WEBVTT 00:00:29.000 --> 00:00:33.000 www.titlovi.com 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 KRALJ EDIP 00:07:01.000 --> 00:07:05.000 OVDE SI DA ZAUZME MOJE MESTO 00:07:05.591 --> 00:07:08.014 DA ME VRATI U NITAVILO 00:07:08.682 --> 00:07:11.910 I LII ME SVEGA TO IMAM 00:07:15.009 --> 00:07:16.509 Idemo, gospođo. 00:07:26.103 --> 00:07:30.004 PRVO ĆE MI NJU UZETI 00:07:36.372 --> 00:07:38.802 NJU, ENU KOJU VOLIM 00:07:38.901 --> 00:07:41.899 VEĆ SI UKRAO NJENU LJUBAV 00:07:44.411 --> 00:07:45.944 Spava. 00:14:33.783 --> 00:14:37.500 Otekle noice! Čvrsto stegnuto... 00:14:40.149 --> 00:14:42.466 Ne plači, ne plači. 00:15:07.259 --> 00:15:08.927 Ko je to? 00:15:08.964 --> 00:15:12.692 - Bio je sam u planini. - Dete sreće. 00:15:12.725 --> 00:15:15.668 Naao sam ga. Plakao je. Doneo sam ga, misleći... 00:15:15.701 --> 00:15:18.211 Daj mi ga, idiote! 00:15:20.421 --> 00:15:22.801 Dete sreće! 00:15:23.937 --> 00:15:26.971 Pogledajte ga, dere se ko koza. 00:15:27.148 --> 00:15:31.437 Ovo dete sreće jednoga dana biće kralj Korinta. 00:16:52.259 --> 00:16:54.418 Kraljice! 00:16:55.291 --> 00:16:57.291 Kraljice, pogledaj! 00:16:57.604 --> 00:16:59.682 Kralj! Kralj! 00:17:15.375 --> 00:17:17.346 Pogledaj, poklon. 00:17:17.381 --> 00:17:19.317 Poklon od bogova! 00:17:19.596 --> 00:17:23.000 Oči su mu kao dve zvezde. 00:17:24.026 --> 00:17:26.461 Poklon od bogova! 00:17:29.423 --> 00:17:31.465 Čemu taj pogled, 00:17:31.500 --> 00:17:34.836 tako tuan i ozbiljan? Raduj se! 00:17:35.000 --> 00:17:38.830 Zahvali se bogovima. Nali smo sina. 00:17:38.865 --> 00:17:42.056 Daj mi ga. Kako ga to dri? Hoće da ga ubije? 00:17:42.384 --> 00:17:45.479 Bez imalo nenosti... 00:17:46.307 --> 00:17:49.067 Dođi... otekle noice... 00:17:49.230 --> 00:17:52.980 Mali Edip, moj sin, moj sin. 00:18:39.403 --> 00:18:41.930 Pobedio sam! Kruniite me! 00:18:47.788 --> 00:18:49.131 Ja sam pobedio! 00:18:49.200 --> 00:18:54.182 Edip je utnuo disk. Pogledajte otisak na obući! 00:18:58.351 --> 00:19:00.255 Nahoče! 00:19:00.788 --> 00:19:05.105 Dete sreće! Lani sine svoga oca i majke! 00:19:37.854 --> 00:19:39.438 Majko... 00:19:41.037 --> 00:19:44.428 Imao sam lo san, ali ga se ne sećam. 00:19:44.430 --> 00:19:49.438 Probudio sam se, plačući i drhteći u mraku kao dete. 00:19:49.726 --> 00:19:52.519 Bogovi su hteli neto da mi kau. 00:19:52.698 --> 00:19:56.553 Ali ta, kad ne mogu da se setim? 00:19:56.883 --> 00:19:59.978 Leao sam budan do zore, 00:20:00.296 --> 00:20:03.605 uplaen tiinom i tamom. 00:20:04.402 --> 00:20:09.967 eleo bih da odem u Delfi, da pitam Pitiju 00:20:10.257 --> 00:20:13.332 o svom snu, o onome čega ne mogu da se setim. 00:20:13.400 --> 00:20:19.826 Svi idu u Delfe, bar jednom u ivotu. 00:20:19.900 --> 00:20:23.528 I siromani i bogati, da pitaju o svojim snovima. A ti jo nisi. 00:20:24.048 --> 00:20:25.240 Prelepo je. 00:20:25.250 --> 00:20:28.336 Ja sam ila kao devojka sa tvojim ocem. Zar ne? 00:20:28.346 --> 00:20:30.326 Seća li se? 00:20:30.458 --> 00:20:33.201 To je prava ceremonija, bolja od naih. 00:20:33.298 --> 00:20:36.239 Dobro, ako hoće da ide, 00:20:36.586 --> 00:20:41.240 idi. Daćemo ti najbolju pratnju. 00:20:41.298 --> 00:20:43.865 Ne, oče. Ićiću sam. 00:20:45.307 --> 00:20:47.471 U pravu je. 00:20:48.048 --> 00:20:51.230 Bogove ne zanima kako izgleda, oni trae iskrenost. 00:20:52.178 --> 00:20:53.942 Kad ide? 00:20:54.624 --> 00:20:56.461 Sutra, zorom. 00:20:56.884 --> 00:20:59.250 Tako brzo? Odjednom? 00:20:59.317 --> 00:21:01.067 Zato čekati? 00:21:01.133 --> 00:21:05.153 Ne elim da me taj san ponovo muči. 00:21:38.238 --> 00:21:41.951 Ne plači. Vraćam se za par dana. 00:21:49.153 --> 00:21:51.596 Zbogom, sine. 00:21:52.673 --> 00:21:54.788 Zbogom, otekle noice. 00:25:33.711 --> 00:25:37.643 U tvojoj sudbini je zapisano: ubiće svog oca 00:25:37.650 --> 00:25:40.422 i voditi ljubav sa majkom. 00:25:52.096 --> 00:25:55.291 Razume li? U tvojoj sudbini je zapisano: 00:25:55.326 --> 00:25:58.872 ubiće svog oca, voditi ljubav sa svojom majkom. 00:25:59.258 --> 00:26:03.346 Tako kau bogovi. Tako će i biti. 00:26:04.980 --> 00:26:06.903 Sad odlazi. 00:26:06.910 --> 00:26:10.324 Ne kvari ljude svojim prisustvom. 00:28:33.000 --> 00:28:34.596 KORINT 00:30:18.000 --> 00:30:21.000 KUDA IDE, MLADOSTI MOJA? KUDA, IVOTE MOJ? 00:30:48.623 --> 00:30:50.000 TEBA 00:35:35.465 --> 00:35:37.567 Sa puta! Sklanjajte se! 00:45:32.000 --> 00:45:33.599 Momak, ta se deava? 00:45:33.699 --> 00:45:37.556 Zato ovaj narod naputa grad? 00:45:38.376 --> 00:45:41.018 Zato kampuju ovde kao cigani? 00:45:42.523 --> 00:45:43.489 Zna li? 00:45:43.498 --> 00:45:47.503 Ja? Ja sam glasnik, ja donosim vesti. 00:45:47.538 --> 00:45:49.619 Naravno da znam! 00:45:52.286 --> 00:45:54.112 Pođi sa mnom. 00:47:02.251 --> 00:47:04.594 Tirezije, prorok. 00:47:05.530 --> 00:47:08.199 TVOJA BRAĆA I PRIJATELJI PLAČU, TRAGAJU ZA SPASENJEM 00:47:22.411 --> 00:47:25.376 A TI SI OVDE SAM, SLEP I PEVA 00:47:25.422 --> 00:47:27.563 VOLEO BIH DA SAM TI! 00:47:27.913 --> 00:47:31.137 TI PEVA TA JE IZA SUDBINE 00:48:19.827 --> 00:48:22.927 Gore je uzrok nesreće naeg grada. 00:48:23.922 --> 00:48:26.902 Doao je iz dubokog ambisa 00:48:26.938 --> 00:48:30.311 da nas plai. Pre nam je bilo dobro! 00:48:31.251 --> 00:48:33.067 Ko bi to mogao da zamisli? 00:48:33.317 --> 00:48:36.891 Niko se ne usuđuje da ga vrati u ambis, 00:48:36.936 --> 00:48:39.974 a onaj ko to uradi oenio bi Jokastu, 00:48:40.231 --> 00:48:41.896 Kraljicu Tebe. 00:48:41.920 --> 00:48:45.012 Zato je gotovo sa naim gradom. Svi odlaze. 00:48:45.244 --> 00:48:48.224 Ko bi ostao? I zato? 00:49:17.005 --> 00:49:18.411 Kuda će? 00:49:18.869 --> 00:49:21.661 Ne idi, nema svrhe! 00:49:21.914 --> 00:49:23.143 Umreće! 00:49:25.378 --> 00:49:28.630 Vrati se! ta radi? Vrati se! 00:49:50.891 --> 00:49:54.530 U tvom ivotu postoji jedna zagonetka - ta je to? 00:49:54.748 --> 00:49:57.119 Ne elim da znam! 00:49:59.802 --> 00:50:01.297 Nema svrhe! 00:50:02.726 --> 00:50:07.306 Ne elim da te vidim. Ne elim da te čujem! 00:50:08.411 --> 00:50:11.849 Nema svrhe. Ambis u koji me gura je u tebi. 00:50:40.045 --> 00:50:42.369 Sfinga je mrtva! 00:50:48.855 --> 00:50:51.242 Dođite! Dođite! 00:52:34.929 --> 00:52:37.525 Dođi kod Kreona! Dođi kod kraljice! 00:52:38.045 --> 00:52:42.179 Ubio si Sfingu i postaće kraljičin mu. 00:52:42.373 --> 00:52:44.577 Postaće kralj! 00:52:55.199 --> 00:52:56.536 Evo je. 00:55:40.217 --> 00:55:41.875 Ljubavi moja. 00:58:35.728 --> 00:58:37.545 Ovi momci i ja 00:58:37.914 --> 00:58:39.938 smo doli da te molimo, 00:58:40.431 --> 00:58:43.496 ne zato to na tebe gledamo kao na Boga. 00:58:43.788 --> 00:58:46.175 Kada si doao, 00:58:46.592 --> 00:58:48.920 zar nas nisi oslobodio Sfinge? 00:58:49.295 --> 00:58:52.978 Nisi to uradio jer si pametniji od nas, 00:58:53.382 --> 00:58:55.646 već uz boiju pomoć. 00:58:55.733 --> 00:58:58.967 Zato te, Edipe, kralju na, na kolenima molimo: 00:58:59.590 --> 00:59:05.152 nađi reenje, bilo da je od Boga ili od čoveka. 00:59:05.371 --> 00:59:07.731 Ti, koji si najbolji među nama, 00:59:07.733 --> 00:59:09.996 vrati nam ivot. 00:59:10.186 --> 00:59:13.293 Ne dozvoli da tvoja vladavina ostane upamćena 00:59:13.295 --> 00:59:18.300 po tome to si nas prvo uzdigao, a onda dozvolio da ponovo padnemo. 00:59:30.393 --> 00:59:34.125 Svesan sam vaih elja, 00:59:34.393 --> 00:59:36.197 nesrećni građani. 00:59:36.389 --> 00:59:40.800 Znam kako patite. 00:59:40.867 --> 00:59:44.239 Ali niko ne pati vie od mene. Zato to vaa tuga dotiče samo vas, 00:59:44.275 --> 00:59:48.132 dok je moja tuga, tuga svih, moja i vaa. 00:59:49.150 --> 00:59:51.532 Niste me probudili. 00:59:51.724 --> 00:59:54.530 Nisam spavao, plakao sam, 00:59:55.166 --> 00:59:57.771 traeći načine za izlazak. 00:59:58.949 --> 01:00:02.552 Postoji samo jedan način. Preduzeo sam ga. 01:00:03.512 --> 01:00:06.699 Poslao sam svog zeta Kreona na Apolonovo svetilite 01:00:06.949 --> 01:00:09.666 da sazna ta da radimo. 01:00:12.659 --> 01:00:15.675 I brojeći dane od Kreonovog odlaska, 01:00:15.753 --> 01:00:17.266 nestrpljiv sam. 01:00:18.202 --> 01:00:20.422 ta radi? 01:00:21.242 --> 01:00:24.378 Zato mu treba tolio vremena? 01:00:43.414 --> 01:00:46.085 Kreon je ovde, vratio se u grad. 01:00:57.021 --> 01:01:03.452 BOE, NEKA NAM DONESE SUDBINU SPASA! 01:01:07.567 --> 01:01:09.956 Kreone, zete moj, prijatelju moj. 01:01:09.981 --> 01:01:11.637 Kakav je odgovor? 01:01:12.045 --> 01:01:13.204 Dobre vesti! 01:01:14.797 --> 01:01:17.384 Čak se i najgore stvari mogu lepo zavriti. 01:01:17.737 --> 01:01:19.927 Hoćemo odgovor. 01:01:21.577 --> 01:01:24.847 Da ga kaem ovde pred svima ili nasamo unutra? 01:01:24.934 --> 01:01:26.862 Ovde, pred svima. 01:01:27.440 --> 01:01:29.355 Ja patim za njih. 01:01:29.726 --> 01:01:33.012 "Da bi pobedili bolest koja muči Tebu, 01:01:33.047 --> 01:01:35.585 čovek koji je iri mora napustiti grad". 01:01:35.619 --> 01:01:39.362 Za ta se on optuuje? Kakva mu kazna moe biti? 01:01:39.684 --> 01:01:41.759 Smrt ili izgnanstvo. 01:01:42.257 --> 01:01:45.762 Ubica je uzrok ovoga to se događa. 01:01:46.407 --> 01:01:48.652 A ko bi mogao biti rtva? 01:01:49.579 --> 01:01:52.226 Pre tebe, kralj je bio Laj. 01:01:52.326 --> 01:01:54.172 Znam, rečeno mi je. 01:01:54.353 --> 01:01:55.739 Nisam ga nikada sreo. 01:01:55.775 --> 01:01:59.000 On je rtva. Bogovi ele da njegov ubica bude kanjen. 01:01:59.130 --> 01:02:01.617 Kako da ga nađemo? 01:02:02.371 --> 01:02:05.974 Gde da nađemo tragove zločina koji se desio tako davno? 01:02:06.177 --> 01:02:08.965 "Ovde", tako kau bogovi. 01:02:11.686 --> 01:02:13.835 "Ovde"... I dodali su: 01:02:14.780 --> 01:02:18.036 "Ono to ne elimo da znamo, ne postoji, 01:02:18.071 --> 01:02:20.422 ali ono to elimo da znamo, 01:02:21.764 --> 01:02:23.112 postoji". 01:02:25.905 --> 01:02:28.666 Je li Laj ubijen u palati? 01:02:28.702 --> 01:02:31.541 Ili u zemlji? Ili inostranstvu? 01:02:31.728 --> 01:02:34.340 Iao je na Apolonovo svetilite, 01:02:36.007 --> 01:02:37.324 ali se nije vratio. 01:02:37.358 --> 01:02:40.329 Niko od garde ili saputnika 01:02:40.972 --> 01:02:42.592 nije prisustvovao ubistvu? 01:02:43.036 --> 01:02:45.184 Samo jedan je pobegao 01:02:46.030 --> 01:02:48.045 i prijavio jednu stvar. 01:02:48.126 --> 01:02:51.391 Koju? Iz jedne stvari moe se izvesti zaključak. 01:02:51.565 --> 01:02:54.172 Bilo je glasina. 01:02:54.206 --> 01:02:55.762 Kakvih? 01:02:56.117 --> 01:03:00.179 Da ga nisu ubili banditi, već putnik. 01:03:00.501 --> 01:03:02.228 Ko to moe da potvrdi? 01:03:02.628 --> 01:03:04.431 Jedini preiveli. 01:03:05.016 --> 01:03:07.896 Uplaite ga i progovoriće. 01:03:09.739 --> 01:03:11.465 Ovo su moje odluke. 01:03:11.909 --> 01:03:13.929 Kao va kralj naređujem: 01:03:13.938 --> 01:03:17.936 ko zna ko je ubio Laja neka kae, 01:03:18.373 --> 01:03:21.387 čak iako će optuiti sebe samog. 01:03:21.422 --> 01:03:23.755 Ako oni koji znaju ne progovore, 01:03:23.791 --> 01:03:26.565 zabranjujem ljudima ove zemlje, 01:03:26.925 --> 01:03:28.226 koja je sada moja, 01:03:28.559 --> 01:03:31.193 da se mole sa njima. 01:03:31.411 --> 01:03:36.358 Osvetiću ubijenog kralja kao da je bio moj otac. 01:03:37.596 --> 01:03:40.431 Sad, kad je njegova moć preneta na mene, 01:03:40.452 --> 01:03:43.889 i kad su njegova imovina i njegova ena moji. 01:08:20.372 --> 01:08:25.911 TIREZIJE! OVDE SI! POSLAO SAM PO TEBE I OD TEBE ĆU SVE SAZNATI! 01:08:26.421 --> 01:08:28.765 Kako je uasno znanje 01:08:29.743 --> 01:08:33.502 kada je beskorisno onome ko zna. 01:08:35.819 --> 01:08:37.256 Znao sam, 01:08:37.930 --> 01:08:39.979 ali sam radije zaboravio. 01:08:41.131 --> 01:08:44.224 Inače ne bih dozvolio da me dovedu ovde. 01:08:44.710 --> 01:08:46.493 ta te plai? 01:08:46.899 --> 01:08:49.367 Pustite me kući. 01:08:49.792 --> 01:08:52.171 Preklinjem te, posluaj me. 01:08:52.569 --> 01:08:55.072 Teret će biti laki za obojicu. 01:08:55.430 --> 01:08:58.520 Ne, tvoja dunost je da ispriča pred gradom. 01:08:58.555 --> 01:09:01.389 Tvoje reči ne idu u korist ni tebi samom. 01:09:01.746 --> 01:09:03.077 Ostani tu! 01:09:03.176 --> 01:09:04.167 Ti zna! 01:09:04.662 --> 01:09:07.332 Svi te preklinjemo, moji građani i ja. 01:09:07.506 --> 01:09:09.711 Svi ste ludi. 01:09:10.979 --> 01:09:14.479 Neću da pričam. Neću da otkrijem tvoju bolest. 01:09:14.515 --> 01:09:18.426 Zna, a ćuti? Hoće da uniti grad? 01:09:18.462 --> 01:09:19.676 Srce ti je od kamena? 01:09:20.368 --> 01:09:21.680 Zamera mi, 01:09:22.019 --> 01:09:24.600 krivi moju prirodu, 01:09:27.783 --> 01:09:31.587 a svoju ne osuđuje. 01:09:31.939 --> 01:09:36.819 Te reči su uvreda za kralja i za grad. 01:09:38.658 --> 01:09:40.912 Činjenice će progovriti. 01:09:41.752 --> 01:09:44.265 Čak iako ja ne kaem nita. 01:09:44.385 --> 01:09:46.595 Zato mora da kae! 01:09:47.046 --> 01:09:48.970 Rekao sam i previe. 01:09:51.291 --> 01:09:53.944 Ljuti se koliko god hoće. 01:09:55.069 --> 01:09:57.725 Onda ću ovo da pomislim: 01:09:58.002 --> 01:10:00.305 ti si smislio zločin! 01:10:00.631 --> 01:10:05.453 Da nisi slep, sam bi ga počinio, svojim rukama. 01:10:05.488 --> 01:10:07.658 To misli? 01:10:08.733 --> 01:10:10.145 Onda ću reći: 01:10:11.328 --> 01:10:14.100 povinuj se sopstvenoj presudi i pazi se 01:10:14.667 --> 01:10:18.055 ostanka među nama. 01:10:18.091 --> 01:10:22.398 Jer ti si krivac, koji je zarazio nau zemlju. 01:10:25.046 --> 01:10:28.029 Ti si ubica za kojim traga. 01:10:28.064 --> 01:10:31.256 I ne zna za svoju grenu vezu 01:10:31.786 --> 01:10:33.814 sa najdraom osobom koju ima. 01:10:35.091 --> 01:10:37.662 I odbija da vidi zlo u sebi. 01:10:37.697 --> 01:10:40.636 Tvoje reči neće proći nekanjeno! 01:10:40.756 --> 01:10:42.942 Ja sam već bezbedan. 01:10:43.554 --> 01:10:46.317 Istina je na mojoj strani. 01:10:46.350 --> 01:10:49.551 Istina za sve osim za tebe, 01:10:49.756 --> 01:10:52.805 sa slepim očima i umom. 01:10:52.850 --> 01:10:54.259 Nesrećniče! 01:10:54.849 --> 01:10:56.301 Vređa me, 01:10:57.037 --> 01:11:00.703 kao to će uskoro vređati tebe. 01:11:00.738 --> 01:11:04.078 Ko je odgovoran za ove izmiljotine, ti ili Kreon? 01:11:04.533 --> 01:11:09.648 O, bogatstvo, snago... 01:11:10.475 --> 01:11:13.152 Kakvu zavist budite! 01:11:13.524 --> 01:11:15.023 Zahvaljujući snazi dobio sam poklon koji nisam traio. 01:11:15.122 --> 01:11:19.368 Čak i verni Kreon eli da me zbaci. 01:11:19.403 --> 01:11:22.417 Kreon, da. eli da zauzme moje mesto. 01:11:22.617 --> 01:11:24.979 alje ovog arlatana, 01:11:25.162 --> 01:11:28.885 ovog prosjaka, koji moe da vidi samo priliku da neto zaradi. 01:11:29.090 --> 01:11:31.270 Pravedno je slep. 01:11:31.296 --> 01:11:33.171 Iako si kralj, 01:11:33.636 --> 01:11:36.457 mogu da odgovorim podjednako iskreno, 01:11:37.618 --> 01:11:39.002 ako to hoću. 01:11:39.795 --> 01:11:42.139 Podređen sam 01:11:42.229 --> 01:11:43.752 samo Bogu. 01:11:44.488 --> 01:11:45.951 I poto si se 01:11:46.529 --> 01:11:49.618 pred svima i u boijem prisustvu 01:11:49.654 --> 01:11:52.912 podsmevao mom slepilu i mojim godinama, 01:11:53.229 --> 01:11:55.192 rećiću ti ovo: 01:11:55.984 --> 01:11:57.743 ti gleda, 01:11:57.800 --> 01:12:02.020 ali ne vidi sramotu i zlo u kojem si. 01:12:02.439 --> 01:12:04.766 Zna li ko ti je dao ivot? 01:12:04.801 --> 01:12:07.912 Zna li da te tvoji, ivi i mrtvi, proklinju? 01:12:07.997 --> 01:12:10.694 Jednoga dana videće samo tamu. 01:12:11.078 --> 01:12:13.375 Kako će plakati tada! 01:12:13.569 --> 01:12:16.243 Tog dana kad konačno bude shvatio 01:12:16.542 --> 01:12:21.367 kako i sa kim si bio oenjen, dete sreće! 01:12:28.234 --> 01:12:30.595 Meni se obraća? 01:12:30.890 --> 01:12:32.127 Odlazi! 01:12:37.993 --> 01:12:40.203 ta čeka? 01:12:40.600 --> 01:12:42.710 Ne elim vie da te vidim! 01:12:42.912 --> 01:12:44.712 Ni da te čujem! 01:12:44.747 --> 01:12:47.827 Ovde sam jer si me pozvao. 01:12:48.524 --> 01:12:50.261 Ne bih to uradio 01:12:50.296 --> 01:12:54.033 da sam znao da ću čuti takve ludosti! 01:13:04.023 --> 01:13:06.533 Ovo je naa sudbina. 01:13:06.930 --> 01:13:08.671 Za tebe smo ludi. 01:13:08.854 --> 01:13:12.287 Mudri smo za one koji su te začeli. 01:13:13.122 --> 01:13:15.542 Kako to misli? Ko me začeo? 01:13:16.398 --> 01:13:17.505 Idemo. 01:13:18.850 --> 01:13:19.962 Vodi me. 01:13:20.801 --> 01:13:22.332 Da. Odlazi, nestani 01:13:22.368 --> 01:13:24.309 sa mojim mučenjem. 01:13:26.443 --> 01:13:27.787 Otićiću 01:13:28.404 --> 01:13:33.831 tek kad ti kaem sve to imam. Sluaj! 01:13:34.987 --> 01:13:36.412 Sluaj! 01:13:37.368 --> 01:13:39.768 Čovek koga trai, 01:13:41.279 --> 01:13:43.042 pretnjama i naredbama, 01:13:43.667 --> 01:13:46.345 je ovde. Stranac, kako svi veruju, 01:13:47.350 --> 01:13:50.006 ali on je iz Tebe. 01:13:50.176 --> 01:13:52.902 Ali neće se radovati ovom otkriću. 01:13:53.326 --> 01:13:55.528 Jer, kad postane slepi prosjak, 01:13:55.563 --> 01:13:59.060 lutaće stranim zemljama, 01:14:00.234 --> 01:14:02.657 kao ja, bedni svirač frule. 01:14:03.761 --> 01:14:05.247 Znaće se 01:14:06.067 --> 01:14:09.582 da je on otac i brat svoje dece u isto vreme, 01:14:10.234 --> 01:14:13.051 sin i mu svoje majke. 01:14:13.975 --> 01:14:15.850 Da je spavao 01:14:15.885 --> 01:14:18.957 sa enom koja je bila ena njegovog oca. 01:14:19.198 --> 01:14:24.125 I da je on, očev ubica. 01:18:12.000 --> 01:18:14.000 EDIP ODBIJA DA PRIZNA SVOJ ZLOČIN 01:18:14.524 --> 01:18:16.524 I KRIVICU PREBACUJE NA MENE I SVOJ NAROD 01:19:37.064 --> 01:19:39.609 Vidi ti to! Zato si doao ovamo? 01:19:39.645 --> 01:19:42.073 Kako se usuđuje da se pojavi u mojoj kući? 01:19:43.658 --> 01:19:48.511 Ti to hoće da me se rei i zgrabi moje kraljevstvo? 01:19:49.029 --> 01:19:52.399 Doao si jer misli da sam kukavica i ludak? 01:19:52.948 --> 01:19:56.310 Narod i moć su na mojoj strani! 01:19:56.345 --> 01:19:57.917 Ti nema nita! 01:19:59.837 --> 01:20:01.733 Ne govori da si nevin, 01:20:02.140 --> 01:20:04.314 bez zlih namera. 01:20:07.430 --> 01:20:10.100 Ti si predloio da ispitam Tirezija. 01:20:11.761 --> 01:20:13.648 Koliko je vremena prolo 01:20:15.404 --> 01:20:18.819 otkako je Laj ubijen bez traga? 01:20:19.631 --> 01:20:21.371 Puno vremena. 01:20:21.667 --> 01:20:24.917 A Tirezije? Je li izrekao neko proročanstvo? 01:20:27.095 --> 01:20:29.353 Jeste, svi ga potuju. 01:20:29.966 --> 01:20:32.519 Da nije slučajno pomenuo mene 01:20:32.756 --> 01:20:34.264 u svojim proročanstvima? 01:20:34.296 --> 01:20:36.256 U mom prisustvu, nikad. 01:20:36.662 --> 01:20:38.237 Onda, 01:20:38.604 --> 01:20:41.091 za smrt Laja, svog kralja, 01:20:41.127 --> 01:20:43.654 nisi se raspitivao? 01:20:43.689 --> 01:20:45.877 Naravno, ali uzalud. 01:20:46.533 --> 01:20:50.158 Zato u tom slučaju Tirezije nije nita govorio? 01:20:50.252 --> 01:20:51.576 Ne znam. 01:20:54.055 --> 01:20:56.773 Kao to ne zna da ste se vas dvojica dogovorili 01:20:56.805 --> 01:21:00.993 da kae da sam ja ubica za kojim tragamo? 01:21:01.158 --> 01:21:04.818 - Reci mi, zar tvoja ena nije moja sestra? - Tvoja sestra? 01:21:04.875 --> 01:21:06.167 Naravno da jeste! 01:21:06.202 --> 01:21:08.634 Zar ne deli vlast sa njom? 01:21:09.078 --> 01:21:11.643 Naravno, delim vlast sa njom! 01:21:12.100 --> 01:21:13.988 I sa mnom. 01:21:15.671 --> 01:21:17.613 ta mi nedostaje? 01:21:18.087 --> 01:21:20.783 Ne, ne elim da budem vladar. 01:21:21.310 --> 01:21:24.738 Zadovoljan sam svojim poloajem. Pametnije je. 01:21:25.386 --> 01:21:30.113 Imam sve to mi treba, bez napora i briga. 01:21:30.136 --> 01:21:32.198 A da sam kralj, 01:21:32.707 --> 01:21:34.831 koliko bih iskuenja imao! 01:21:34.863 --> 01:21:39.000 Koliko strepnji, odgovornosti! Ne, ludilo i zlo su jedno. 01:21:41.380 --> 01:21:44.779 Nisam lud, ne elim nita vie. 01:21:44.810 --> 01:21:48.569 Idi do Apolonovog svetilita i uveri se u proročanstvo. 01:21:48.600 --> 01:21:51.506 Proveri jesam li ga izmislio zajedno sa Tirezijem. 01:21:52.037 --> 01:21:53.707 Ako jesam, 01:21:54.171 --> 01:21:56.100 pravedno me osudi. 01:21:56.453 --> 01:21:59.631 A tvoja kazna biće smrt, ne izganstvo. 01:21:59.935 --> 01:22:01.336 Smrt! 01:22:22.439 --> 01:22:24.904 U tom slučaju, idem. 01:22:25.211 --> 01:22:28.435 Ne radim to zbog njega, već zbog tebe. 01:22:30.194 --> 01:22:33.225 Na ovaj način proklinjem i sebe. 01:22:35.091 --> 01:22:37.639 Poputa, ali sa mrnjom. Zato? 01:22:38.344 --> 01:22:40.335 Odlazi! Odlazi! 01:22:40.680 --> 01:22:44.001 Odlazi! ta čeka? 01:22:58.506 --> 01:23:01.078 Zato... Zato ti i Kreon? 01:23:02.175 --> 01:23:05.823 Zato to me tvoj brat optuuje za Lajevo ubistvo. 01:23:07.987 --> 01:23:12.618 Sam te optuio ili mu je tako naloeno? 01:23:13.087 --> 01:23:16.203 Ne, doveo mi je Tirezija. A Tirezije me optuio. 01:23:16.679 --> 01:23:18.006 On je nevin. 01:23:18.041 --> 01:23:20.564 Ako je tako, budi miran. 01:23:21.152 --> 01:23:24.063 Ni jedan čovek ne moe biti prorok. 01:23:24.895 --> 01:23:27.850 Sasluaj me i reci mi ako greim. 01:23:29.359 --> 01:23:32.118 Mom muu, kralju Laju, 01:23:32.564 --> 01:23:34.086 stiglo je proročanstvo. 01:23:34.743 --> 01:23:38.194 Govorilo je da će ga jednog dana ubiti sin, 01:23:38.542 --> 01:23:40.738 kojeg mu ja rodim. 01:23:40.810 --> 01:23:43.474 Umesto toga, ubili su ga banditi, 01:23:43.509 --> 01:23:45.376 na raskrću. 01:23:45.984 --> 01:23:47.733 Moram da ti kaem, 01:23:48.685 --> 01:23:51.568 Laj je naredio da se dete odvede, 01:23:51.603 --> 01:23:54.752 na sin, da mu se noge zaveu 01:23:55.578 --> 01:23:59.095 i da se baci u planine. 01:23:59.131 --> 01:24:00.725 Umro je. 01:24:01.545 --> 01:24:05.796 Proceni sad da li proročanstva pretkazuju budućnost. 01:24:06.095 --> 01:24:08.238 Ne brini, veruj mi. 01:24:09.609 --> 01:24:12.354 Bog nam otkriva svoje namere 01:24:12.667 --> 01:24:15.225 nedvosmisleno i bez posrednika. 01:24:15.644 --> 01:24:19.845 Da samo zna koliko me tvoje reči plae! 01:24:36.501 --> 01:24:37.667 Čega se plai? 01:24:38.059 --> 01:24:40.679 Laj je ubijen na raskrću? 01:24:41.759 --> 01:24:43.872 Da, tako su rekli. 01:24:44.176 --> 01:24:46.095 A gde? 01:24:47.135 --> 01:24:49.694 Na putu za Apolonovo svetilite. 01:24:53.564 --> 01:24:55.604 Koliko je vremena prolo od tad? 01:24:56.091 --> 01:24:59.859 Vest o njegovom ubistvu stigla je neto pre 01:25:00.202 --> 01:25:02.613 tvog dolaska u Tebu. 01:25:02.859 --> 01:25:09.078 BOE, TA ĆE URADITI SA MNOM! 01:25:09.679 --> 01:25:14.250 Ne razumem zato te to toliko interesuje. 01:25:15.542 --> 01:25:17.701 Nita me ne pitaj. 01:25:18.390 --> 01:25:21.676 Kako je Laj izgledao? Koliko je bio star? 01:25:22.020 --> 01:25:24.416 Visok, sa velikom, dugačkom bradom. 01:25:24.841 --> 01:25:27.055 Ličio je na tebe. 01:25:27.439 --> 01:25:31.564 Onda je istina: proklinjao sam samog sebe. 01:25:36.171 --> 01:25:39.904 Zato te toliko plai ako si majčin ljubavnik? 01:25:41.171 --> 01:25:44.462 Mnogi sanjaju o tome. 01:25:44.626 --> 01:25:46.859 ive li oni u strahu? 01:25:47.416 --> 01:25:49.404 Za istinom se mora tragati, 01:25:50.385 --> 01:25:53.654 a bojim se da je Tirezije vidi. 01:25:54.229 --> 01:25:56.577 Ali, zar je putovao sam, tvoj mu, Laj, 01:25:56.612 --> 01:25:59.617 ili sa pratnjom? 01:26:00.136 --> 01:26:02.010 Ne, sa petoricom ljudi. 01:26:02.225 --> 01:26:05.658 Četiri vojnika i sluga, jednim kočijama. 01:26:06.055 --> 01:26:08.100 Ko je to rekao? 01:26:08.395 --> 01:26:10.685 Sluga koji je pobegao. 01:26:10.720 --> 01:26:12.801 Je li on ovde, taj sluga? 01:26:14.710 --> 01:26:18.176 Kada se vratio i video te na Lajevom mestu, 01:26:18.211 --> 01:26:20.908 preklinjao me da ga poaljem 01:26:20.943 --> 01:26:23.185 to dalje od Tebe. 01:26:23.631 --> 01:26:27.439 Ispunila sam njegovu elju. Verni sluga je to zasluio. 01:26:28.372 --> 01:26:30.158 Zato me pita za njega? 01:26:30.545 --> 01:26:33.291 Ne postavljaj mi pitanja. Previe pričam. 01:26:33.983 --> 01:26:38.091 Bojim se da sam i ovo pitao protiv svoje volje. 01:26:44.252 --> 01:26:46.952 Moj otac je Polibije, kralj Korinta! 01:26:46.987 --> 01:26:49.037 Moja majka je Meropa! 01:26:49.417 --> 01:26:53.898 Ali momak koga sam jednom uvredio nazvao me lanim sinom! 01:26:54.006 --> 01:26:55.850 Nisam mogao da ćutim! 01:26:56.037 --> 01:26:58.188 Ispitao sam svoje roditelje! 01:26:58.694 --> 01:27:02.197 Pobesneli su na momka! 01:27:02.768 --> 01:27:05.551 I znao sam da govore istinu, 01:27:06.569 --> 01:27:09.988 ali je sumnja ostala, nisam mogao da je oteram! 01:27:10.024 --> 01:27:13.162 Onda sam otiao do Apolonovog svetilita, 01:27:14.551 --> 01:27:18.019 ali Bog ne samo da nije odgovorio na moje pitanje, 01:27:18.511 --> 01:27:21.997 već mi je otkrio druge uasne stvari! 01:27:22.511 --> 01:27:26.944 Bilo je određeno da ću voditi ljubav sa majkom 01:27:27.404 --> 01:27:30.573 i da ću začeti nakaznu decu! 01:27:31.845 --> 01:27:33.594 Bilo je određeno i da ću 01:27:33.627 --> 01:27:37.100 ubiti svog oca! 01:27:37.462 --> 01:27:39.493 Posle takvog proročanstva, 01:27:39.578 --> 01:27:45.649 kako sam mogao da se vratim kući, svojim roditeljima, u Korint?! 01:27:45.716 --> 01:27:47.970 Neću, neću da sluam! 01:27:48.069 --> 01:27:50.069 Moramo da pričamo! 01:27:51.260 --> 01:27:55.261 Jadni Edipe. Nikada ne saznao ko si! 01:27:55.273 --> 01:27:58.921 Onda sam nasumice otiao iz Korinta. 01:27:59.051 --> 01:28:01.238 Na raskrću, čovek, 01:28:01.273 --> 01:28:05.064 koji je bio u kočijama, sa četiri vojnika i slugom! 01:28:06.051 --> 01:28:09.028 Dolo je do svađe i ubio sam vojnike! 01:28:10.283 --> 01:28:12.752 I čoveka koji me je uvredio, 01:28:13.979 --> 01:28:17.109 koji me je uvredio svojom arogancijom, 01:28:18.131 --> 01:28:20.599 svojom eljom da gospodari sa mnom, 01:28:21.184 --> 01:28:22.600 svojim autoritetom! 01:28:23.376 --> 01:28:26.618 Ako ima sličnosti između tog čoveka i Laja 01:28:27.654 --> 01:28:29.332 onda, ja... 01:28:46.439 --> 01:28:48.411 Majko! 01:29:06.430 --> 01:29:07.716 Idem da se molim. 01:29:08.488 --> 01:29:10.279 Idem da se molim bogovima u hramu. 01:29:11.845 --> 01:29:16.399 Edip, u svojoj patnji, ne gleda razumno na stvari. 01:29:17.171 --> 01:29:21.368 Veruje da sve to mu se kae donosi patnju. 01:29:21.609 --> 01:29:23.881 Idem da se molim za nas, 01:29:24.720 --> 01:29:26.452 jer svi smo uasnuti 01:29:26.487 --> 01:29:29.264 gledajući naeg dobrog vođu 01:29:29.296 --> 01:29:31.453 ludog od uasa. 01:29:41.886 --> 01:29:45.627 Doao sam u va grad da bih pričao sa Edipom. 01:29:45.935 --> 01:29:47.148 Ja sam njegova ena. 01:29:47.625 --> 01:29:50.332 ta hoće? O čemu hoće da priča? 01:29:54.292 --> 01:29:57.015 Dobre vesti za vau kuću. 01:29:58.386 --> 01:30:00.733 Kakve vesti? Od koga? 01:30:00.903 --> 01:30:03.970 Iz Korinta. Nosim vesti koje će vas obradovati, 01:30:04.350 --> 01:30:06.398 a moda vas i rastuiti. 01:30:07.381 --> 01:30:08.466 Govori! 01:30:08.938 --> 01:30:13.953 U Korintu, narod eli Edipa za kralja. 01:30:14.076 --> 01:30:17.728 Zar nije njegov otac, stari Polibije, kralj Korinta? 01:30:17.805 --> 01:30:19.113 Bio je. 01:30:19.269 --> 01:30:21.185 Umro je. 01:30:21.220 --> 01:30:23.835 Odneen je u grobnicu. 01:31:09.122 --> 01:31:11.957 - Ovo je taj čovek? - Da. 01:31:14.421 --> 01:31:17.738 Kucnuo je tvoj čas, starče. Pogeldaj me i odgovori. 01:31:17.774 --> 01:31:20.091 Bio si Lajov sluga. 01:31:21.359 --> 01:31:22.600 ta si bio? 01:31:23.037 --> 01:31:24.291 Pastir. 01:31:24.412 --> 01:31:26.414 Gde si napasao? 01:31:26.449 --> 01:31:28.417 Na Korintu, 01:31:28.479 --> 01:31:29.845 otprilike. 01:31:29.881 --> 01:31:31.443 Jesi li sreo ovog čoveka? 01:31:31.478 --> 01:31:33.826 Kako to misli? 01:31:33.859 --> 01:31:36.764 Ovaj čovek: poznaje li ga? 01:31:37.581 --> 01:31:39.462 Pokuavam da se setim, 01:31:39.814 --> 01:31:43.073 ali čini mi se da ga nisam nikada video. Ne. 01:31:44.363 --> 01:31:45.961 Normalno da se ne seća. 01:31:45.996 --> 01:31:48.157 Bilo je jako davno. 01:31:48.345 --> 01:31:50.029 Ali zajedno 01:31:50.555 --> 01:31:53.792 smo proveli tri sezone. Tri sezone! 01:31:53.828 --> 01:31:57.613 Moda je to istina. Ali bilo je to pre mnogo godina. 01:31:57.649 --> 01:32:01.358 Naao sam bebu u planini, i ti si bio tamo. 01:32:01.421 --> 01:32:02.622 ta? 01:32:02.978 --> 01:32:05.042 ta hoće od mene? 01:32:05.078 --> 01:32:08.685 Edip, tvoj kralj, je beba od tog dana. 01:32:09.015 --> 01:32:10.466 To su gluposti! 01:32:10.502 --> 01:32:12.113 Ludilo! 01:32:12.327 --> 01:32:14.523 Njegove reči nisu. 01:32:14.621 --> 01:32:16.755 Već tvoje! 01:32:17.104 --> 01:32:19.109 Pazi ta radi! 01:32:19.502 --> 01:32:22.113 Zato mi, o, kralju, zamera? 01:32:22.296 --> 01:32:23.828 Zato to ćuti! 01:32:23.841 --> 01:32:26.920 to ne govori o bebi za koju te pitam! 01:32:26.953 --> 01:32:30.292 Nita ne znam. ta hoće da kaem? 01:32:30.399 --> 01:32:32.701 Nateraću te da govori. Pazi se! 01:32:35.881 --> 01:32:37.332 Star sam čovek. 01:32:37.997 --> 01:32:41.430 Veite ga! Da zavrimo sa ovim! 01:32:41.929 --> 01:32:44.701 Ali zato? ta hoće da zna? 01:32:48.962 --> 01:32:50.000 Onda, 01:32:50.484 --> 01:32:54.639 jesi li odneo tu bebu na planinu ili nisi? 01:32:54.729 --> 01:32:56.216 Jesam, odneo sam ga. 01:32:57.511 --> 01:32:59.210 Da sam barem umro tog dana. 01:33:01.948 --> 01:33:04.470 Ko ti ga je dao? 01:33:05.051 --> 01:33:07.492 Je li bio tvoj sin ili nije? 01:33:09.649 --> 01:33:12.662 Nije bio moj sin. 01:33:12.698 --> 01:33:14.537 Dali su mi ga drugi. 01:33:15.893 --> 01:33:17.640 Ko? 01:33:17.756 --> 01:33:19.527 Za ime Boga, ne pitaj me! 01:33:19.560 --> 01:33:22.390 Kazuj ili si gotov! 01:33:23.283 --> 01:33:25.134 Bio je Lajov. 01:33:25.301 --> 01:33:28.001 Njegov rob ili njegov sin? 01:33:28.050 --> 01:33:31.323 To ne mogu da kaem. 01:33:33.658 --> 01:33:36.167 Niti ja mogu da sasluam. 01:33:36.648 --> 01:33:38.064 Ali moram! 01:33:39.912 --> 01:33:42.113 Bio je njegov sin. 01:33:44.020 --> 01:33:46.970 Ali niko to ne zna bolje od Jokaste, tvoje ene. 01:33:49.711 --> 01:33:51.680 Ona ti je dala bebu? 01:33:51.779 --> 01:33:54.082 Da, ona mi ga je dala. 01:33:54.198 --> 01:33:56.438 Sa kojim narađenjem? 01:33:56.524 --> 01:33:58.122 Da ga ubijem. 01:33:58.180 --> 01:34:00.679 Čemu ta okrutnost? 01:34:01.654 --> 01:34:04.359 Plaila se loeg proročanstva. 01:34:07.100 --> 01:34:09.350 Da će ubiti svoje roditelje. 01:34:09.939 --> 01:34:13.337 Zato si dozvolio da ga spasu? 01:34:15.622 --> 01:34:17.752 Iz saaljenja. 01:35:36.819 --> 01:35:39.185 Sve je jasno. elja 01:35:39.220 --> 01:35:41.886 nije nametnuta sudbinom. 01:36:52.363 --> 01:36:56.345 Ovako vie neću videti zlo koje sam pretrpeo i počinio! 01:36:57.055 --> 01:37:00.791 U mraku neću videti ono to ne treba da se vidi! 01:37:01.720 --> 01:37:05.563 Neću prepoznati ono to sam eleo da prepoznam. 01:37:07.216 --> 01:37:10.835 Trebao sam i ui da odsečem, 01:37:10.854 --> 01:37:14.501 da se zatvorim u sebe, u svom nesrećnom telu! 01:37:15.005 --> 01:37:18.323 Da vie ne vidim i ne čujem nita! 01:37:20.140 --> 01:37:23.091 Lepo je ne sećati se zla! 01:37:23.636 --> 01:37:25.953 Brzo, poalji me odavde. 01:37:25.979 --> 01:37:28.635 Poalji daleko ovog uasnog čoveka. 01:37:28.670 --> 01:37:31.287 Nečiste stvari treba da su u zaboravu. 01:37:31.662 --> 01:37:34.670 Ne pričati o njima, ne svedočiti o njima: u zaborav! 01:37:36.060 --> 01:37:39.229 Sakrij me, odvedi me van ove nae zemlje! 01:37:39.885 --> 01:37:44.201 Baci me na neko mesto gde me vie ne mogu gledati! 01:43:58.828 --> 01:44:00.475 Gde smo? 01:44:01.201 --> 01:44:04.198 Na mestu sa mnogo drveća u redu 01:44:04.220 --> 01:44:07.863 i sa mnogo potočića i sa zelenim, zelenim poljem. 01:44:09.595 --> 01:44:11.899 O, svetlosti, koju vie ne vidim, 01:44:12.336 --> 01:44:14.537 koja si nekada bila moja, 01:44:15.019 --> 01:44:17.457 osvetli me sada poslednji put. 01:44:20.268 --> 01:44:22.434 Stigao sam. 01:44:23.960 --> 01:44:26.831 ivot se zavrava tamo gde počinje. 01:44:29.831 --> 01:44:33.831 Preuzeto sa www.titlovi.com