Edipo Rey
Por Sófocles
Adaptada por William Butler Yeats
Una producción de la Stratford Shakespearean Festival Foundation of Canada.
Tras esas puertas, la compañía se prepara para interpretar la tragedia Edipo Rey.
Fue escrita hace más de 2000 años por Sófocles...
... un poeta ateniense ... para el gran festival de primavera en honor al dios de la primavera.
Los eventos que ustedes veran no están realmente sucediendo,...
... son, solamente, la representación de un sacrificio.
Un sacrificio humano.
En el ritual cristiano, un sacerdote, mediante la repartición del pan...
... y el derramamiento del vino, simbólicamente representa la traición a Jesucristo y su sacrificio.
En la mente y la narrativa, él conmemora el sacrificio de un hombre que murió por la gente.
Nosotros también conmemoraremos tal sacrificio,...
... la destrucción de un hombre para que su pueblo pueda vivir.
Así como el sacerdote se viste y se mueve según un ritual preestablecido,...
... nosotros usaremos estas máscaras ...
... y representaremos esta tragedia.
El dios de quien hablaremos y a quien resaremos se llama Apolo...
El representa un aspecto de la omnipotencia.
El es el dios del Sol, dador de luz y de luz espiritual.
Nuestra tragedia tiene muy en cuenta el contraste entre luz y oscuridad
La oscuridad de los ciegos y la luz de la vista,...
... la oscuridad de la ignorancia y la luz del saber,...
... la oscuridad de la materia y la luz de lo espiritual. La imaginación.
De hecho, este lugar es un escenario. A nuestro alrededor hay cámaras,...
... grandes lámparas, las maquinas que hacen películas,...
... pero, ahora, imagine:...
... Estas grandes lámparas son el sol,...
... las cámaras son ojos que observan,...
... el escenario es parte de la antigua ciudad de Tebas.
Aquí, sobre estas rocas está el palacio del rey.
" Edipo Rey "
A nuestro alrededor y por debajo está la ciudad.
La plaga se esparce. Los ciudadanos se acercan.
Traen consigo ramas con lana, símbolos tradicionales de plegaria.
CORIFEO: Estamos esperando por Edipo.
CORO: "Edipo, rey de Tebas"
"Su reina es Yocasta"
CORIFEO: Pero Yocasta fue, antes, esposa de otro rey.
CORO: "Otro rey de Tebas"
CORIFEO: Su nombre,...
... Layo.
CORO:"Layo"
CORO: "¿Dónde está Layo?"
CORIFEO: Desapareció. Se fue en una larga travesía. Nunca regresó.
CORO: "Layo nunca regresó".
CORIFEO: Eso fue hace mucho tiempo. Luego vino la Esfinge.
CORO:"La Esfinge"
CORIFEO: ¿Qué era la Esfinge?
CORO: "Un monstruo, mitad mujer, mitad fiera."
" Ella asoló la ciudad."
" Devoró a nuestros hijos."
CORIFEO: Tebas estaba desesperada.
CORO: "Desesperanza"
CORIFEO: Luego vino un extraño.
CORO: " Un hombre joven desde muy lejos"
"Conquistó a la Esfinge"
"Rescató a nuestra ciudad"
CORIFEO: Desesperada, la Esfinge se suicidó desde su roca.
CORO: "Se suicidó desde su roca. Edipo fue nuestro salvador."
"Lo hicimos nuestro rey. "
"Yocasta esposó hasta la muerte a el último rey".
"Su reina"
"Yocasta, reina de Tebas"
"Edipo, el conquistador."
"Edipo, rey de Tebas"
"Edipo"
"Edipo Rey"
EDIPO: Niños, descendientes del viejo Cadmos,...
... ¿por qué han venido ante mí?
¿Por qué traen las ramas de los suplicantes?
No aprenderé de ninguna boca salvo la vuestra, anciano, aquello que intriga.
¿Sabes de algo que pude hacer y no he hecho?
¿Cómo pude yo, siendo el hombre que soy, hacer otra cosa que lo todo lo que sé?
Ciertamente, yo sería insensible si no complazco tremenda súplica.
ORÁCULO: La plaga arrasa la ciudad...
... una plaga ha caído sobre las fructíferas flores de la tierra...
...una plaga sobre el rebaño y los campos...
... una plaga sobre los lechos nupciales."
CORO: "Edipo Rey...
... no dios, más bien vivo hombre...
... nosotros te rogamos ...
... todos nosotros, suplicantes, ...
... encuentres ayuda alguna."
ORÁCULO: "Anima nuestros Estados...
... piensa en fama.
Tu llegada nos trajo suerte...
... sé suerte para nosotros aún.
Recuerda que es mejor reinar sobre hombres...
... que sobre una tierra desolada.
Porque ni la guarnecida muralla ni los barcos son algo...
... si están vacías y nadie hay dentro del ellas.
EDIPO: Mis desdichados niños, ...
... aunque estén sufriendo, no hay ninguno ...
... cuyo sufrimiento sea como el mío.
Cada uno se lamenta a sí mismo...
... mas mi alma se lamenta por la ciudad, por mí y por ustedes.
Tengan seguro que he llorado muchas lágrimas...
... y que he buscado de aquí a allá por remedio alguno.
Ciertamente he hecho la única cosa...
... que vino a mi cabeza tras toda mi búsqueda.
He enviado al hijo de Menéocles...
... Creonte, hermano de mi reina Yocasta ...
... hacia el oráculo de Apollo en Delfos ...
... para escuchar una palabra o hazaña mía ...
... pueda finalmente salvar la ciudad.
Estoy preocupado ...