0:02:18.959,0:02:23.961 (2:19 D. Koller) Hi everyone! It's a real privilege for me to be able to speak with you 0:02:23.961,0:02:29.162 and thank you all for the amazing contributions that you're all making 0:02:29.162,0:02:34.216 toward making education accessible to a much, much larger number of people. 0:02:34.763,0:02:39.234 I'd also like to start off by thanking not only you, the individual volunteers, 0:02:39.234,0:02:43.604 but also the organizations that have been working with us here at Coursera 0:02:44.218,0:02:48.808 to help you and to help us with this amazing project. 0:02:48.808,0:02:54.048 And these include GUOKR in China, the Lemann Foundation in Brazil, 0:02:54.401,0:02:59.372 ABBYY Language services in Russia, the Slim Foundation in Mexico 0:02:59.581,0:03:04.714 and many other organizations that we hope will come on board soon and (unclear ...ully) 0:03:05.638,0:03:08.808 or that are already with us in order to help this translation project. 0:03:09.603,0:03:13.252 Coursera has always been an international platform. 0:03:13.252,0:03:22.065 As it happens, both my co-founder Andrew Ng and myself are not originally from the United States. 0:03:22.065,0:03:26.510 I grew up in Israel and Andrew grew up in Hong Kong and Singapore. 0:03:27.020,0:03:33.772 And so, we've always realized the importance of having an effort that spans the globe 0:03:33.772,0:03:36.205 and appeals -- and that's accessible to everyone. 0:03:37.542,0:03:41.038 In fact, even from the earliest days of the MOOC effort, 0:03:41.631,0:03:49.240 we had only 40% of the audience from the United States, 60% from outside the United States. 0:03:49.240,0:03:54.068 And that fraction of people outside the United States has only been growing over time, 0:03:54.068,0:03:58.784 where (check) now only a third of our audience comes from the United States. 0:03:59.317,0:04:09.820 And so, we're really excited to have -- to be able to expand that reach to an even larger number of people. 0:04:10.385,0:04:16.269 Half or more of our users are currently from countries where the primary language is not English. 0:04:16.786,0:04:19.511 Now, this is pretty incredible when you think about this. 0:04:19.778,0:04:21.601 Our courses are hard. 0:04:21.864,0:04:26.247 They're hard even if you're listening to them in your native language. 0:04:26.520,0:04:30.438 And if you're listening to them in a language where you have to simultaneously 0:04:30.438,0:04:34.753 think about understanding what's being said as well as to understand the material, 0:04:34.753,0:04:37.809 I mean, that's really an incredible challenge, 0:04:37.809,0:04:43.858 and it's quite amazing that these many people have been able to deal with that, 0:04:43.858,0:04:49.606 but at the same time, we realize that there's many many more for whom this is a barrier, 0:04:49.606,0:04:55.100 that is, that their inability to simultaneously understand English and the content 0:04:55.100,0:04:59.557 prevents them from having the benefit of access to our courses. 0:05:00.492,0:05:06.947 And so, because of that, we knew that we needed to make Coursera more accessible 0:05:06.947,0:05:12.354 and a better place for learners all over the world, regardless of what their native language is. 0:05:12.651,0:05:15.924 And so, we've been doing a number of things to help move that along, 0:05:15.924,0:05:20.865 we've been partnering with institutions that teach in native languages other than English, 0:05:20.865,0:05:28.819 and currently, we have, I think, ten different -- nine different languages offered on the platform 0:05:28.819,0:05:31.271 and we hope to increase both the number of languages 0:05:31.271,0:05:34.421 as well as the number of courses in each of those languages, 0:05:34.683,0:05:39.066 to make a much broader range of content available to people. 0:05:39.840,0:05:44.887 We've internationalized the user interface of the platform into six languages, 0:05:44.887,0:05:48.458 so as to make people whose native language is that language 0:05:48.458,0:05:50.449 feel at home when they came onto the site. 0:05:50.750,0:05:56.110 And now, in what I think is likely to be our biggest-impact project yet 0:05:56.405,0:05:59.735 in terms of increasing access regardless of language barriers, 0:06:00.013,0:06:02.698 we have the Global Translation Community project, 0:06:02.698,0:06:07.378 lead by my amazing colleagues Sébastien and Eli, here 0:06:07.387,0:06:10.310 and it's a -- all the credit goes to them, by the way. 0:06:11.867,0:06:17.328 So, we've been just awe-struck by the passion and commitment 0:06:17.328,0:06:22.775 that we've seen among all of you in joining this effort. 0:06:23.020,0:06:30.482 And I know we've heard from many of you that for you, this is an opportunity to give something back 0:06:31.636,0:06:39.312 but it's sort of, you know, I think there is an amazing opportunity here of free, high-quality education 0:06:39.312,0:06:43.654 and this is a way for you to share that education with people that, 0:06:43.654,0:06:49.564 you now, might not otherwise have access tools -- in many cases your fellow country-people 0:06:50.030,0:06:57.440 and it's really amazing that you decided to give of your time, your energy and your passions 0:06:57.451,0:06:58.590 to make that possible. 0:06:59.564,0:07:05.518 And I know that many people in your countries and in other countries that speak the same language 0:07:05.518,0:07:10.387 will be very grateful for your effort and I know we are as well: so thank you all. 9:59:59.000,9:59:59.000 (7:12 E. Bildner) Thank you, thank you so much for that introduction (inaudible) Daphne. 9:59:59.000,9:59:59.000 Again, just as I mentioned, my name is Eli and I work on the International Grow team 9:59:59.000,9:59:59.000 and we'll field some of the great questions that we're seeing coming in. 9:59:59.000,9:59:59.000 Just a couple of logistical notes: 9:59:59.000,9:59:59.000 I see there are a few questions about the nature of the community logistics 9:59:59.000,9:59:59.000 and Sébastien and I will get to those, I guess after (inaudible) Daphne. 9:59:59.000,9:59:59.000 So we'll let Daphne talk about more (inaudible) about Coursera and international growth. 9:59:59.000,9:59:59.000 In a second (check) I see there are a couple more comments about the hangout being a little bit hard to hear, 9:59:59.000,9:59:59.000 if you're watching through YouTube, it might be better to click through to the link to the live hangout 9:59:59.000,9:59:59.000 and close the YouTube tab. 9:59:59.000,9:59:59.000 You can only hear it once. I hope that will take care of that. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, with that started, with that all said, I wanted to - let's see, 9:59:59.000,9:59:59.000 I saw a question here about the effect, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 what impact Coursera will have on the globalization of higher education. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, I guess, you characteristically (check) talked about that, 9:59:59.000,9:59:59.000 you know, what does this mean for having universities in many different countries 9:59:59.000,9:59:59.000 (inaudible) worldwide higher education (inaudible) 9:59:59.000,9:59:59.000 (8:23 D. Koller) So I think, in some sense, this is a tremendous opportunity 9:59:59.000,9:59:59.000 for higher education and for the world 9:59:59.000,9:59:59.000 because it allows people to see education as it's offered in parts of the world 9:59:59.000,9:59:59.000 that many will just never have the opportunity to visit 9:59:59.000,9:59:59.000 and so, you can view this as a way of allowing people 9:59:59.000,9:59:59.000 to share perspectives and opinions across national boundaries 9:59:59.000,9:59:59.000 and many of our courses, in fact, are very much contextualized. 9:59:59.000,9:59:59.000 So for example, if you're teaching a course on sociology 9:59:59.000,9:59:59.000 or on sustainability or on business, or many other topics, 9:59:59.000,9:59:59.000 the perspectives that you'd get from someone in China 9:59:59.000,9:59:59.000 is very different from what you would get from someone in Nigeria or in the United States. 9:59:59.000,9:59:59.000 So this ability to really get these diverse points of view and share those with other learners 9:59:59.000,9:59:59.000 is really, I think, one of the things that both the learners on our platform get (inaudible) 9:59:59.000,9:59:59.000 also the instructors who are teaching benefit a lot from this. 9:59:59.000,9:59:59.000 So I think that's one aspect of globalization. 9:59:59.000,9:59:59.000 The other aspect, I think, is just the capacity issue that is present in many parts of the world. 9:59:59.000,9:59:59.000 Those of us who live in countries that are -- where the educational infrastructure is better developed 9:59:59.000,9:59:59.000 often take for granted the ability that we have to just sign up for a college 9:59:59.000,9:59:59.000 and obviously, we have to pass the admission criteria, 9:59:59.000,9:59:59.000 but if we do, then there is a place for us and we have the opportunity to learn; 9:59:59.000,9:59:59.000 but in many parts of the world, that's just not true. 9:59:59.000,9:59:59.000 And there are people that would dearly love to have the opportunity for an educational experience 9:59:59.000,9:59:59.000 and that opportunity is just not there for them, 9:59:59.000,9:59:59.000 because of a lack of capacity in the educational system, 9:59:59.000,9:59:59.000 because they don't have enough money, 9:59:59.000,9:59:59.000 because of social circumstances and -- or economic circumstances -- 9:59:59.000,9:59:59.000 and this really, I think, allows the opportunity for people in those countries 9:59:59.000,9:59:59.000 to have access to something that just otherwise would not exist. 9:59:59.000,9:59:59.000 And hopefully, over time, the educational infrastructure will catch up, 9:59:59.000,9:59:59.000 maybe, perhaps, to some extent by having that content there 9:59:59.000,9:59:59.000 that helps further development and create more qualified instructors within the country. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so we hope to use this as a spur to develop 9:59:59.000,9:59:59.000 -- to spur the development of educational infrastructure around the world. 9:59:59.000,9:59:59.000 (10:52 E. Bildner) Daphne, I guess we're seeing a couple of other questions come in. 9:59:59.000,9:59:59.000 How do you see Coursera interacting with other online initiatives in -- 9:59:59.000,9:59:59.000 that are specifically focused on individual countries, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 Coursera is an international platform, but there are lots of local resources (inaudible) to you 9:59:59.000,9:59:59.000 and how do you see that interaction working? 9:59:59.000,9:59:59.000 (11:12 D. Koller) So I think there is a diverse -- with this move towards online education 9:59:59.000,9:59:59.000 that really started out with the efforts that Andrew and I did at Stanford in September 2001, 9:59:59.000,9:59:59.000 there is now realization that there is a big opportunity there, 9:59:59.000,9:59:59.000 and there is a number of initiatives that are coming up to leverage that and move that forward. 9:59:59.000,9:59:59.000 You know, I think that some of these are efforts that are very, 9:59:59.000,9:59:59.000 in some sense, complementary to what we're doing. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, for example, there are portals in certain countries, like Nadees (check) portal for example, 9:59:59.000,9:59:59.000 that is one of our Chinese partners, that really point to great content from Coursera, 9:59:59.000,9:59:59.000 from Khan Academy, from other resources 9:59:59.000,9:59:59.000 and serve as a place where people in that country can find out about great educational content. 9:59:59.000,9:59:59.000 (inaudible) a little bit more similar to what we're doing, so you could view this, 9:59:59.000,9:59:59.000 they're trying to do the same thing, but perhaps focused on the needs of that particular country 9:59:59.000,9:59:59.000 and I think that's totally fine, because there is a limited capacity to what we can host on Coursera 9:59:59.000,9:59:59.000 in terms of university partners, 9:59:59.000,9:59:59.000 and so if you have a site that says "I'm going to allow the many universities within a given country 9:59:59.000,9:59:59.000 that can't be on Coursera to still offer content in language, in -- you know, that's really, 9:59:59.000,9:59:59.000 that's about local -- that really focus on aspects that are tied to the local culture (check)" 9:59:59.000,9:59:59.000 I think that's absolutely fine. 9:59:59.000,9:59:59.000 (12:47 E. Bildner) Thanks. We get a great question coming in from Akhrum Dahab (check), 9:59:59.000,9:59:59.000 I guess n Tchad. Thank you, Akhram. 9:59:59.000,9:59:59.000 "What would you do to help people from poor countries with limited connection speed, 9:59:59.000,9:59:59.000 like Tchad where I live?" 9:59:59.000,9:59:59.000 (12:59 D. Koller) Well, first of all, thank you so much for joining us from Tchad. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's very far away and it's wonderful that people from all over the world are part of this effort. 9:59:59.000,9:59:59.000 So thank you for participating. 9:59:59.000,9:59:59.000 We completely realize that there are serious infrastructure issues 9:59:59.000,9:59:59.000 in allowing people from parts of the world where broadband internet, for example, 9:59:59.000,9:59:59.000 is not readily available, to access our kind of content. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so, there is a two-part answer to this. 9:59:59.000,9:59:59.000 The first is that the digital divide is a prevalent problem 9:59:59.000,9:59:59.000 that we at Coursera are not going to be the solution for, 9:59:59.000,9:59:59.000 because there are only so many problems that an organization can tackle. 9:59:59.000,9:59:59.000 But fortunately, there is a number of organizations, governments and NGOs, 9:59:59.000,9:59:59.000 that are working to try and overcome those infrastructure issues in a much broader basis 9:59:59.000,9:59:59.000 and we're delighted to see that happening. 9:59:59.000,9:59:59.000 There's been tremendous progress in India, for example, recently, 9:59:59.000,9:59:59.000 and I hope other countries will follow suit. 9:59:59.000,9:59:59.000 At the same time, we're doing what we can on our side, until that happens, to try and increase access. 9:59:59.000,9:59:59.000 And that includes programs like the Global Translation Community, 9:59:59.000,9:59:59.000 which hope (check) to overcome language barriers, 9:59:59.000,9:59:59.000 the significant effort that we've made on building mobile apps 9:59:59.000,9:59:59.000 that allow those people who access the internet primarily by their mobile device 9:59:59.000,9:59:59.000 to have a much better experience, and that's specifically, I think, 9:59:59.000,9:59:59.000 common in developing countries. 9:59:59.000,9:59:59.000 And then there is a number of efforts that we've made in the Learning Hub project, 9:59:59.000,9:59:59.000 which are these physical spaces that have high broadband internet connectivity 9:59:59.000,9:59:59.000 in places like US embassies, or the digital libraries of the Slim foundation in Mexico and Latin America, 9:59:59.000,9:59:59.000 as well as a number of other partners that we have around the world 9:59:59.000,9:59:59.000 that provide local hubs where people who don't necessarily have access to the internet 9:59:59.000,9:59:59.000 can come and study quietly, often with the guidance of the (inaudible) 9:59:59.000,9:59:59.000 and we see amazing learning outcomes in those places, 9:59:59.000,9:59:59.000 with much higher completion rates than we see in just the general population, 9:59:59.000,9:59:59.000 and people having incredible experiences with that. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so that's another thing that we've done. 9:59:59.000,9:59:59.000 (15:20 E. Bildner) Thanks, Daphne. A couple of other questions: 9:59:59.000,9:59:59.000 Interesting one here from Hoda's (check), if I'm mispronouncing your name, Injay (check) in a -- 9:59:59.000,9:59:59.000 not sure where you come from, it's an interesting question: 9:59:59.000,9:59:59.000 "Will Coursera be focusing on elistic education, as in knowledge for the sake of knowledge, 9:59:59.000,9:59:59.000 or will be filling the gaps in reward system" 9:59:59.000,9:59:59.000 so, I guess, more of a kind of vocational education. 9:59:59.000,9:59:59.000 How do you think about that (inaudible) about Coursera's place is? 9:59:59.000,9:59:59.000 (D. Koller) So, we're committed to education in multiple forms. 9:59:59.000,9:59:59.000 We believe that it's wonderful that, if someone wants to study poetry or philosophy, 9:59:59.000,9:59:59.000 we think that has an important place, even though that might not, for most people, 9:59:59.000,9:59:59.000 be along their career projectory (check). 9:59:59.000,9:59:59.000 At the same time, we also realize that, for many people, one of their goals in education 9:59:59.000,9:59:59.000 is to increase their ability to provide for themselves and their families, 9:59:59.000,9:59:59.000 and have access to a more, you know, stimulating job than they currently do. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so we really try to do both things: 9:59:59.000,9:59:59.000 we have a very broad range of disciplines represented on our platform, 9:59:59.000,9:59:59.000 including music and the arts and philosophy, and archeology 9:59:59.000,9:59:59.000 a whole bunch of topics like that, but also we simply -- 9:59:59.000,9:59:59.000 there's a whole lot of topics that are much more applied, 9:59:59.000,9:59:59.000 and if you call them "vocational" in the sense that they cater only to academic disciplines, 9:59:59.000,9:59:59.000 but there are things like Android development, (inaudible) science, 9:59:59.000,9:59:59.000 programming, finance, accounting, 9:59:59.000,9:59:59.000 things that are really very much in line with the possibility of getting a better job. 9:59:59.000,9:59:59.000 Our recently launched specializations also are very much in that vein, 9:59:59.000,9:59:59.000 because there's not only a curriculum that allows -- that spans multiple courses 9:59:59.000,9:59:59.000 (inaudible) to achieve mastery in a given discipline that can really give much stronger chances of a better job, 9:59:59.000,9:59:59.000 but is also accompanied with a capstone project, like a final project 9:59:59.000,9:59:59.000 that allows learners to demonstrate their ability to apply their skills in the context of the real world. 9:59:59.000,9:59:59.000 Problem (check) in that gets -- that's something that can get, 9:59:59.000,9:59:59.000 be used as a part of their portfolio when applying for a job. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so, we believe that we'd like to give those learners who want this 9:59:59.000,9:59:59.000 the opportunity to use the educational platform in order to make a better life for themselves. 9:59:59.000,9:59:59.000 (17:46 E. Bildner) Thanks Daphne. Interesting question here from Andres. 9:59:59.000,9:59:59.000 Andres asks "Udacity just recently decided to discontinue their free certification program, 9:59:59.000,9:59:59.000 so you changed (inaudible) somewhat. What's Coursera's view on, I guess, that." 9:59:59.000,9:59:59.000 But I guess, more generally, how do we think about for the importance of free education 9:59:59.000,9:59:59.000 and I guess, incorporating that into our own business and long term strategy?" 9:59:59.000,9:59:59.000 (18:10 D. Koller) So, we are very committed to the notion of free education, 9:59:59.000,9:59:59.000 and having the content remain free and available to everyone. 9:59:59.000,9:59:59.000 (18:22) We have two kinds of outcomes, if you will, that we offer learners currently on the platform 9:59:59.000,9:59:59.000 and we view them quite differently. 9:59:59.000,9:59:59.000 (18:32) There is our verified certificate and our statement of accomplishment. 9:59:59.000,9:59:59.000 (18:38) We view the statement of accomplishment not as a credential or a certificate. 9:59:59.000,9:59:59.000 We view that as more of a memento that the learner can say: 9:59:59.000,9:59:59.000 "OK, I feel good because I took something away with me from the course." 9:59:59.000,9:59:59.000 It's not a credential because it doesn't have any kind of validation associated with it. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's not identity-verified, so Eli here can take the class in my place and get a certificate 9:59:59.000,9:59:59.000 that says "Daphne Koller" and it's not, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 there is no guarantee that I was the one who did the work, and in fact it's Eli who did the work. 9:59:59.000,9:59:59.000 So -- and furthermore, creating one of these statements of accomplishment is really easy, 9:59:59.000,9:59:59.000 you can take the PDF and you can (inaudible), 9:59:59.000,9:59:59.000 you know, I can put my name instead of Eli's name -- 9:59:59.000,9:59:59.000 (E. Bildner 19:22) Don't try this at home. 9:59:59.000,9:59:59.000 (D. Koller) OK, don't try this athome (laughter) 9:59:59.000,9:59:59.000 But the point is that there is no academic integrity associated with the statement of accomplishment: 9:59:59.000,9:59:59.000 it's a memento. 9:59:59.000,9:59:59.000 The verified certificate that we offer as part of our Signature Track is a credential. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's identity-verified, it's unforgeable because it has a (inaudible: ...ation) code. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's true that that one does have a modest cost, you know, $40-50 is about typical, 9:59:59.000,9:59:59.000 but at the same time, we have from the very beginning, day 1, 9:59:59.000,9:59:59.000 have had a financial aid program, so that learners from backgrounds 9:59:59.000,9:59:59.000 that don't allow them to afford that $40 or $50, can still basically fill out a very simple 1-page application 9:59:59.000,9:59:59.000 and we waive that $40 or $50 fee for that credential. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so, you can basically say: "Look, it's free to those learners who need it to be free 9:59:59.000,9:59:59.000 and the other ones who can afford the $40 or $50, which for a large number of our learners, 9:59:59.000,9:59:59.000 is, you know, not a very signi-- not a very onerous burden, 9:59:59.000,9:59:59.000 they help pay for the free education we are providing to everyone." 9:59:59.000,9:59:59.000 (20:31 E. Bildner) Thanks, Daphne. All right, let's see. 9:59:59.000,9:59:59.000 Interesting question here from Rishkash (check) . Apoplogies again, I'm mispronouncing it -- 9:59:59.000,9:59:59.000 (D. Koller) Rishkash[br](E. Bildner) Rishkash. 9:59:59.000,9:59:59.000 "Do you think that translating courses will get people to learn the subject? 9:59:59.000,9:59:59.000 Because I think the course will probably require English somewhere down the line." 9:59:59.000,9:59:59.000 So I guess, the question, more broadly, is, you know, right now, translations are focused on subtitles, 9:59:59.000,9:59:59.000 I guess the user interface is translated too, but how are we thinking about 9:59:59.000,9:59:59.000 helping people experience a full course in either in translation, 9:59:59.000,9:59:59.000 or in a language that's more comp-- that's a little easier for them to get along? 9:59:59.000,9:59:59.000 (21:06 D. Koller) No, I think that's an excellent question, thank you, Rishikash. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, right now, as Eli said, the translations are solely for the subtitles to the course. 9:59:59.000,9:59:59.000 And we realize that there is many parts of the experience, 9:59:59.000,9:59:59.000 like the assessments, for example, where you still need English in order to do the course completely. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, let's see: where do we sit on that? 9:59:59.000,9:59:59.000 Right now, we think that there is still -- in certain courses, you can use Google Translate, 9:59:59.000,9:59:59.000 for example for some of the assessments, because if the questions are short and mostly, 9:59:59.000,9:59:59.000 are just like writing, you know, answering the multiple choice questions or writing a program, 9:59:59.000,9:59:59.000 you don't really need that much English if accompanied by Google Translate, 9:59:59.000,9:59:59.000 really, to do that. 9:59:59.000,9:59:59.000 But that's only a sub-set of courses. 9:59:59.000,9:59:59.000 In order to provide a fully translated course experience, 9:59:59.000,9:59:59.000 we would need to do some really fairly heavy lifting on the product's side, on the platform. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's definitely something that we plan to do. 9:59:59.000,9:59:59.000 We haven't had a chance to do that yet: 9:59:59.000,9:59:59.000 we're a small company, there's many things that we'd like to do, 9:59:59.000,9:59:59.000 and we just haven't got around to this one 9:59:59.000,9:59:59.000 but we hope to get around to it soon, 9:59:59.000,9:59:59.000 and so be able to provide people with a much more internationalized course experience, 9:59:59.000,9:59:59.000 where you will also potentially have, you know, forums that are in different languages and, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 hopefully we will be able to do peer-grading in different languages, 9:59:59.000,9:59:59.000 so that people who speak Chinese will grade people who wrote their essays in Chinese and -- 9:59:59.000,9:59:59.000 versus other languages and -- 9:59:59.000,9:59:59.000 and so, there is a lot of things that we still have to do and we hope to be able to get to that soon. 9:59:59.000,9:59:59.000 (22:55 E. Bildner) Thank you. Interesting question here from David. David asks: 9:59:59.000,9:59:59.000 "Will we ever see language courses on Coursera?" 9:59:59.000,9:59:59.000 I mean, you know, I love learning languages, (inaudible) people out there, 9:59:59.000,9:59:59.000 whether it's perfecting their English or different languages. 9:59:59.000,9:59:59.000 Have you got something to say to (inaudible)? 9:59:59.000,9:59:59.000 (23:09 D. Koller) You know, I hope the answer to that is yes. 9:59:59.000,9:59:59.000 We are in some ways, you know, dependent on our university partners 9:59:59.000,9:59:59.000 in which courses they elect to put on the platform. 9:59:59.000,9:59:59.000 Right now, we've not yet had someone jump up and say: 9:59:59.000,9:59:59.000 "I'd like to teach a language course." 9:59:59.000,9:59:59.000 We do have one course which is an English as a Second Language course, 9:59:59.000,9:59:59.000 which is intended for teachers of English as a second language, 9:59:59.000,9:59:59.000 but we don't have any real language courses and we can give this as a call to all our university partners: 9:59:59.000,9:59:59.000 If you're interested in offering a language course, please let me know and we'd love to have one. 9:59:59.000,9:59:59.000 (23:40 E. Bildner) Great and I look forward to that.[br](D. Koller) Yes, and me too. 9:59:59.000,9:59:59.000 (E. Bildner) Let's see. Here is a question from Mahmoud (check). Machmoud asks: 9:59:59.000,9:59:59.000 "Does Coursera plan to set up any infrastructure 9:59:59.000,9:59:59.000 (inaudible) infrastructure in different countries to (inaudible) in person testing?" 9:59:59.000,9:59:59.000 I guess, you know, the idea being that that would be, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 if that would improve the authentication experience for (inaudible) earning a verified certificate. 9:59:59.000,9:59:59.000 How do you think about that? 9:59:59.000,9:59:59.000 (24:18 D. Koller) I think that this is a very interesting notion, 9:59:59.000,9:59:59.000 and right now, we haven't seen a huge demand for it yet, 9:59:59.000,9:59:59.000 partly because I think the incidence is, at this point, of cheating on our platform, 9:59:59.000,9:59:59.000 they are definitely there, but they're not hugely common 9:59:59.000,9:59:59.000 and so, it's not something that people really clamored for. 9:59:59.000,9:59:59.000 But I think as the stakes grow, you know, for example, 9:59:59.000,9:59:59.000 as more and more employers start recognizing these credentials, 9:59:59.000,9:59:59.000 as universities start accepting them for credit and in some cases, perhaps, 9:59:59.000,9:59:59.000 we'll need to have a higher level of academic integrity, 9:59:59.000,9:59:59.000 at which point we might explore this possibility. (25:03) 9:59:59.000,9:59:59.000 (25:05 Eli) Great, thank you. Let's see here. So Christian (check) asks: 9:59:59.000,9:59:59.000 "How do we plan to give, can foster the strength of credentials." 9:59:59.000,9:59:59.000 So you own a verified certificate, you want to use it to improve your job-- 9:59:59.000,9:59:59.000 to improve your carreer prospects, for getting any jobs, how are we working to improve that? 9:59:59.000,9:59:59.000 (25:29 D. Koller) Yeah. So we actually have an effort here at Coursera on what we call "credential value," 9:59:59.000,9:59:59.000 which is really intended to address exactly that question, Christian, so than you for that, 9:59:59.000,9:59:59.000 Of demonstrating more broadly the value of our credentials to a number of constituencies: 9:59:59.000,9:59:59.000 to our learners, to employers, to educational institutions. 9:59:59.000,9:59:59.000 So we've done a number of things: 9:59:59.000,9:59:59.000 First is, for example, we've had a partnership with LinkedIn 9:59:59.000,9:59:59.000 that allows us -- that allows our learners via the (inaudible) button 9:59:59.000,9:59:59.000 to post their credential on LinkedIn, so that employers can see that 9:59:59.000,9:59:59.000 and know that this person has achieved a lot of mastery in a very rigorous academic topic. 9:59:59.000,9:59:59.000 We're working with employers to recognize the value of our courses 9:59:59.000,9:59:59.000 and some, many employers have expressed their interest in using this for internal training 9:59:59.000,9:59:59.000 as well as have told us that they are excited about employee -- 9:59:59.000,9:59:59.000 prospective of employees who come in with that type of credential. 9:59:59.000,9:59:59.000 One of our university partners, Duke University, recently did a survey among employers 9:59:59.000,9:59:59.000 in their geographical basin in North Carolina and discovered that, I think, 9:59:59.000,9:59:59.000 over 50% of employers are -- would be -- would consider the completion of one of the MOOCs 9:59:59.000,9:59:59.000 as a strong factor in hiring decisions. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so we're trying to encourage that as well. 9:59:59.000,9:59:59.000 And then, (inaudible), just making sure that our courses and rigorous 9:59:59.000,9:59:59.000 and of high academic quality is, I think, eventually, (inaudible) deciding to happen. 9:59:59.000,9:59:59.000 The value of those will become clear just because of market forces. 9:59:59.000,9:59:59.000 The project-based courses, which allow students, for example in those specializations, 9:59:59.000,9:59:59.000 to create an artifact, to demonstrate mastery in terms of applying skills to a real world problem, 9:59:59.000,9:59:59.000 I think, will really help reinforce the fact that our learners emerge from a really valuable use of skills. 9:59:59.000,9:59:59.000 (27:43 E. Bildner) Thanks, Daphne. I see a couple of questions or comments on the (inaudible) tool, 9:59:59.000,9:59:59.000 specifically about, very specific GTC-related. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let's stop to just remind once again, we'll take a couple more questions for Daphne 9:59:59.000,9:59:59.000 and then Sébastien and I will field a bunch of questions 9:59:59.000,9:59:59.000 that are specifically about the Translator Community and we'll let Daphne get on her day, 9:59:59.000,9:59:59.000 to try improve Coursera and do other things that all you folks are asking about. 9:59:59.000,9:59:59.000 So I guess, a couple more questions for Daphne. Interesting question here from Catherine (check), 9:59:59.000,9:59:59.000 who asks, you know, if there are any plans to allow 9:59:59.000,9:59:59.000 non universities and non institutions to create courses on Coursera, I guess, more broadly, 9:59:59.000,9:59:59.000 how are we thinking about building up a diversity of courses on the platform? 9:59:59.000,9:59:59.000 (28:28 D. Koller) So, right now, we're focused on working with our university partners 9:59:59.000,9:59:59.000 and some non-university partners that are offering most of the contents 9:59:59.000,9:59:59.000 and teach professional development (check). 9:59:59.000,9:59:59.000 That is not because we believe that there is no good education to be had elsewhere. 9:59:59.000,9:59:59.000 So we know that there is great teachers to be had at institutions that are not among our partners as well, 9:59:59.000,9:59:59.000 it's just, you know, people out there in the world will not affiliate with any educational institution. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, we think -- I think it's great Katharin (check) that you're producing your own course 9:59:59.000,9:59:59.000 and making it available to people. 9:59:59.000,9:59:59.000 We are -- we came into this with a model of having a very highly curated platform 9:59:59.000,9:59:59.000 rather than a more YouTube-like model that has anyone being able to upload content. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, in order for us to maintain that level of curation, we would have to go and, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 examine the courses of people like you and evaluate them for quality and academic rigor, 9:59:59.000,9:59:59.000 and so on and so forth, and I'm sure we'd find some really amazing gems if we did that, 9:59:59.000,9:59:59.000 but we just don't have the capacity to do that level of screening, 9:59:59.000,9:59:59.000 nor do we have the ability to train a much larger number of instructors in the use of our platform 9:59:59.000,9:59:59.000 and in what we consider to be the best practices for high-quality content, and so on, 9:59:59.000,9:59:59.000 and so, I'm sure we're missing some really amazing things right now, 9:59:59.000,9:59:59.000 but as we're trying to, you know, build thing out, 9:59:59.000,9:59:59.000 it's better for us to maintain this somewhat narrow level of focus and hopefully in the future, 9:59:59.000,9:59:59.000 be able to broaden out to a larger number of providers. 9:59:59.000,9:59:59.000 (30:20 E. Bildner) Great, thanks. Maybe we can take one more question for Daphne. 9:59:59.000,9:59:59.000 It seems like a lot of people are interested in knowing 9:59:59.000,9:59:59.000 whether Coursera's certified courses are recognized by companies. 9:59:59.000,9:59:59.000 I know you talked about that a little already, but, you know, 9:59:59.000,9:59:59.000 have we seen any examples of companies saying, you know: 9:59:59.000,9:59:59.000 "If you take this course, you'll have an advantage in some way, either internally or -- 9:59:59.000,9:59:59.000 what have we seen there with companies and Coursera? 9:59:59.000,9:59:59.000 (30:44 D. Koller) So, you know, the company is only 2-years old, 9:59:59.000,9:59:59.000 which is kind of hard to believe, given the amount of interest that we've seen in the -- 9:59:59.000,9:59:59.000 and the amazing community that we've been able to build up, including yourselves, 9:59:59.000,9:59:59.000 but it's a relatively young company, with maybe only about a year's worth of actual "graduates," 9:59:59.000,9:59:59.000 if you will, from courses, a year and half at the most, 9:59:59.000,9:59:59.000 and so, it takes a while for the market to catch up with the value of a particular form of education, 9:59:59.000,9:59:59.000 to recognize that yes, this is like -- this education provides real value 9:59:59.000,9:59:59.000 and the learners who emerge from this are, you know, really qualified to do what they claim they can do. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nevertheless, even with that short time frame, 9:59:59.000,9:59:59.000 we've already seen significant recognition of these credentials by employers. 9:59:59.000,9:59:59.000 I've mentioned the Duke University study a moment ago, 9:59:59.000,9:59:59.000 that had surveyed several hundred employers in North Carolina, 9:59:59.000,9:59:59.000 and importantly, this was not surveyed on, for example, 9:59:59.000,9:59:59.000 here in the San Francisco Bay area of, you know, tech-savvy employers, 9:59:59.000,9:59:59.000 all of whom are sort of familiar with internet technologies and so on, 9:59:59.000,9:59:59.000 this was in a different part of the country, with a very diverse range of employers, 9:59:59.000,9:59:59.000 from very different sectors, and nevertheless, we see a very large fraction of them 9:59:59.000,9:59:59.000 -- I don't remember the exact number, I think 50 to 60% who said 9:59:59.000,9:59:59.000 they will recognize the validity of these credentials in terms of preferring to -- 9:59:59.000,9:59:59.000 treating these candidates in some preferen -- 9:59:59.000,9:59:59.000 in some way preferentially recognizing their (inaudible) to the table. 9:59:59.000,9:59:59.000 And so, people are starting to see a very significant uptake on the value of these credentials, 9:59:59.000,9:59:59.000 and I think, in a year, this question probably would be asked (inaudible). 9:59:59.000,9:59:59.000 (32:44 E. Bildner) OK. Well, Daphne, I just want to thank you again, 9:59:59.000,9:59:59.000 I don't know if you have any heartening words for the GTC friends we have with us today. 9:59:59.000,9:59:59.000 (32:51 D. Koller) Sure, so, you know, I've already said this at the very beginning, 9:59:59.000,9:59:59.000 but I'd like to take this opportunity to thank you all again. 9:59:59.000,9:59:59.000 You have already 9 courses that have been translate 9:59:59.000,9:59:59.000 as well as the many others that I'm sure you'll contribute 9:59:59.000,9:59:59.000 towards making a hugely important dent in the issues of accessibility 9:59:59.000,9:59:59.000 to the vast majority of this world population that -- for whom English is not their native language. 9:59:59.000,9:59:59.000 So we're very, very grateful for your efforts, and also grateful for the efforts of Eli and Sébastien 9:59:59.000,9:59:59.000 and our translation partners for helping you make that possible. 9:59:59.000,9:59:59.000 So thank you very much. (33:34) 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000