25:16,836 --> 01:25:21,405 Think again! - Thought! Move it 1136 01:25:21,405 --> 01:25:25,697 Is this your final decision? - The ultimate 1137 01:25:25,697 --> 01:25:29,248 Out! - Goodbye 1138 01:25:29,248 --> 01:25:33,224 what's his name...? Padgaonkar 1139 01:25:33,224 --> 01:25:36,018 He might have an apartment like this. - What? 1140 01:25:36,018 --> 01:25:41,282 Nothing 1141 01:25:41,282 --> 01:25:47,309 what's his address? Bungalow no. 3, Tulip citadel, Grobe Road... yes! 1142 01:25:47,309 --> 01:25:53,721 What? What did you say? - Nothing. I too need a house to live 1143 01:25:53,721 --> 01:25:55,746 what's his name...? - Padgaonkar 1144 01:25:55,746 --> 01:26:00,064 Yes. Padgaonkar. If I could get a house like this... 1145 01:26:00,064 --> 01:26:03,082 put your stuff down! You are not an orphan 1146 01:26:03,082 --> 01:26:06,163 You don't need to tell others when there's a brawl in the family 1147 01:26:06,163 --> 01:26:13,069 I need to talk to him. - Are you his business partner? Silly 1148 01:26:13,069 --> 01:26:15,754 Let go of me! 1149 01:26:15,754 --> 01:26:18,163 Ma says, never retract your steps 1150 01:26:18,163 --> 01:26:22,777 But retracting for a friend proves friendship. Dad said that 1151 01:26:22,777 --> 01:26:25,959 crap. If we spend more time with each other... 1152 01:26:25,959 --> 01:26:29,262 we might end up killing each other. - Can I even hit you? 1153 01:26:29,262 --> 01:26:34,774 You can hit me... go on. Am I complaining? 1154 01:26:34,774 --> 01:26:42,096 Just remember. You'll never find a true friend like me 1155 01:26:42,096 --> 01:26:45,861 Really? - Really 1156 01:26:45,861 --> 01:26:51,416 Shake hands 1157 01:26:51,416 --> 01:26:55,076 How about a Blue Label on the occasion? - I don't have Blue Label 1158 01:26:55,076 --> 01:26:57,947 It's there. I have seen it down there 1159 01:26:57,947 --> 01:27:01,546 Swine! Bloody snooper 1160 01:27:01,546 --> 01:27:05,304 I'm leaving. Bye 1161 01:27:05,304 --> 01:27:08,417 where are you leaving? We've stopped fighting 1162 01:27:08,417 --> 01:27:12,947 I can't take it anymore. I quit! - Did I tell you something? 1163 01:27:12,947 --> 01:27:17,012 You are like daddy. - Daddy? Swine, old fossil, senile... 1164 01:27:17,012 --> 01:27:22,263 is that what you call your father? - Who is the master of the house? 1165 01:27:22,263 --> 01:27:24,308 On my face 1166 01:27:24,308 --> 01:27:27,156 You are. - Correct. And who is the swine? 1167 01:27:27,156 --> 01:27:29,763 Who is the swine here? - Who do you call a swine? 1168 01:27:29,763 --> 01:27:33,415 Who? - It's the wife's brother 1169 01:27:33,415 --> 01:27:37,638 That's family. That makes you family 1170 01:27:37,638 --> 01:27:42,345 we love you. Did you think I was cursing you? 1171 01:27:42,345 --> 01:27:45,267 How silly 1172 01:27:45,267 --> 01:27:49,116 just a while ago he hit me... did I complain? 1173 01:27:49,116 --> 01:27:53,921 No, because I love him. Such things happen between friends 1174 01:27:53,921 --> 01:27:58,015 Make a drink of Blue Label for uncle, fast 1175 01:27:58,015 --> 01:28:00,009 I'm not drinking. - Why not? You will 1176 01:28:00,009 --> 01:28:02,809 Get on with it! - Sure 1177 01:28:02,809 --> 01:28:09,394 Let go 1178 01:28:09,394 --> 01:28:12,871 Hurry up 1179 01:28:12,871 --> 01:28:15,009 One for me! 1180 01:28:15,009 --> 01:28:39,012 Cheers! Cheers! 1181 01:28:39,012 --> 01:28:44,064 sMy heart... as vast as the sea 1182 01:28:44,064 --> 01:28:49,062 Let me immerse you in my heart, my love 1183 01:28:49,062 --> 01:28:53,998 My heart... as vast as the sea 1184 01:28:53,998 --> 01:28:58,612 Let me immerse you in my heart, my love 1185 01:28:58,612 --> 01:29:01,134 There's something I have to tell you... 1186 01:29:01,134 --> 01:29:07,496 I wish to ride these waves, my love 1187 01:29:07,496 --> 01:29:14,103 lmmersed... my heart's immersed 1188 01:29:14,103 --> 01:29:19,074 lmmersed... the heart's immersed, sweetheart 1189 01:29:19,074 --> 01:29:23,937 lmmersed... my heart's immersed 1190 01:29:23,937 --> 01:29:52,565 lmmersed... the heart's immersed, sweetheart 1191 01:29:52,565 --> 01:29:58,025 In your mischievous eyes, on your breath... 1192 01:29:58,025 --> 01:30:02,476 there's the requital to love 1193 01:30:02,476 --> 01:30:07,881 My desires, consumed by a storm... 1194 01:30:07,881 --> 01:30:12,807 there's the desire to love 1195 01:30:12,807 --> 01:30:15,357 In the depths of my craving... 1196 01:30:15,357 --> 01:30:23,033 I'm in a daze, my love 1197 01:30:23,033 --> 01:30:28,444 Immersed... my heart's immersed 1198 01:30:28,444 --> 01:30:32,962 Immersed... the heart's immersed, sweetheart 1199 01:30:32,962 --> 01:30:37,091 My heart... as vast as the sea 1200 01:30:37,091 --> 01:30:59,042 come, let me give you all I possess 1201 01:30:59,042 --> 01:31:01,924 If youth is fire... 1202 01:31:01,924 --> 01:31:04,784 Love is the water that extinguishes it 1203 01:31:04,784 --> 01:31:09,316 It's true, my love, better you understand that 1204 01:31:09,316 --> 01:31:14,706 This restlessness is like a tempest... 1205 01:31:14,706 --> 01:31:19,681 believe me, my love 1206 01:31:19,681 --> 01:31:30,317 In your arms, I want to be, my love 1207 01:31:30,317 --> 01:31:35,298 Immersed... my heart's immersed 1208 01:31:35,298 --> 01:31:39,744 Immersed... the heart's immersed, sweetheart 1209 01:31:39,744 --> 01:31:44,712 My heart... as vast as the sea 1210 01:31:44,712 --> 01:31:49,369 come, let me immerse you in my heart 1211 01:31:49,369 --> 01:31:54,365 All I have to say is that I want to ride these waves... 1212 01:31:54,365 --> 01:31:59,873 O my love! 1213 01:31:59,873 --> 01:32:04,985 Immersed... my heart's immersed 1214 01:32:04,985 --> 01:32:19,181 Immersed... the heart's immersed, sweetheart 1215 01:32:19,181 --> 01:32:23,547 Brother Makrand! 1216 01:32:23,547 --> 01:32:28,455 Yes, that's it 1217 01:32:28,455 --> 01:32:30,978 You're screwed! - What happened? 1218 01:32:30,978 --> 01:32:33,178 Your fiancée's arriving with a rotten fly 1219 01:32:33,178 --> 01:32:38,204 Looks like he's related to you. - Rotten-faced? Sucked-out mango? 1220 01:32:38,204 --> 01:32:40,226 That's my uncle 1221 01:32:40,226 --> 01:32:43,291 what happened, Mac? - Pooja, wear your clothes quickly 1222 01:32:43,291 --> 01:32:44,968 My Uncle will arrive any moment, I'm terribly scared of him 1223 01:32:44,968 --> 01:32:47,142 He's like a father to me. He's coming to meet you actually 1224 01:32:47,142 --> 01:32:48,953 So get ready quickly. - All right 1225 01:32:48,953 --> 01:32:51,634 Listen... don't always rush. Hear me out first! 1226 01:32:51,634 --> 01:32:54,125 There's a girl with him... she's like a sister to me 1227 01:32:54,125 --> 01:32:56,814 So no misunderstandings, okay? - Why would I misunderstand? 1228 01:32:56,814 --> 01:33:01,651 Actually, it was only for your information, okay? So go on... hurry 1229 01:33:01,651 --> 01:33:06,038 Let's go! Quick! 1230 01:33:06,038 --> 01:33:07,605 My respects, Uncle 1231 01:33:07,605 --> 01:33:09,744 You ought to have called, I'd have picked you up 1232 01:33:09,744 --> 01:33:11,059 which flight did you take? - From that traffic signal... 1233 01:33:11,059 --> 01:33:15,004 to this one, I need a flight? - I told you! 1234 01:33:15,004 --> 01:33:17,904 My Uncle never gives a straight reply! 1235 01:33:17,904 --> 01:33:22,946 Uncle, this is my friend Shyam. Shyam, that's Uncle. Say hello, son 1236 01:33:22,946 --> 01:33:26,705 This house, Uncle... it's my friend's, it's not rented 1237 01:33:26,705 --> 01:33:28,133 And this guy... - Babban 1238 01:33:28,133 --> 01:33:33,001 Babban. He's my driver. - Driver? When did you buy a car? 1239 01:33:33,001 --> 01:33:36,007 Actually, the car I have, isn't one I've bought 1240 01:33:36,007 --> 01:33:40,321 The company I work for gave it to me. - Very big company! 1241 01:33:40,321 --> 01:33:42,805 Very big company. Come on inside, Uncle. Please 1242 01:33:42,805 --> 01:33:45,388 welcome, Uncle 1243 01:33:45,388 --> 01:33:48,717 You must actually be wondering what I'm doing here. My friend... 1244 01:33:48,717 --> 01:33:52,014 who? - The guy in the red shirt, long hair 1245 01:33:52,014 --> 01:33:55,079 Shyam. His sister has a brain tumor. Any moment now, she could... 1246 01:33:55,079 --> 01:33:59,496 As if you're treating her! 1247 01:33:59,496 --> 01:34:04,001 I told you! My Uncle never Gives a straight reply! 1248 01:34:04,001 --> 01:34:11,028 The last time he cracked a joke, I vomited blood! 1249 01:34:11,028 --> 01:34:13,427 Uncle, you're too much. - Shut up! 1250 01:34:13,427 --> 01:34:17,898 What have I said for you guys to laugh so much? 1251 01:34:17,898 --> 01:34:20,421 You really want to know? - Yes! 1252 01:34:20,421 --> 01:34:26,645 know what, Uncle? We never laugh in this house... we only cry 1253 01:34:26,645 --> 01:34:31,328 His sister's struggling between life and death 1254 01:34:31,328 --> 01:34:36,197 Any moment, she could... you know why I'm sticking around here? 1255 01:34:36,197 --> 01:34:42,422 It's to give my friend moral support 1256 01:34:42,422 --> 01:34:44,534 what's happening here? 1257 01:34:44,534 --> 01:34:48,439 She's got very few days to live. So she goes for the elders' feet 1258 01:34:48,439 --> 01:34:51,016 She has a lot of respect for you. 1259 01:34:51,016 --> 01:34:52,859 The way she looks, it doesn't seem... 1260 01:34:52,859 --> 01:34:56,526 A well-fed punjabi girl, you see! - Did someone call me? 1261 01:34:56,526 --> 01:34:58,832 Yes... make some tea 1262 01:34:58,832 --> 01:35:03,615 And guess who this is...? - The one who'll drink the tea 1263 01:35:03,615 --> 01:35:05,746 He's my Uncle! 1264 01:35:05,746 --> 01:35:08,095 I've come to ask you just one question. 1265 01:35:08,095 --> 01:35:10,684 Are you serious about the marriage? 1266 01:35:10,684 --> 01:35:14,832 Of course. - All right then, I'll make arrangements 1267 01:35:14,832 --> 01:35:19,184 If anybody has anything to say... say it right now. Am I right? 1268 01:35:19,184 --> 01:35:23,068 I have nothing to say. You can do as you wish 1269 01:35:23,068 --> 01:35:26,853 It's all arranged then! Get on with the arrangements for the wedding 1270 01:35:26,853 --> 01:35:28,479 we're willing! - Who's we? 1271 01:35:28,479 --> 01:35:32,151 All of us are ready! - All right 1272 01:35:32,151 --> 01:35:34,397 Are you happy? - Yes 1273 01:35:34,397 --> 01:35:36,854 All right. I'm leaving then 1274 01:35:36,854 --> 01:35:39,133 At least have tea before you leave. - Are you out of your mind? 1275 01:35:39,133 --> 01:35:41,393 Tea for Uncle? Uncle will straightaway... 1276 01:35:41,393 --> 01:35:55,311 ...sip champagne at my wedding party! 1277 01:35:55,311 --> 01:36:01,735 Do not worry, my child. Everything will be all right 1278 01:36:01,735 --> 01:36:06,506 Everything will be all right! Show him out... 1279 01:36:06,506 --> 01:36:09,743 my respects, Uncle! 1280 01:36:09,743 --> 01:36:13,359 And what are you up to? - Mac darling! 1281 01:36:13,359 --> 01:36:16,649 This way, Uncle... please come. 1282 01:36:16,649 --> 01:36:18,685 I'll give you a ride in the company's car 1283 01:36:18,685 --> 01:36:20,592 I'm going in a taxi! - No, not a taxi! 1284 01:36:20,592 --> 01:36:23,523 You'll get stuck in a jam, sir! - Don't teach me! 1285 01:36:23,523 --> 01:36:26,766 If I can come, I can also leave on my own! I don't need your help! 1286 01:36:26,766 --> 01:36:29,783 But I need your help, sir. - I don't want it! No! 1287 01:36:29,783 --> 01:36:38,563 Think it over, sir... sir! - Stop picking on my brains! Lmbecile! 1288 01:36:38,563 --> 01:36:39,873 Where did she spring from? 1289 01:36:39,873 --> 01:36:41,084 Get back in that car, there's nobody at home! 1290 01:36:41,084 --> 01:36:44,211 No problem. - Problems begin when you go upstairs! 1291 01:36:44,211 --> 01:36:46,039 Why? - The door's locked! 1292 01:36:46,039 --> 01:36:51,742 I have the keys. - But you can't do that... listen! 1293 01:36:51,742 --> 01:36:53,999 There's a different lock there! At least listen to me! 1294 01:36:53,999 --> 01:37:13,887 He couldn't understand a thing! 1295 01:37:13,887 --> 01:37:16,345 How'll you open the door when you don't even have the key? 1296 01:37:16,345 --> 01:37:18,597 What'll you do up there when there's nobody at home? 1297 01:37:18,597 --> 01:37:21,279 When are you coming back? - What...? 1298 01:37:21,279 --> 01:37:24,198 She's going to commit suicide. To end her life... she's not coming back 1299 01:37:24,198 --> 01:37:28,975 what's that to you? This guy's such a pile on! 1300 01:37:28,975 --> 01:37:33,527 At least listen to me! - Shut up! 1301 01:37:33,527 --> 01:37:42,584 You could climb all over us! Let's take the stairs... come on 1302 01:37:42,584 --> 01:37:51,212 He's going to be butchered today! 1303 01:37:51,212 --> 01:37:52,751 What happened? - You saw...? 1304 01:37:52,751 --> 01:37:55,764 What did I see? 1305 01:37:55,764 --> 01:37:59,313 Did you see nothing? - What's there to see, kiddo? 1306 01:37:59,313 --> 01:38:01,592 What? 1307 01:38:01,592 --> 01:38:09,089 Get that car out, else you're the one I'll see... c'mon now, move it 1308 01:38:09,089 --> 01:38:13,485 Hey... Hello. 1309 01:38:13,485 --> 01:38:15,626 Hi! 1310 01:38:15,626 --> 01:38:18,228 Have you taken the day off today? - Yes, this is my day off 1311 01:38:18,228 --> 01:38:21,929 It's great, isn't it? My flight timings have changed 1312 01:38:21,929 --> 01:38:25,707 I can now come back home early. -Sure, but that's a problem for others 1313 01:38:25,707 --> 01:38:28,558 How...? - It changes our timings, too 1314 01:38:28,558 --> 01:38:31,183 what timings? It was done for the convenience of the passengers 1315 01:38:31,183 --> 01:38:33,337 And they love the change. - Maybe 1316 01:38:33,337 --> 01:38:36,324 But I know people who have a lot of problems with it 1317 01:38:36,324 --> 01:38:39,971 who has problems? - A friend of mine 1318 01:38:39,971 --> 01:38:41,379 why? 1319 01:38:41,379 --> 01:38:43,506 Your earlier timings were just right for him 1320 01:38:43,506 --> 01:38:47,968 The airline can't keep everybody happy 1321 01:38:47,968 --> 01:38:49,955 what happened? 1322 01:38:49,955 --> 01:38:52,941 What's up...? - I don't know 1323 01:38:52,941 --> 01:38:55,055 It happened once earlier when I was getting off the flight 1324 01:38:55,055 --> 01:38:57,978 If you wish, may I... - what? 1325 01:38:57,978 --> 01:39:02,019 Nothing... forget it. - What is it, Sam? 1326 01:39:02,019 --> 01:39:08,393 You won't misunderstand if I say something, will you...? 1327 01:39:08,393 --> 01:39:11,346 What? - You'll get me all wrong 1328 01:39:11,346 --> 01:39:15,541 I won't! - You're sure? 1329 01:39:15,541 --> 01:39:20,043 My papa used to be an expert at pulling legs 1330 01:39:20,043 --> 01:39:24,003 what? Was he a thug? - No! He was a masseur 1331 01:39:24,003 --> 01:39:26,355 He used to relieve pain by pulling the leg 1332 01:39:26,355 --> 01:39:30,034 My fingers possess the same magic. Want me to work on you? 1333 01:39:30,034 --> 01:39:32,089 Do what it takes, Sam. Just drive this pain away 1334 01:39:32,089 --> 01:39:40,016 Go in there, change and lie down. I'll fetch some oil! 1335 01:39:40,016 --> 01:39:46,322 What happened...? Want me to carry you? 1336 01:39:46,322 --> 01:39:48,093 Vanished! - What's vanished? 1337 01:39:48,093 --> 01:39:51,765 The pain has vanished. - Vanished...? Lmpossible! 1338 01:39:51,765 --> 01:39:54,541 Do this! 1339 01:39:54,541 --> 01:39:57,613 Do this! 1340 01:39:57,613 --> 01:40:01,101 Try this! 1341 01:40:01,101 --> 01:40:13,964 How did the pain vanish so easily? - It has vanished 1342 01:40:13,964 --> 01:40:20,913 just why I hate this back-ache! 1343 01:40:20,913 --> 01:40:23,448 Mac, this is Deepti. - Deepti who? 1344 01:40:23,448 --> 01:40:26,025 From the airport. - Airport...? Oh yes! 1345 01:40:26,025 --> 01:40:29,909 Stay right there. I'm coming over 1346 01:40:29,909 --> 01:40:41,008 Sir, the gate's over there. - Oh, damn my memory! 1347 01:40:41,008 --> 01:40:48,334 You hit me...?! - Let go of my collar! 1348 01:40:48,334 --> 01:40:54,616 You're pushing me...? - Go ahead... bump him off 1349 01:40:54,616 --> 01:40:58,024 The Singapore flight has landed! 1350 01:40:58,024 --> 01:41:00,383 There's no timing for them 1351 01:41:00,383 --> 01:41:04,545 The Singapore flight lands, the Bangkok flight takes off! 1352 01:41:04,545 --> 01:41:09,046 It's like managing an airport... - He just doesn't understand... 1353 01:41:09,046 --> 01:41:13,714 Look, he's still here. 1354 01:41:13,714 --> 01:41:16,816 Sam, when did you come? - I've been here a long time 1355 01:41:16,816 --> 01:41:19,488 I'm really famished! Let me see what's there to eat 1356 01:41:19,488 --> 01:41:23,016 we have a problem... - what are you up to? Lay off! 1357 01:41:23,016 --> 01:41:26,623 How often have I told you not to bring mutton into the house? 1358 01:41:26,623 --> 01:41:30,825 Mutton...? Meet my friend. Sam. - I know him already 1359 01:41:30,825 --> 01:41:33,074 why did you introduce me again? - Because he's the meat-eater! 1360 01:41:33,074 --> 01:41:35,662 I'm sick of reasoning with him! Why do you eat mutton...? 1361 01:41:35,662 --> 01:41:38,838 No, that's no big problem. - How's that possible? 1362 01:41:38,838 --> 01:41:42,366 The stink has spread all over the house. I can't eat here anymore 1363 01:41:42,366 --> 01:41:45,221 No problem, darling. Let's go out and eat 1364 01:41:45,221 --> 01:41:49,942 Very good idea! Make sure you go out to eat! 1365 01:41:49,942 --> 01:41:52,852 Especially in dangerous situations... - dangerous? 1366 01:41:52,852 --> 01:41:57,093 I mean, the stink of mutton has spread all over the house, hasn't it? 1367 01:41:57,093 --> 01:42:02,157 It's very bad for health! 1368 01:42:02,157 --> 01:42:03,934 It could even cause nose-cancer. - Really? 1369 01:42:03,934 --> 01:42:08,169 Really! I swear it on everybody! Myself, my dad, mom... 1370 01:42:08,169 --> 01:42:10,124 Your friend comes up with lovely jokes 1371 01:42:10,124 --> 01:42:13,558 I'm the one who's told him all these jokes 1372 01:42:13,558 --> 01:42:16,776 But timing is of essence! Must know when to say what! 1373 01:42:16,776 --> 01:42:20,474 Hurry up... you know how difficult it is to find a table? Go on! 1374 01:42:20,474 --> 01:42:23,532 I'll just change my shirt. This one is stinking 1375 01:42:23,532 --> 01:42:25,251 First grab a bite. Change that shirt later 1376 01:42:25,251 --> 01:42:27,822 Lay off, will you? - You don't know... 1377 01:42:27,822 --> 01:42:30,487 don't tell me. I know everything! - Listen to me, Mac... 1378 01:42:30,487 --> 01:42:35,361 Are you going to watch while I change? 1379 01:42:35,361 --> 01:42:37,211 Quickly change! 1380 01:42:37,211 --> 01:42:39,132 Else you'll pay a heavy price! 1381 01:42:39,132 --> 01:42:41,003 What's this? - What? 1382 01:42:41,003 --> 01:42:44,451 Whose is this lady's bag? 1383 01:42:44,451 --> 01:42:48,064 Whose...? It's mine! - Yours? 1384 01:42:48,064 --> 01:42:50,735 Actually, I have unusual tastes. 1385 01:42:50,735 --> 01:42:52,466 It has my mobile, watch, shaving cream... 1386 01:42:52,466 --> 01:42:55,419 brush, blush... everything. Aren't you getting ready? 1387 01:42:55,419 --> 01:42:57,025 What for? - For the dinner? 1388 01:42:57,025 --> 01:43:00,303 I think I'm not going. - Why not? Such a lovely evening... 1389 01:43:00,303 --> 01:43:04,544 don't you like going out with Mac? - I'm sick of eating out 1390 01:43:04,544 --> 01:43:06,916 But how can you eat here? - Why not? 1391 01:43:06,916 --> 01:43:11,066 I mean, I'm not talking about the usual roadside eateries 1392 01:43:11,066 --> 01:43:16,904 lmagine a lovely restaurant, eating a dinner in candlelight... 1393 01:43:16,904 --> 01:43:20,411 ...the soft music... it's all so romantic. So you're going, aren't you? 1394 01:43:20,411 --> 01:43:23,243 No! I'm eating right here. - Like hell! 1395 01:43:23,243 --> 01:43:25,059 I mean, how can you eat in such a filthy setting? 1396 01:43:25,059 --> 01:43:28,189 You must go out! - Don't force Deepti... 1397 01:43:28,189 --> 01:43:30,098 if she doesn't want to go out! Whatever Deepti wants will happen! 1398 01:43:30,098 --> 01:43:34,191 We'll go to the restaurant if she wants to go. Else, we won't! 1399 01:43:34,191 --> 01:43:36,675 Don't you know how to behave with a friend's fiancée? 1400 01:43:36,675 --> 01:43:39,324 Aren't you ashamed of? - You must go to the restaurant! 1401 01:43:39,324 --> 01:43:42,198 We're not going! What are you going to do? 1402 01:43:42,198 --> 01:43:45,965 A friend's true worth you'll know... - I know your two-penny worth! 1403 01:43:45,965 --> 01:43:49,047 Whatever you say, you're not eating in this house! 1404 01:43:49,047 --> 01:43:53,837 You're going out! Even if I have to lose my life! 1405 01:43:53,837 --> 01:43:57,701 Why are you fighting over me? Let's go to a restaurant 1406 01:43:57,701 --> 01:44:00,759 No, we're not going! We're eating right here! 1407 01:44:00,759 --> 01:44:04,015 Are you guys eating here? - Yes, we'll stuff ourselves right here! 1408 01:44:04,015 --> 01:44:07,153 The three of you, you mean. Not everybody 1409 01:44:07,153 --> 01:44:09,896 what do you mean by everybody? There are just three of us here! 1410 01:44:09,896 --> 01:44:12,867 What the hell! Why are you hitting me? 1411 01:44:12,867 --> 01:44:16,011 If somebody asks me to make something else later... 1412 01:44:16,011 --> 01:44:17,503 I won't be able to do it 1413 01:44:17,503 --> 01:44:20,801 One moment. We'll cook what deepti wants today 1414 01:44:20,801 --> 01:44:22,624 You want to eat cheese? - Sure 1415 01:44:22,624 --> 01:44:25,669 what if somebody else asks me to make something else later? 1416 01:44:25,669 --> 01:44:28,331 But who else is around? - He knows 1417 01:44:28,331 --> 01:44:30,683 And why don't I know...? What is the problem with you? 1418 01:44:30,683 --> 01:44:37,156 Look, I don't have the strength anymore to... 1419 01:44:37,156 --> 01:44:39,095 forget it 1420 01:44:39,095 --> 01:44:42,487 I can't, you know...? Better I cook and leave 1421 01:44:42,487 --> 01:44:45,679 did he have something to say? - I'll explain! 1422 01:44:45,679 --> 01:44:48,303 He can't cook for all of us! 1423 01:44:48,303 --> 01:44:53,363 Exactly why I'm saying the two of you will not eat here! Go out! 1424 01:44:53,363 --> 01:44:58,061 Forget it. Let's go out and eat. - Sure. Let's go and eat 1425 01:44:58,061 --> 01:45:00,644 All right. I'll go and change 1426 01:45:00,644 --> 01:45:04,442 No... not in here! That room! 1427 01:45:04,442 --> 01:45:07,614 Why? - That's a better room 1428 01:45:07,614 --> 01:45:10,483 Shyam, don't test my patience. Else, I swear... 1429 01:45:10,483 --> 01:45:13,467 Exactly what I'm saying! Trouble inside, trouble outside 1430 01:45:13,467 --> 01:45:18,751 what? What trouble...? - Calm down, darling... 1431 01:45:18,751 --> 01:45:21,967 I'm going out of my mind! What are you getting at...? 1432 01:45:21,967 --> 01:45:28,553 What? 1433 01:45:28,553 --> 01:45:32,906 Can't you still understand? - I understand everything, you creep! 1434 01:45:32,906 --> 01:45:35,952 Leave him alone, Mac! What are you doing? 1435 01:45:35,952 --> 01:45:39,178 He's making obscene gestures. Like this...! 1436 01:45:39,178 --> 01:45:44,183 Why won't you let me go in? - You want to know? I'll tell you! 1437 01:45:44,183 --> 01:45:47,005 I have personal things in there. - What personal things? 1438 01:45:47,005 --> 01:45:50,267 Hairbrush, toothbrush, towel... a whole lot of things 1439 01:45:50,267 --> 01:45:52,152 As if it'll kill you if she sees all that! 1440 01:45:52,152 --> 01:45:56,294 That's not all. I've put half a dozen undies up for drying 1441 01:45:56,294 --> 01:46:00,772 Two of them have holes! 1442 01:46:00,772 --> 01:46:04,077 I won't look at them. - I don't trust you. What if you do? 1443 01:46:04,077 --> 01:46:10,292 Your goddamn undies... - Leave him alone, Mac! 1444 01:46:10,292 --> 01:46:18,642 Don't get into a fight. I'll go into another room. Okay? 1445 01:46:18,642 --> 01:46:21,007 Won't you at least hear me out...? - I don't want to! 1446 01:46:21,007 --> 01:46:23,609 I hate going to prison, else I'd have killed you! 1447 01:46:23,609 --> 01:46:26,899 I wanted to tell you... - what...? 1448 01:46:26,899 --> 01:46:29,918 What's happening here? 1449 01:46:29,918 --> 01:46:32,501 The mains were switched off and I escaped! 1450 01:46:32,501 --> 01:46:35,262 I was telling him that they took off the main switch in the office... 1451 01:46:35,262 --> 01:46:39,505 and I escaped getting a shock. But when did you come? 1452 01:46:39,505 --> 01:46:44,932 Just now. I wondered what was happening here 1453 01:46:44,932 --> 01:46:49,391 You escaped this time. But not forever! Good bye! 1454 01:46:49,391 --> 01:46:52,211 Hey, listen... 1455 01:46:52,211 --> 01:46:54,153 where are you going? - I want to live! 1456 01:46:54,153 --> 01:46:56,671 And heart-attacks are very common nowadays 1457 01:46:56,671 --> 01:46:59,324 Mac, what's happening here? 1458 01:46:59,324 --> 01:47:03,243 He's leaving us and going away. Tell him to stay 1459 01:47:03,243 --> 01:47:04,032 why are you going? 1460 01:47:04,032 --> 01:47:07,735 I won't go, if you say 1461 01:47:07,735 --> 01:47:09,947 I didn't know you'd be coming so early. 1462 01:47:09,947 --> 01:47:12,292 Must finish my work in the office 1463 01:47:12,292 --> 01:47:17,722 You'll leave me all alone? - I'll be here with you 1464 01:47:17,722 --> 01:47:22,961 I'll come back soon. We'll have a quiet dinner and... 1465 01:47:22,961 --> 01:47:26,352 The cheese-pakoda is ready 1466 01:47:26,352 --> 01:47:30,606 cheese-pakoda? Who is it for? - Cheese-pakoda...? 1467 01:47:30,606 --> 01:47:35,094 It's for Shyam. - Me? 1468 01:47:35,094 --> 01:47:39,217 He eats cheese four times a day! Morning, afternoon, evening and night! 1469 01:47:39,217 --> 01:47:41,068 You'll bloat up like a buffalo! 1470 01:47:41,068 --> 01:47:46,727 No big wonder! He even looks like a pakoda! 1471 01:47:46,727 --> 01:47:51,636 All right, throw it away! We'll have only what Sweety likes 1472 01:47:51,636 --> 01:47:54,488 Throw it away! You know how I hate pakodas 1473 01:47:54,488 --> 01:48:08,507 do the dishes immediately and make curry and rice for everyone 1474 01:48:08,507 --> 01:48:10,806 what soup have I landed in...? 1475 01:48:10,806 --> 01:48:15,319 I'm always getting into this mess...?? 1476 01:48:15,319 --> 01:48:20,657 These fools play their own game and I'm the one who gets hurt. 1477 01:48:20,657 --> 01:48:23,142 I'm going for my work-outs. - Yes, darling! You build good health 1478 01:48:23,142 --> 01:48:27,211 I'll take care of the office! And we'll have dinner together! 1479 01:48:27,211 --> 01:48:31,307 Let me go! - So sweet! 1480 01:48:31,307 --> 01:48:36,653 Couldn't you tell me Sweety's here? - As if you were listening! 1481 01:48:36,653 --> 01:48:39,092 Well? Haven't you guys finished fighting yet? 1482 01:48:39,092 --> 01:48:42,309 We've made peace! Let's go and eat dinner somewhere in peace 1483 01:48:42,309 --> 01:48:45,468 what made you change your mind? -But you said you wanted to eat out! 1484 01:48:45,468 --> 01:48:46,881 Let's go! - But I said that... 1485 01:48:46,881 --> 01:48:50,203 only to stop you from fighting! Forget it, darling. Please! 1486 01:48:50,203 --> 01:48:54,106 No way! We're eating out! 1487 01:48:54,106 --> 01:48:58,056 But you said you'd do as I say! - And that's what we'll really do 1488 01:48:58,056 --> 01:49:01,028 All I want is... - The rice and curry is ready 1489 01:49:01,028 --> 01:49:05,542 Listen to me, will you? - Who asked you to make rice and curry? 1490 01:49:05,542 --> 01:49:08,027 We planned to go to a restaurant and... 1491 01:49:08,027 --> 01:49:11,626 the curry and rice was his idea! He keeps hogging on it! 1492 01:49:11,626 --> 01:49:15,312 You're going to bloat like a rhino! How much are you going to eat? 1493 01:49:15,312 --> 01:49:18,998 I'll have only cheese-pakodas. - I've thrown that away 1494 01:49:18,998 --> 01:49:24,031 Threw it away? What for? 1495 01:49:24,031 --> 01:49:26,167 Because of him! He asked him to! 1496 01:49:26,167 --> 01:49:33,262 I said I don't want it...throw it away! 1497 01:49:33,262 --> 01:49:39,845 Our table is already booked. So let's go and eat. Please! 1498 01:49:39,845 --> 01:49:42,903 Throw it all away 1499 01:49:42,903 --> 01:49:46,325 All right. I'll go and change 1500 01:49:46,325 --> 01:49:52,787 Step aside 1501 01:49:52,787 --> 01:49:56,566 what happened...? - Gases! Smelly burps! 1502 01:49:56,566 --> 01:50:00,564 Must be acidity! I'll go and fetch the medicine! 1503 01:50:00,564 --> 01:50:03,841 Where are my clothes? And you...? 1504 01:50:03,841 --> 01:50:10,885 You're still standing here? I'm not going inside! 1505 01:50:10,885 --> 01:50:16,575 Can't you walk a bit faster? - couldn't wear the clothes, could I? 1506 01:50:16,575 --> 01:50:20,242 Drink this. It's a little bitter but it'll drive away the gases 1507 01:50:20,242 --> 01:50:29,243 Thank you. - I'll take a shower 1508 01:50:29,243 --> 01:50:31,827 You think you're watching a movie here? Get on with your work! 1509 01:50:31,827 --> 01:50:36,213 No movie, it's a farce! 1510 01:50:36,213 --> 01:50:41,671 Why are you taking a medicine? - For him. He has gas problems 1511 01:50:41,671 --> 01:50:46,551 Hey no... - drink it up! In one gulp! 1512 01:50:46,551 --> 01:50:50,334 He's going to lose all his gas. - How's this dress? 1513 01:50:50,334 --> 01:50:53,005 Now go and call the elevator up while I finish talking to him 1514 01:50:53,005 --> 01:50:55,948 But you guys just don't seem to finish chatting! 1515 01:50:55,948 --> 01:50:57,539 Please, please! - Okay, I'll get the lift up... 1516 01:50:57,539 --> 01:51:01,018 but I won't wait another minute. - Okay, okay! 1517 01:51:01,018 --> 01:51:03,311 She's looking so ravishing! - Never mind! 1518 01:51:03,311 --> 01:51:07,008 Before I return with deepti, take Sweety out somewhere! 1519 01:51:07,008 --> 01:51:11,012 Will she go out with me? - Think she's your sister-in-law! 1520 01:51:11,012 --> 01:51:15,405 My fiancée, after all! She'll surely go with you! 1521 01:51:15,405 --> 01:51:21,997 Mac, you haven't left yet? Please go and come back soon! 1522 01:51:21,997 --> 01:51:24,802 What will I do all alone...? - My love! 1523 01:51:24,802 --> 01:51:33,121 She's back, she's back... take to your heels! 1524 01:51:33,121 --> 01:51:40,239 I've had this lovely dream of a house in the city of flowers 1525 01:51:40,239 --> 01:51:43,906 I won the first prize for this song! - Do you really sing? 1526 01:51:43,906 --> 01:51:48,497 Of course! Do you like songs? - Yes, I do 1527 01:51:48,497 --> 01:51:52,387 So let's go to a place where they play great music 1528 01:51:52,387 --> 01:51:55,634 we'll have also dinner there. What say you? 1529 01:51:55,634 --> 01:51:59,637 But Mac will be coming back. - I don't think he's coming back 1530 01:51:59,637 --> 01:52:02,294 I haven't seen a heartless man like him in all my life! 1531 01:52:02,294 --> 01:52:04,003 How could he go away to the office... 1532 01:52:04,003 --> 01:52:06,334 ...leaving behind such a lovely fiancée? 1533 01:52:06,334 --> 01:52:09,368 Had I been in his shoes and a fire had broken out in my office... 1534 01:52:09,368 --> 01:52:11,942 I still wouldn't leave you and go anywhere! 1535 01:52:11,942 --> 01:52:17,044 I don't know whether what I'm doing is right... but do it, I must 1536 01:52:17,044 --> 01:52:23,577 I want to take you out to dinner 1537 01:52:23,577 --> 01:52:27,386 You're taking such good care of me. - So you're coming, aren't you? 1538 01:52:27,386 --> 01:52:30,887 How can I refuse someone who has such a large heart? 1539 01:52:30,887 --> 01:52:34,306 Thank you. - I'll be ready in a moment 1540 01:52:34,306 --> 01:52:37,528 Bye! - Hey... 1541 01:52:37,528 --> 01:52:40,087 where are you off to? - Who the hell are you to question me? 1542 01:52:40,087 --> 01:52:42,194 But you said it was child's play for you! 1543 01:52:42,194 --> 01:52:44,101 That the children are so grown up, I had no idea 1544 01:52:44,101 --> 01:52:45,344 Before this game becomes... 1545 01:52:45,344 --> 01:52:47,312 ...even more diabolic, I must leave. Out of my way! 1546 01:52:47,312 --> 01:52:54,048 Mac's coming back. Please stay! - Tell Mac that I have left! 1547 01:52:54,048 --> 01:52:57,031 What are you doing here? - This is where I stay 1548 01:52:57,031 --> 01:52:59,299 what's there to be surprised about? - Out of my way, I say 1549 01:52:59,299 --> 01:53:01,804 don't desert this ship! Lt'll sink! 1550 01:53:01,804 --> 01:53:03,622 Sunk or ripped apart, I don't care! 1551 01:53:03,622 --> 01:53:06,198 Get out of my way! - Let him go, if he wants to 1552 01:53:06,198 --> 01:53:08,105 There's no use having him here anyway! 1553 01:53:08,105 --> 01:53:09,962 who the hell are you to throw me out? 1554 01:53:09,962 --> 01:53:12,754 You're right! - Who are you to order me around? 1555 01:53:12,754 --> 01:53:17,139 Try doing it where it works! Let me see who throws me out! 1556 01:53:17,139 --> 01:53:21,104 She boards an aircraft a few times and throws her weight around! 1557 01:53:21,104 --> 01:53:23,094 Where's Mac? - I've no idea 1558 01:53:23,094 --> 01:53:25,029 I told him my flight - timing had changed. 1559 01:53:25,029 --> 01:53:26,884 He must surely have forgotten 1560 01:53:26,884 --> 01:53:30,031 wrong! Wrong of him to forget! 1561 01:53:30,031 --> 01:53:33,506 Had I girlfriend like you, I'd never have forgotten 1562 01:53:33,506 --> 01:53:38,442 I didn't know you had a girlfriend. - No, I don't have a girlfriend 1563 01:53:38,442 --> 01:53:44,628 The doors to my heart are still open for her 1564 01:53:44,628 --> 01:53:47,989 Is there anything to eat? 1565 01:53:47,989 --> 01:53:49,668 Did you say something? I didn't hear a word 1566 01:53:49,668 --> 01:53:56,916 can I have something to eat? - How about a boiled elephant's egg? 1567 01:53:56,916 --> 01:54:01,549 He's out of his mind! know what? Let's go and eat at a restaurant 1568 01:54:01,549 --> 01:54:05,183 As you wish. At least I won't have to see that old fossil's face! 1569 01:54:05,183 --> 01:54:07,555 Not in here! That room, over there! - Why not...? 1570 01:54:07,555 --> 01:54:09,096 This room's in a mess. Needs to be cleaned up 1571 01:54:09,096 --> 01:54:13,829 Go and change in that room quickly. 1572 01:54:13,829 --> 01:54:18,362 - Okay. - Hurry up... quick! 1573 01:54:18,362 --> 01:54:22,041 Sam, which restaurant are we going to? - Wherever you say. 1574 01:54:22,041 --> 01:54:24,077 Whose bag is this? - This... is my bag! 1575 01:54:24,077 --> 01:54:29,704 I carry my stuff in this bag. A comb, ear-buds, talcum powder... 1576 01:54:29,704 --> 01:54:32,203 In a lady's bag? - No, it's not a lady's bag 1577 01:54:32,203 --> 01:54:35,701 It's a lady's and gents' bag which looks like a lady's bag! 1578 01:54:35,701 --> 01:54:39,517 It's nice, isn't it? - Never mind. How's my dress? 1579 01:54:39,517 --> 01:54:42,325 You look amazing! - What if I carried a scarf? 1580 01:54:42,325 --> 01:54:44,164 No, you don't need a scarf! You're looking great anyway! 1581 01:54:44,164 --> 01:54:52,804 Just wait. I'll show you 1582 01:54:52,804 --> 01:54:56,611 Shall we...? - I'm raring to go. Let's get going 1583 01:54:56,611 --> 01:54:59,831 why are you carrying my bag? - This bag... is it yours? 1584 01:54:59,831 --> 01:55:04,423 I was admiring its beauty 1585 01:55:04,423 --> 01:55:08,995 And whose bag is this...? - This one? This is mine, too! 1586 01:55:08,995 --> 01:55:12,648 I thought this bag was that one and that one was this one... 1587 01:55:12,648 --> 01:55:15,438 so I picked that one up. But this one is mine... 1588 01:55:15,438 --> 01:55:19,314 and that one is your bag! Let's go! 1589 01:55:19,314 --> 01:55:21,475 What confusion! 1590 01:55:21,475 --> 01:55:26,462 I ask for the last time. Who wants to eat and who doesn't? 1591 01:55:26,462 --> 01:55:45,001 What do you want to eat, or what don't you want to eat! 1592 01:55:45,001 --> 01:56:09,337 I am ready. 1593 01:56:09,337 --> 01:56:12,325 Listen to me... Sam! 1594 01:56:12,325 --> 01:56:17,578 No cheap snacks here. Get lost! - Hang on, will you? 1595 01:56:17,578 --> 01:56:20,585 Sam... - You can't go in 1596 01:56:20,585 --> 01:56:22,621 You take me for a beggar? I have a car out there! 1597 01:56:22,621 --> 01:56:24,522 I can't let you in! Go! 1598 01:56:24,522 --> 01:56:30,729 Stop troubling us or I'll call more security. 1599 01:56:30,729 --> 01:56:32,351 I wouldn't even pee in your hotel! 1600 01:56:32,351 --> 01:56:34,251 Do you have a mobile phone? 1601 01:56:34,251 --> 01:56:37,224 I'll have to call the airport to tell them I'm here 1602 01:56:37,224 --> 01:56:39,212 Sorry, I forgot to carry it. - That's okay 1603 01:56:39,212 --> 01:56:42,566 Let's call from the reception 1604 01:56:42,566 --> 01:56:44,929 If I haven't the right to go into my own room... 1605 01:56:44,929 --> 01:56:47,877 ...I don't want to live there! 1606 01:56:47,877 --> 01:56:50,052 Why are you pushing me...? Okay, do it on your feet 1607 01:56:50,052 --> 01:56:53,765 Excuse me, can I make a call please? - Wait please. 1608 01:56:53,765 --> 01:56:57,415 Pooja! Let's go to another hotel! - But what for? 1609 01:56:57,415 --> 01:57:00,396 Don't you think this place is stinking? 1610 01:57:00,396 --> 01:57:04,763 I can't smell anything. - No? I knew you had caught a cold! 1611 01:57:04,763 --> 01:57:09,488 Nothing's wrong with me. Stay here, I'll make the call and return 1612 01:57:09,488 --> 01:57:12,436 don't you trust me? Me? 1613 01:57:12,436 --> 01:57:16,059 Every time a plane flies overhead I wonder when... 1614 01:57:16,059 --> 01:57:21,578 when my Sweety will arrive. I mean, my deepti! 1615 01:57:21,578 --> 01:57:28,756 Deepti! Hear me out, please! 1616 01:57:28,756 --> 01:57:31,155 What the hell are you doing here? - And what are you doing here? 1617 01:57:31,155 --> 01:57:33,313 Of the thousands of restaurants in town, is this where you had to come? 1618 01:57:33,313 --> 01:57:34,704 Yes, of the thousands of restaurants in town... 1619 01:57:34,704 --> 01:57:36,035 ...is this where you had to come? 1620 01:57:36,035 --> 01:57:38,039 I'll smash your face! You imitate me? - What the hell are you doing? 1621 01:57:38,039 --> 01:57:41,259 I'd have gone elsewhere if you had told me you're coming here! 1622 01:57:41,259 --> 01:57:47,001 When's this mess going to come to an end! 1623 01:57:47,001 --> 01:57:49,194 So where's Sweety? - Not Sweety. Pooja 1624 01:57:49,194 --> 01:57:52,612 pooja! Where did she spring from? - I was leaving the house... 1625 01:57:52,612 --> 01:57:55,475 and she just breezed in! So I brought her here 1626 01:57:55,475 --> 01:57:58,642 And where is Sweety? - Sweety's at home 1627 01:57:58,642 --> 01:58:01,508 why did you leave her at home? - As if I could bring them together! 1628 01:58:01,508 --> 01:58:03,638 So where's Sweety now? - I told you, she's at home! 1629 01:58:03,638 --> 01:58:05,009 I mean, where's pooja? - Pooja's making a phone call 1630 01:58:05,009 --> 01:58:12,957 Making a phone call? 1631 01:58:12,957 --> 01:58:18,729 I get it. I'm done for. My game is up 1632 01:58:18,729 --> 01:58:22,008 How did I get myself into this? 1633 01:58:22,008 --> 01:58:26,791 Hey! They don't know each other 1634 01:58:26,791 --> 01:58:32,678 Oh yes! Thank God! 1635 01:58:32,678 --> 01:58:37,276 Here's what we'll do. I'll take deepti home 1636 01:58:37,276 --> 01:58:41,334 Before I can get there, tell Mambo to dump Sweety in some other room 1637 01:58:41,334 --> 01:58:43,327 Okay... but how? - How would I know! 1638 01:58:43,327 --> 01:58:48,103 Must I explain everything? Tell the old man to think of a way! 1639 01:58:48,103 --> 01:58:55,292 I don't know! Ask him to do it! He'll find a way out! 1640 01:58:55,292 --> 01:58:58,218 Where are they...? Where's deepti? 1641 01:58:58,218 --> 01:59:00,305 And where's pooja? - Look for her! 1642 01:59:00,305 --> 01:59:03,998 I'll go and find my curse! And listen... 1643 01:59:03,998 --> 01:59:35,459 don't let her go home. - Okay 1644 01:59:35,459 --> 01:59:38,217 what happened...? - Sorry! 1645 01:59:38,217 --> 01:59:41,185 Deepti! 1646 01:59:41,185 --> 01:59:46,002 Open the door! 1647 01:59:46,002 --> 01:59:49,549 He's going to get butchered today! 1648 01:59:49,549 --> 01:59:53,902 Chhotu, fetch the car! 1649 01:59:53,902 --> 01:59:58,137 keep going! Step on it! 1650 01:59:58,137 --> 02:00:02,497 Driver, follow that car. Quick! 1651 02:00:02,497 --> 02:00:06,178 Pooja! Stop there! 1652 02:00:06,178 --> 02:00:10,062 Move it, driver. - Hey, wait there! 1653 02:00:10,062 --> 02:00:14,223 Move it, I say! - Hey wait... 1654 02:00:14,223 --> 02:00:18,583 Okay, pooja. I'm coming. - C'mon in. Hurry up! 1655 02:00:18,583 --> 02:00:20,617 What are you up to? 1656 02:00:20,617 --> 02:00:23,154 Terribly insensitive of you to dump me and go back home! 1657 02:00:23,154 --> 02:00:30,896 I saw Mac there. - Pooja, my heart craves your love... 1658 02:00:30,896 --> 02:00:33,208 and you're running after Mac? 1659 02:00:33,208 --> 02:00:35,666 A man who ignored you, despite hearing your voice? 1660 02:00:35,666 --> 02:00:38,671 That's because... - I understand! Oh yes, I do 1661 02:00:38,671 --> 02:00:41,405 No one in the world values true love 1662 02:00:41,405 --> 02:00:44,655 The one I always see, the one closest to my heart... 1663 02:00:44,655 --> 02:00:47,397 if there is anyone... it's only you 1664 02:00:47,397 --> 02:00:51,731 But that's a song, isn't it? - Hmmm... no! Is it really a song? 1665 02:00:51,731 --> 02:00:56,039 Stop the car. Stop it! 1666 02:00:56,039 --> 02:00:59,573 Stay here. I'll be right back. - But where are you going? 1667 02:00:59,573 --> 02:01:08,016 Sam! - One second! 1668 02:01:08,016 --> 02:01:14,867 Mambo, give me a glass of water 1669 02:01:14,867 --> 02:01:26,449 where can I find a phone? - Over there 1670 02:01:26,449 --> 02:01:34,099 Mambo, listen carefully. It's me 1671 02:01:34,099 --> 02:01:36,338 The Singapore flight is soon landing there 1672 02:01:36,338 --> 02:01:40,725 But fix the Bangkok flight, so it doesn't wake up before morning! 1673 02:01:40,725 --> 02:01:43,894 You understand...? The Bombay flight is right here with me 1674 02:01:43,894 --> 02:01:48,703 Bomb...?! I mean, the Mumbai flight is here with me 1675 02:01:48,703 --> 02:01:53,302 It's about to take off, but I'll make sure it doesn't get there! 1676 02:01:53,302 --> 02:01:58,804 So do just as I say! It's a question of life and death! 1677 02:01:58,804 --> 02:02:02,815 From what he was saying, he appears to be a terrorist 1678 02:02:02,815 --> 02:02:06,178 He's planning something big. Like hijacking a plane 1679 02:02:06,178 --> 02:02:08,411 Let's stop him till the cops get here 1680 02:02:08,411 --> 02:02:12,401 Okay... yes! 1681 02:02:12,401 --> 02:02:14,306 Where to, smartass? - Home 1682 02:02:14,306 --> 02:02:17,158 You can't leave, until the police arrive 1683 02:02:17,158 --> 02:02:52,608 police...? - We know everything! Filthy terrorist! 1684 02:02:52,608 --> 02:02:58,673 Mambo, have you ever fallen in love? - With only my wife 1685 02:02:58,673 --> 02:03:01,079 do you have a wife? - I did, but not anymore 1686 02:03:01,079 --> 02:03:04,999 She eloped with my younger brother 1687 02:03:04,999 --> 02:03:06,625 But I'm very lucky in this respect. 1688 02:03:06,625 --> 02:03:13,224 Sure. You don't have a younger sister 1689 02:03:13,224 --> 02:03:23,022 I'm so lucky, Mac won't even look at a girl except me 1690 02:03:23,022 --> 02:03:29,887 How'd you know how many roving eyes Mac has? 1691 02:03:29,887 --> 02:03:33,385 If you're still listening, let me tell you... 1692 02:03:33,385 --> 02:03:36,771 whatever I'm doing is not of my own volition 1693 02:03:36,771 --> 02:03:41,087 I'm helpless. They're making me do it. Do you understand? 1694 02:03:41,087 --> 02:03:47,875 Since they're paying me, I'll have to do their bidding 1695 02:03:47,875 --> 02:04:05,255 Mac... - I'm Mambo! Mambo! 1696 02:04:05,255 --> 02:04:30,818 Was that a sleeping pill or an aphrodisiac? 1697 02:04:30,818 --> 02:04:33,044 Did you fix the girl? - Fix? 1698 02:04:33,044 --> 02:04:35,905 I only gave her a sedative, I can do nothing else 1699 02:04:35,905 --> 02:04:39,022 The next flight is arriving. Before it lands, 1700 02:04:39,022 --> 02:05:09,128 let's move this one 1701 02:05:09,128 --> 02:05:12,946 She's become as heavy as a pumpkin. - Shut up, jinx 1702 02:05:12,946 --> 02:05:15,163 If something happens to her... I'll end up in jail. 1703 02:05:15,163 --> 02:05:51,763 Do you want me to rot in jail at this age? 1704 02:05:51,763 --> 02:05:54,092 You...? How did you arrive before me? 1705 02:05:54,092 --> 02:05:57,643 - Used my brains... I mean, body 1706 02:05:57,643 --> 02:06:02,508 I didn't want to see your face red with anger. Come here 1707 02:06:02,508 --> 02:06:05,745 Look! I have thrown all the underwear away 1708 02:06:05,745 --> 02:06:09,451 You can sleep in peace now. - I don't want your sympathy 1709 02:06:09,451 --> 02:06:13,878 Not sympathy. You have a right on me. This is what you call love 1710 02:06:13,878 --> 02:06:17,247 Let alone underwear, for your sake I'll even throw myself out! 1711 02:06:17,247 --> 02:06:21,169 You just want love, you are not willing to return love 1712 02:06:21,169 --> 02:06:25,857 don't be so cruel, love. Time will prove how much I love you 1713 02:06:25,857 --> 02:06:28,211 Lies! You can never understand a woman's feelings 1714 02:06:28,211 --> 02:06:32,163 Let alone one, I understand many women... I've read that book 1715 02:06:32,163 --> 02:06:35,106 The Fundamental principles of woman psychology 1716 02:06:35,106 --> 02:06:39,221 Lies! All lies! I know you are having other affairs too 1717 02:06:39,221 --> 02:06:42,607 what are you saying? This is preposterous 1718 02:06:42,607 --> 02:06:47,456 You are being preposterous! 1719 02:06:47,456 --> 02:06:52,089 Woman! Stay like a woman, and behave like one. Not like a whore 1720 02:06:52,089 --> 02:06:57,854 See? Your servant is humiliating me! - One minute 1721 02:06:57,854 --> 02:07:00,458 Old swine! How dare you talk to a woman like that? 1722 02:07:00,458 --> 02:07:01,517 I will kick you. 1723 02:07:01,517 --> 02:07:02,694 I'll break your jaw 1724 02:07:02,694 --> 02:07:08,448 I'm in a bloody mess and you are raving about women's character 1725 02:07:08,448 --> 02:07:12,288 Smartass, I'll thrash you! 1726 02:07:12,288 --> 02:07:15,509 Deepti, listen to me. My love... 1727 02:07:15,509 --> 02:07:18,053 my darling, listen to me, open the door 1728 02:07:18,053 --> 02:07:33,519 My honey, my baby, my sweetheart... 1729 02:07:33,519 --> 02:07:37,729 Bye. I'm leaving 1730 02:07:37,729 --> 02:07:41,695 where to? I'm your boss, I pay you 1731 02:07:41,695 --> 02:07:44,091 You can't leave without a month's notice 1732 02:07:44,091 --> 02:07:48,723 Notice? I serve you notice everyday, but you take no notice 1733 02:07:48,723 --> 02:07:53,223 You think you can swear at me at will? Can you? 1734 02:07:53,223 --> 02:07:55,098 I'm leaving! - Listen to me, you can't... 1735 02:07:55,098 --> 02:07:59,631 I don't want to listen. I have taken enough 1736 02:07:59,631 --> 02:08:04,338 I'm leaving. - You can't leave 1737 02:08:04,338 --> 02:08:05,962 pooja, I was just thinking about you. 1738 02:08:05,962 --> 02:08:08,326 Where you are, how you are! 1739 02:08:08,326 --> 02:08:13,454 And here you are! Looks like it's my day. Ask him 1740 02:08:13,454 --> 02:08:16,309 You don't need to worry about me. - Why? 1741 02:08:16,309 --> 02:08:19,552 I need to talk to you, it's urgent. - Urgent, my foot! 1742 02:08:19,552 --> 02:08:23,158 I want to talk to you in private 1743 02:08:23,158 --> 02:08:27,116 It's special 1744 02:08:27,116 --> 02:08:34,025 what happened? - I won't speak much. We're parting 1745 02:08:34,025 --> 02:08:38,057 don't even joke about it. It'll break my heart 1746 02:08:38,057 --> 02:08:42,818 You don't have a heart. We can't carry it further 1747 02:08:42,818 --> 02:08:47,298 This relationship has no future. - Pooja, what are you talking? 1748 02:08:47,298 --> 02:08:51,222 I always believed you will be my wife. 1749 02:08:51,222 --> 02:08:54,611 I hadn't met Shyam before, you see 1750 02:08:54,611 --> 02:08:58,777 Hang on. How did you and Shyam...? 1751 02:08:58,777 --> 02:09:02,545 He is not like you. He doesn't wear a mask 1752 02:09:02,545 --> 02:09:05,695 If we part, fine. But don't get close to him 1753 02:09:05,695 --> 02:09:09,388 You don't know how cunning and slimy he is. I'll tell you 1754 02:09:09,388 --> 02:09:13,028 I'll expose him. You mustn't trust anyone so soon 1755 02:09:13,028 --> 02:09:15,493 Spending time with me doesn't prove 1756 02:09:15,493 --> 02:09:18,195 that your love for me is true 1757 02:09:18,195 --> 02:09:21,452 pooja, listen to me. I... 1758 02:09:21,452 --> 02:09:25,924 Mac, no need to be angry. It's all over between us 1759 02:09:25,924 --> 02:09:28,493 Forget me. I'm leaving 1760 02:09:28,493 --> 02:09:31,367 pooja, we are made for each other. Listen to me... 1761 02:09:31,367 --> 02:09:36,619 pooja, don't do this 1762 02:09:36,619 --> 02:09:46,258 Hope all's well? - No. But it will be 1763 02:09:46,258 --> 02:09:57,005 It's a beautiful paradise. I can't see it turning into hell 1764 02:09:57,005 --> 02:10:02,006 where's he going? - I'll tell you. Wait, I'll tell you 1765 02:10:02,006 --> 02:10:05,329 Listen, Shyam... 1766 02:10:05,329 --> 02:10:08,018 I planted a sapling... - when? 1767 02:10:08,018 --> 02:10:10,882 Long time back, before you even arrived 1768 02:10:10,882 --> 02:10:16,672 I watered it, provided manure, saved it from insects... 1769 02:10:16,672 --> 02:10:21,078 it grew big, bigger, huge 1770 02:10:21,078 --> 02:10:24,183 Then it gave flowers and fruits 1771 02:10:24,183 --> 02:10:29,653 One day, a swine plucked a fruit and began eating it 1772 02:10:29,653 --> 02:10:32,295 Now you tell me, what must I do? 1773 02:10:32,295 --> 02:10:53,004 Why don't you just thrash the swine? - Trust me, you are right! 1774 02:10:53,004 --> 02:11:05,457 Where friends meet, there's party 1775 02:11:05,457 --> 02:11:18,061 Swine! May you rot. - Hi! 1776 02:11:18,061 --> 02:11:21,055 Sorry, I left you alone and came here 1777 02:11:21,055 --> 02:11:29,318 Never mind. - I'll have some water 1778 02:11:29,318 --> 02:11:44,075 where are you going? - Don't you talk to me! 1779 02:11:44,075 --> 02:11:49,381 I'm sorry, I blew up at you. Please forgive me 1780 02:11:49,381 --> 02:11:53,000 I need to apologise, love. Why must you? 1781 02:11:53,000 --> 02:12:00,314 Go and take some rest. Take care of your skin 1782 02:12:00,314 --> 02:12:08,545 Swine! You made my life miserable 1783 02:12:08,545 --> 02:12:12,668 what's going on? 1784 02:12:12,668 --> 02:12:16,741 What's going on here? - Nothing. I'm giving him a massage 1785 02:12:16,741 --> 02:12:18,864 This is a special massage. Stretch your hands 1786 02:12:18,864 --> 02:12:25,516 Get up, Sam 1787 02:12:25,516 --> 02:12:32,857 I need to talk to you, it's about our future 1788 02:12:32,857 --> 02:12:41,815 I'll be back, darling. Okay? 1789 02:12:41,815 --> 02:12:47,074 Want to hit me more? Go ahead 1790 02:12:47,074 --> 02:12:51,011 Mambo quit. If you say, I'll leave too 1791 02:12:51,011 --> 02:12:56,242 But if I leave, it'll be difficult for you to manage this game 1792 02:12:56,242 --> 02:13:07,863 Think it over 1793 02:13:07,863 --> 02:13:11,847 All right. From now on, pooja is yours 1794 02:13:11,847 --> 02:13:16,253 deepti and Sweety are mine. - Okay 1795 02:13:16,253 --> 02:13:19,952 we won't interfere. Promise? - Okay 1796 02:13:19,952 --> 02:13:25,001 And listen... when the girls leave for work in the morning... 1797 02:13:25,001 --> 02:13:29,097 we'll sit and design the future plans of this game 1798 02:13:29,097 --> 02:13:31,549 Okay. - Done? Good night 1799 02:13:31,549 --> 02:13:48,282 where are you going? Pooja is there 1800 02:13:48,282 --> 02:13:51,282 Hurry up, deepti. It's time for your flight 1801 02:13:51,282 --> 02:13:56,116 Sam darling, hurry up. It's time to leave... 1802 02:13:56,116 --> 02:13:58,606 Tone it down! You'll wake everyone 1803 02:13:58,606 --> 02:14:00,347 Everyone? We are only three of us here. 1804 02:14:00,347 --> 02:14:03,891 - I mean... the neighbours 1805 02:14:03,891 --> 02:14:06,891 They already have complaints against me. Speak softly 1806 02:14:06,891 --> 02:14:09,784 All right. Mac, I'm sorry about yesterday 1807 02:14:09,784 --> 02:14:13,213 I spoke too much. I said that because 1808 02:14:13,213 --> 02:14:16,813 I realised you are a first rate fraud 1809 02:14:16,813 --> 02:14:20,361 Forgive me. - I forgave you last night itself 1810 02:14:20,361 --> 02:14:23,374 I forgive women on the spot 1811 02:14:23,374 --> 02:14:26,465 You look great in this dress. - Thank you 1812 02:14:26,465 --> 02:14:29,451 No time to romance. Leave, it's time for her flight 1813 02:14:29,451 --> 02:14:38,046 Okay. Let's go. - Bye 1814 02:14:38,046 --> 02:14:43,245 who is this? - Who? Who is who? 1815 02:14:43,245 --> 02:14:46,562 She...? She's Sam's fiancee 1816 02:14:46,562 --> 02:14:48,894 Let's go, deepti. - Hang on, Mac 1817 02:14:48,894 --> 02:14:52,105 You should also introduce her, don't you think? 1818 02:14:52,105 --> 02:14:54,047 Don't you know each other? She is deepti 1819 02:14:54,047 --> 02:14:58,599 c'mon, you are late. - No. The introduction is not over yet 1820 02:14:58,599 --> 02:15:02,001 Tell me, how did this girl land here? - She took a cab 1821 02:15:02,001 --> 02:15:04,623 what has she to do with this house? 1822 02:15:04,623 --> 02:15:07,774 - What has she to do with this house! 1823 02:15:07,774 --> 02:15:12,083 Deepti is an airhostess, and Sam's fiancee 1824 02:15:12,083 --> 02:15:13,469 pooja is also an airhostess 1825 02:15:13,469 --> 02:15:17,729 Amazing! Both are airhostesses. Same uniform too 1826 02:15:17,729 --> 02:15:21,158 what a coincidence! Let's go 1827 02:15:21,158 --> 02:15:23,394 One minute! What were you doing in this bedroom? 1828 02:15:23,394 --> 02:15:27,836 Tell her. - I was putting on my uniform 1829 02:15:27,836 --> 02:15:31,206 putting on her uniform. She is an airhostess, after all 1830 02:15:31,206 --> 02:15:35,224 She's not a banker 1831 02:15:35,224 --> 02:15:37,635 deepti, time for your flight. Move 1832 02:15:37,635 --> 02:15:40,409 Sam! Do you know her? 1833 02:15:40,409 --> 02:15:44,539 Why is she here? Please tell me 1834 02:15:44,539 --> 02:15:47,818 One minute. You never told me you had a fiancee 1835 02:15:47,818 --> 02:15:50,834 Actually, we met just last night 1836 02:15:50,834 --> 02:15:58,352 we fell in love just last night and we decided to marry 1837 02:15:58,352 --> 02:16:02,408 where did you meet her? - Bella Vista, floor no. 13... 1838 02:16:02,408 --> 02:16:05,301 It's this house! - That's right 1839 02:16:05,301 --> 02:16:09,352 How is Mac related to her? - Mac...? 1840 02:16:09,352 --> 02:16:13,098 Did you hear her? She's asking about our relationship 1841 02:16:13,098 --> 02:16:16,388 we'll go mad, let's go 1842 02:16:16,388 --> 02:16:18,218 I want an answer! You haven't given 1843 02:16:18,218 --> 02:16:20,365 a proper introduction of this girl 1844 02:16:20,365 --> 02:16:25,398 He is my fiance 1845 02:16:25,398 --> 02:16:30,022 when did he get engaged to you? - Been a long time 1846 02:16:30,022 --> 02:16:34,726 This fiance of yours was my fiance until yesterday 1847 02:16:34,726 --> 02:16:38,801 That's right. She was my ex-girlfriend 1848 02:16:38,801 --> 02:16:42,058 But I was your boyfriend. - One and the same thing 1849 02:16:42,058 --> 02:16:44,258 I'm not denying it. One and the same. 1850 02:16:44,258 --> 02:16:47,023 But now she is his girlfriend 1851 02:16:47,023 --> 02:16:50,162 But I met Sam just yesterday. - She's right 1852 02:16:50,162 --> 02:16:53,048 And we fell in love! - Hear that? You trust me now? 1853 02:16:53,048 --> 02:16:56,923 All right, now I understand. The two of you are hand in glove 1854 02:16:56,923 --> 02:16:59,683 Stop raving. If you want, you can marry him 1855 02:16:59,683 --> 02:17:02,893 On the contrary, you betrayed me. But I forgave you... 1856 02:17:02,893 --> 02:17:04,873 because you belong to a decent family. Don't forget that 1857 02:17:04,873 --> 02:17:06,917 Shut up! You have been playing games... 1858 02:17:06,917 --> 02:17:13,251 ...with the two of us all this while 1859 02:17:13,251 --> 02:17:17,475 It's history! Let bygones be bygones 1860 02:17:17,475 --> 02:17:19,548 The two of you have opened our eyes, 1861 02:17:19,548 --> 02:17:23,026 put us on the right track, that's it 1862 02:17:23,026 --> 02:17:28,057 Sam, from now on pooja belongs to you and deepti is mine 1863 02:17:28,057 --> 02:17:30,984 No other girl will come into our lives again 1864 02:17:30,984 --> 02:17:33,798 It's a sin even to think about it, remember 1865 02:17:33,798 --> 02:17:36,935 put your hand forward... do it! 1866 02:17:36,935 --> 02:17:39,214 Give him your hand, pooja 1867 02:17:39,214 --> 02:17:43,614 don't think much, give him your hand before you miss your bus 1868 02:17:43,614 --> 02:17:49,077 Right 1869 02:17:49,077 --> 02:17:54,145 That's like it. We'll stay together from now. Fine? 1870 02:17:54,145 --> 02:18:05,124 We won't ever cheat. We'll always stay together 1871 02:18:05,124 --> 02:18:12,291 Mac darling, who are these girls? 1872 02:18:12,291 --> 02:18:17,623 Run! 1873 02:18:17,623 --> 02:18:22,961 Run! Start the motorcycle 1874 02:18:22,961 --> 02:18:25,326 quick! 1875 02:18:25,326 --> 02:18:26,964 Swine, start it! 1876 02:18:26,964 --> 02:18:31,087 Giving you a motorcycle is like feeding nuts to a dog 1877 02:18:31,087 --> 02:18:36,074 Start it! - You start it 1878 02:18:36,074 --> 02:18:38,194 Brother Mac! 1879 02:18:38,194 --> 02:18:41,769 What happened? - You are ruined! 1880 02:18:41,769 --> 02:18:44,306 How do you know that? - Nageshwar... 1881 02:18:44,306 --> 02:18:47,227 The white spot? - Yes. Anjali greased his palm... 1882 02:18:47,227 --> 02:18:49,006 and he told her everything about your setups 1883 02:18:49,006 --> 02:18:52,077 May he be ruined! He's nailed me 1884 02:18:52,077 --> 02:18:55,639 I have lost her, and the others too. - The other girls too? How? 1885 02:18:55,639 --> 02:18:59,235 Wait here, they will be coming with brooms, knives and missiles 1886 02:18:59,235 --> 02:19:02,053 Ask them, and they will tell you 1887 02:19:02,053 --> 02:19:05,282 where do I go? Where do I kill myself? - Listen! 1888 02:19:05,282 --> 02:19:08,792 Before Anjali leaves for India, go and apologise to her 1889 02:19:08,792 --> 02:19:12,105 Else, you'll lose her forever. Go! 1890 02:19:12,105 --> 02:19:16,787 I'll drive! - Easy with the door 1891 02:19:16,787 --> 02:19:18,312 Get inside 1892 02:19:18,312 --> 02:19:29,124 Shyam, I'm off! Get the motorcycle over tomorrow, swine! 1893 02:19:29,124 --> 02:19:33,203 Uncle, where's Anjali? 1894 02:19:33,203 --> 02:19:38,216 She left. And why not? She has found out everything about you 1895 02:19:38,216 --> 02:19:41,751 You were her greatest mistake 1896 02:19:41,751 --> 02:19:44,572 You can't belong to one girl 1897 02:19:44,572 --> 02:19:50,075 For you, women are playthings! And Anjali is not a plaything 1898 02:19:50,075 --> 02:19:52,839 Go away. And keep the game of musical chair on 1899 02:19:52,839 --> 02:19:56,079 Go on, forget her. Go 1900 02:19:56,079 --> 02:19:59,358 what time is her flight? - 6:30 1901 02:19:59,358 --> 02:20:02,612 Thank you 1902 02:20:02,612 --> 02:20:06,526 No, I'm not going! - I just want to see the time 1903 02:20:06,526 --> 02:20:21,135 Time, all right. - 6:00! 1904 02:20:21,135 --> 02:20:24,536 One minute. Air India flight? - Took off 1905 02:20:24,536 --> 02:20:42,705 when? - Half-hour back 1906 02:20:42,705 --> 02:20:44,089 Now stop this game of romance, I've had enough! 1907 02:20:44,089 --> 02:20:58,833 I don't have the strength, I can't take it anymore! 1908 02:20:58,833 --> 02:21:01,104 Anjali... - No need to say anything 1909 02:21:01,104 --> 02:21:06,447 I have told her everything, and she has forgiven you 1910 02:21:06,447 --> 02:21:12,093 This ring is the root cause of all misery. Take it off 1911 02:21:12,093 --> 02:21:15,688 And put it on my sister-in-law's finger. For good 1912 02:21:15,688 --> 02:21:21,037 All's well that end's well! From now on, focus only on family 1913 02:21:21,037 --> 02:21:23,714 Run! 1914 02:21:23,714 --> 02:21:27,529 Run! 1915 02:21:27,529 --> 99:59:59,999 Give me the car key, Babban!