1 00:00:00,529 --> 00:00:02,309 [Do ponedeljka 27. februara 2020. 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,810 širom sveta je potvrđeno bar 82 000 slučajeva virusa korona 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,135 sa 2 810 smrtnih ishoda. 4 00:00:07,159 --> 00:00:10,946 TED je pozvao Dr Dejvida Hejmana da podeli poslednja otkrića o epidemiji.] 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,611 [Šta se desi, ako se zarazite virusom korona?] 6 00:00:13,635 --> 00:00:16,435 Čini se kao veoma blaga bolest, poput obične prehlade 7 00:00:16,459 --> 00:00:18,228 za većinu ljudi. 8 00:00:18,252 --> 00:00:22,752 Neki ljudi se zaraze i krajnje ozbiljno se razbole; 9 00:00:22,776 --> 00:00:24,415 među njima su zdravstveni radnici. 10 00:00:24,415 --> 00:00:26,225 Za njih je to veoma ozbiljna infekcija 11 00:00:26,225 --> 00:00:28,410 jer dobiju jače doze od normalnih ljudi, 12 00:00:28,434 --> 00:00:30,831 a istovremeno nemaju imunitet. 13 00:00:30,855 --> 00:00:34,910 Dakle, kod opšte javnosti, 14 00:00:34,934 --> 00:00:39,133 verovatnije je da će doza virusa koju dobiju kada se zaraze 15 00:00:39,157 --> 00:00:42,371 da bude mnogo manja od doze koju bi dobio zdravstveni radnik, 16 00:00:42,371 --> 00:00:44,854 zdravstveni radnici imaju daleko ozbijnije infekcije. 17 00:00:44,854 --> 00:00:47,704 Dakle, vaša infekcija bi bila manje ozbiljna, nadamo se. 18 00:00:47,728 --> 00:00:51,057 Tako da ostaju stari ljudi i oni sa pratećim oboljenjima 19 00:00:51,081 --> 00:00:53,633 koji zaista jesu oni za koje moramo da se postaramo 20 00:00:53,657 --> 00:00:55,822 da budu zbrinuti u bolnicama. 21 00:00:55,846 --> 00:00:59,863 [Ko su ljudi koji bi trebalo da budu najzabrinutiji zbog ovoga?] 22 00:01:00,395 --> 00:01:02,641 Najviše zabrinutosti bi trebalo da bude za ljude 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,760 koji žive, pre svega, u zemljama u razvoju, 24 00:01:05,784 --> 00:01:08,569 a koji nemaju pristup dobroj medicinskoj nezi 25 00:01:08,593 --> 00:01:11,292 i možda uopšte nemaju pristup bolnicama, 26 00:01:11,316 --> 00:01:14,450 ukoliko dođe do epidemije u njihovoj državi. 27 00:01:14,474 --> 00:01:16,283 Ovi ljudi bi bili pod velikim rizikom, 28 00:01:16,283 --> 00:01:17,664 naročito stariji. 29 00:01:17,688 --> 00:01:20,315 Stariji u svim populacijama su pod rizikom, 30 00:01:20,339 --> 00:01:23,014 a naročito oni koji nemaju pristup inhalatoru. 31 00:01:23,038 --> 00:01:24,670 U industrijalizovanim državama, 32 00:01:24,694 --> 00:01:27,404 baš oni stariji koji imaju prateće bolesti, 33 00:01:27,428 --> 00:01:29,682 koji imaju dijabetes, koji imaju druga oboljenja 34 00:01:29,706 --> 00:01:30,918 su pod rizikom. 35 00:01:30,942 --> 00:01:33,959 Opšta populacije se ne čini da je pod velikim rizikom. 36 00:01:33,983 --> 00:01:38,126 [Koje postojeće medicinsko stanje dovodi ljude u veću opasnost?] 37 00:01:38,150 --> 00:01:39,309 Pre svega, 38 00:01:39,333 --> 00:01:43,133 važno je ako neko već ima plućnu bolest. 39 00:01:43,157 --> 00:01:45,661 Uopšteno, stariji su pod većim rizikom, 40 00:01:45,685 --> 00:01:47,768 naročito stariji od 70 godina 41 00:01:47,792 --> 00:01:50,860 jer njihov imunitet više nije delotvoran 42 00:01:50,884 --> 00:01:52,447 kao što je možda nekad bio, 43 00:01:52,471 --> 00:01:55,289 te su podložniji infekcijama. 44 00:01:55,313 --> 00:01:58,773 Uz to, u nekim slučajevima u Kini, 45 00:01:58,797 --> 00:02:02,075 došlo je do dodatne zaraze influencom 46 00:02:02,099 --> 00:02:03,258 i istovremeno, 47 00:02:03,282 --> 00:02:05,575 došlo je do bakterijskih superinfekcija 48 00:02:05,599 --> 00:02:07,508 kod već postojećih upala pluća. 49 00:02:07,532 --> 00:02:10,535 [Gde možemo da pronađemo aktuelne informacije?] 50 00:02:10,559 --> 00:02:13,475 Centar za kontrolu bolesti u Atlanti prati situaciju 51 00:02:13,499 --> 00:02:17,213 i redovno ažuriraju svoj sajt. 52 00:02:17,237 --> 00:02:19,848 I Svetska zdravstvena organizacija u Ženevi, 53 00:02:19,872 --> 00:02:21,990 koja koordiniše mnoge aktivnosti 54 00:02:22,014 --> 00:02:23,482 na međunarodnom nivou, 55 00:02:23,506 --> 00:02:25,862 takođe ima sajt sa dnevnim ažuriranjima. 56 00:02:25,886 --> 00:02:29,466 Naša je odgovornost da prenosimo informacije kao pojedinci 57 00:02:29,490 --> 00:02:30,871 kako bismo razumeli 58 00:02:30,895 --> 00:02:33,641 i postarali se na svoj način da doprinesemo 59 00:02:33,665 --> 00:02:35,665 prevenciji većeg širenja. 60 00:02:36,011 --> 00:02:38,776 [Predvodili ste globalnu reakciju na epidemiju SARS-a 2013. 61 00:02:38,800 --> 00:02:40,384 Uporedite ove dve epidemije.] 62 00:02:40,408 --> 00:02:42,654 Isti je problem sa svim novim infekcijama. 63 00:02:42,678 --> 00:02:45,210 Radi se o infekciji koja se prenosi na ljude 64 00:02:45,234 --> 00:02:48,336 koji nikad pre nisu bili izloženi ovom virusu. 65 00:02:48,360 --> 00:02:50,728 Nemaju nikakva zaštitna antitela 66 00:02:50,752 --> 00:02:53,282 i nije jasno da li njihov imunitet 67 00:02:53,306 --> 00:02:55,268 može da podnese virus ili ne. 68 00:02:55,292 --> 00:02:59,959 Radi se o virusu koji se obično nalazi u šišmišima ili drugim životinjma, 69 00:02:59,983 --> 00:03:01,800 a iznenada ga zatičemo kod ljudi. 70 00:03:01,824 --> 00:03:04,982 A ljudi nemaju iskustvo sa ovim virusom. 71 00:03:05,006 --> 00:03:06,164 Međutim, vremenom, 72 00:03:06,188 --> 00:03:08,997 počinjemo da učimo mnogo, kao što smo i sa SARS-om. 73 00:03:09,021 --> 00:03:12,887 I znate, zasigurno ima više smrti 74 00:03:12,911 --> 00:03:14,728 nego što je bio slučaj sa SARS-om. 75 00:03:14,752 --> 00:03:18,950 Međutim, kada to podelite sa imeniocem, osobama koje su zaražene, 76 00:03:18,974 --> 00:03:22,356 ima mnogo, mnogo više zaraženih osoba nego što je bio slučaj sa SARS-om. 77 00:03:22,577 --> 00:03:24,112 Stopa smrtnosti, 78 00:03:24,136 --> 00:03:28,648 ovo je stopa smrtnosti u odnosu na broj slučajeva SARS-a, 79 00:03:28,672 --> 00:03:30,276 bila je oko 10 procenata. 80 00:03:30,300 --> 00:03:33,355 U slučaju trenutnog virusa korona, COVID-19 81 00:03:33,379 --> 00:03:36,776 je dva procenta ili čak i manja. 82 00:03:36,800 --> 00:03:39,164 Dakle, manje je zarazan virus, 83 00:03:39,188 --> 00:03:41,625 ali je i dalje virus sa smrtnim ishodima, 84 00:03:41,649 --> 00:03:44,594 a to ne želimo da uđe u ljudsku populaciju. 85 00:03:44,618 --> 00:03:48,383 [Da li smo odreagovali pravilno u slučaju graničnih prelaza, poput aerodroma?] 86 00:03:48,407 --> 00:03:52,700 Jasno je da aerodromi ili bilo koji granični prelazi na tlu 87 00:03:52,724 --> 00:03:54,954 ne mogu da spreče ulazak bolesti. 88 00:03:54,978 --> 00:03:57,768 Ljudi u periodu inkubacije mogu da pređu tu granicu, 89 00:03:57,792 --> 00:03:59,117 mogu da uđu u države 90 00:03:59,141 --> 00:04:02,315 i potom kad se razbole mogu da zaraze druge. 91 00:04:02,339 --> 00:04:08,323 Granice nisu sredstva za sprečavanje infekcija od ulaska u državu 92 00:04:08,347 --> 00:04:10,014 proverom telesne temperature. 93 00:04:10,355 --> 00:04:14,045 Granice su važne jer možete da obezbedite ljudima koji dolaze 94 00:04:14,069 --> 00:04:17,697 iz oblasti u kojima je veći rizik od dobijanja infekcije, 95 00:04:17,721 --> 00:04:19,776 možete da im pružite razumevanje 96 00:04:19,800 --> 00:04:22,934 bilo odštampano razumevanje ili verbalno razumevanje 97 00:04:22,958 --> 00:04:25,823 o znacima i simptomima ove infekcije, 98 00:04:25,847 --> 00:04:29,563 kao i šta da rade, ukoliko osete da bi mogli da budu zaraženi. 99 00:04:29,587 --> 00:04:32,725 [Kada možemo da očekujemo vakcinu?] 100 00:04:32,749 --> 00:04:34,813 Trenutno se radi na vakcinama, 101 00:04:34,837 --> 00:04:36,971 mnoga istraživanja su u toku. 102 00:04:36,995 --> 00:04:40,908 Prvo je potrebno istraživanje kako bi se razvila vakcina, 103 00:04:40,932 --> 00:04:45,330 potom se ona, radi bezbednosti i efikasnosti, izučava na životinjama 104 00:04:45,354 --> 00:04:48,861 koje su izložene virusu nakon vakcinacije, 105 00:04:48,885 --> 00:04:51,234 a potom mora da prođe testiranja na ljudima. 106 00:04:51,258 --> 00:04:53,371 Testiranja na životinjama još nisu počela, 107 00:04:53,395 --> 00:04:55,942 ali hoće uskoro za određene vakcine. 108 00:04:55,966 --> 00:04:58,109 I veruje se da će do kraja godine 109 00:04:58,133 --> 00:04:59,291 ili početkom sledeće, 110 00:04:59,315 --> 00:05:01,738 možda postojati neki kandidati za vakcinu 111 00:05:01,762 --> 00:05:06,585 koje će potom regulatorne agencije izučavati radi licenciranja. 112 00:05:06,609 --> 00:05:10,728 Dakle, govorimo da je potrebno najmanje godinu dana dok budemo imali vakcinu 113 00:05:10,752 --> 00:05:13,314 koja može da se koristi kod većinske populacije. 114 00:05:13,338 --> 00:05:16,993 [Na koja pitanja u vezi sa epidemijom i dalje nemamo odgovore?] 115 00:05:17,347 --> 00:05:19,164 Jasno je da znamo kako se prenosi, 116 00:05:19,188 --> 00:05:21,827 ne znamo koliko se lako prenosi kod ljudi, 117 00:05:21,851 --> 00:05:26,220 u zajednicama ili na otvorenom prostoru. 118 00:05:26,244 --> 00:05:27,958 Znamo, na primer, 119 00:05:27,982 --> 00:05:31,847 da se u zatvorenom prostoru kruzera veoma lako širila. 120 00:05:31,871 --> 00:05:33,498 Moramo bolje da razumemo 121 00:05:33,522 --> 00:05:36,989 kako će da se širi kada stigne na otvoreniji prostor 122 00:05:37,013 --> 00:05:40,367 gde su ljudi izloženi onima koji bi mogli da budu bolesni. 123 00:05:40,840 --> 00:05:44,486 [Kako bi globalna reakcija mogla da se popravi?] 124 00:05:44,510 --> 00:05:48,237 Veliki problem današnjeg sveta je što posmatramo epidemije 125 00:05:48,261 --> 00:05:49,815 u zemljama u razvoju 126 00:05:49,839 --> 00:05:52,363 kao nešto što moramo da odemo tamo i zaustavimo. 127 00:05:52,728 --> 00:05:54,506 Pa, kad dođe do izbijanja ebole, 128 00:05:54,506 --> 00:05:57,550 razmišljamo: „Kako da odemo i zaustavimo epidemiju u toj državi?” 129 00:05:57,554 --> 00:06:01,117 Ne razmišljamo: „Kako da pomognemo toj državi 130 00:06:01,141 --> 00:06:03,044 da ojača svoje kapacitete 131 00:06:03,068 --> 00:06:06,629 kako bi mogla da prepozna i odgovori na infekcije?” 132 00:06:06,653 --> 00:06:09,098 Dakle, nismo dovoljno uložili 133 00:06:09,122 --> 00:06:13,061 da pomognemo državama da razviju ključne kapacitete u javnom zdravstvu. 134 00:06:13,411 --> 00:06:17,291 Uložili smo u razne globalne mehanizme 135 00:06:17,315 --> 00:06:20,252 koji mogu da pruže podršku drugim državama 136 00:06:20,276 --> 00:06:22,307 kako bismo pošli i zaustavili epidemije. 137 00:06:22,307 --> 00:06:24,593 Međutim, želimo da vidimo svet u kom svaka država 138 00:06:24,593 --> 00:06:26,834 može da da sve od sebe da zaustavi epidemije. 139 00:06:26,834 --> 00:06:29,926 [Hoćemo li videti sve više epidemija u budućnosti?] 140 00:06:29,950 --> 00:06:32,002 Trenutno postoji preko sedam milijardi ljudi 141 00:06:32,002 --> 00:06:34,022 A kada ti ljudi dođu na svet, 142 00:06:34,046 --> 00:06:35,292 zahtevaju više hrane, 143 00:06:35,316 --> 00:06:37,101 zahtevaju čitav niz stvari 144 00:06:37,125 --> 00:06:38,562 i žive sve zbijenije. 145 00:06:38,586 --> 00:06:42,172 Zapravo, mi smo urbani svet, u kom ljudi žive u urbanim prostorima. 146 00:06:42,196 --> 00:06:45,105 Istovremeno, uzgajamo sve više životinja, 147 00:06:45,129 --> 00:06:49,653 a te životinje takođe doprinose hranjenju ljudi. 148 00:06:49,677 --> 00:06:50,828 Dakle, vidimo 149 00:06:50,852 --> 00:06:55,776 da je sve jača i jača spona između životinja i ljudi. 150 00:06:55,800 --> 00:06:59,679 A ovaj intenzivni poljoprivredni uzgoj životinja 151 00:06:59,703 --> 00:07:02,497 i intenzivni rast ljudske populacije 152 00:07:02,521 --> 00:07:04,537 koji žive zajedno na istoj planeti 153 00:07:04,561 --> 00:07:09,768 je uistinu presek u kome može da dođe i dolazi do epidemija. 154 00:07:09,792 --> 00:07:12,803 Vremenom ćemo da imamo sve više sličnih epidemija. 155 00:07:12,827 --> 00:07:16,741 Pa je trenutna infekcija samo upozorenje 156 00:07:16,765 --> 00:07:18,549 za ono što sledi u budućnosti. 157 00:07:18,573 --> 00:07:19,778 Moramo da se postaramo 158 00:07:19,802 --> 00:07:22,855 da je tehnička saradnja u svetu 159 00:07:22,879 --> 00:07:24,903 tu da radi zajedno 160 00:07:24,927 --> 00:07:28,276 kako bismo se postarali da razumemo ove epidemije kad se dese 161 00:07:28,300 --> 00:07:31,867 i da brzo pružimo nužne informacije kako bismo ih kontrolisali. 162 00:07:32,182 --> 00:07:34,431 [Da li je najgore prošlo?] 163 00:07:34,455 --> 00:07:36,019 Ne mogu tačno da predvidim. 164 00:07:36,043 --> 00:07:39,066 Sve što mogu da kažem je da moramo da budemo spremni 165 00:07:39,090 --> 00:07:40,950 za najgori mogući scenario. 166 00:07:40,974 --> 00:07:42,617 I da istovremeno 167 00:07:42,641 --> 00:07:45,688 naučimo kako da zaštitimo sebe i druge, 168 00:07:45,712 --> 00:07:48,494 ukoliko postanemo deo epidemije. 169 00:07:48,494 --> 00:07:52,088 [Da saznate više, posetite sajtove: Centra za kontrolu i sprečavanje bolesti 170 00:07:52,088 --> 00:07:53,756 i Svetske zdravstvene organizacije]