[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.55,0:00:10.73,Default,,0000,0000,0000,,(S. Kuo) Hello everyone and welcome to the GTC's first kick-off hangout on air event. Dialogue: 0,0:00:11.51,0:00:16.15,Default,,0000,0000,0000,,We're so excited in having [you] join us and to answer your questions live Dialogue: 0,0:00:16.72,0:00:19.96,Default,,0000,0000,0000,,I am Sébastien, you may have received an email from me Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:23.63,Default,,0000,0000,0000,,I am the program manager for localization here at Coursera Dialogue: 0,0:00:23.95,0:00:28.77,Default,,0000,0000,0000,,And I am joined by Eli over here, on your right, Dialogue: 0,0:00:28.77,0:00:32.12,Default,,0000,0000,0000,,who is Product Manager for International Growth, Dialogue: 0,0:00:32.12,0:00:37.90,Default,,0000,0000,0000,,as well as Daphne, our illustrious co-founder and President of Coursera. Dialogue: 0,0:00:38.70,0:00:42.28,Default,,0000,0000,0000,,First off, I want to thank our volunteers. Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:46.54,Default,,0000,0000,0000,,In just a short two and half weeks since we launched the program, Dialogue: 0,0:00:46.54,0:00:53.27,Default,,0000,0000,0000,,we've had over (check) 25'000 people who joined across a variety of languages. Dialogue: 0,0:00:53.27,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,The response has been overwhelming and truly impressive Dialogue: 0,0:00:56.42,0:01:01.50,Default,,0000,0000,0000,,and I am impressed everyday by the dedication Dialogue: 0,0:01:01.50,0:01:05.50,Default,,0000,0000,0000,,that the Coursera community is showing towards this translation's program. Dialogue: 0,0:01:06.14,0:01:10.63,Default,,0000,0000,0000,,In that short time, we've already had nine courses translated Dialogue: 0,0:01:11.04,0:01:16.28,Default,,0000,0000,0000,,70% or more towards completion, which represents over a milion words. Dialogue: 0,0:01:16.28,0:01:22.30,Default,,0000,0000,0000,,So I want to thank you again and again for your tireless effort and hard work. Dialogue: 0,0:01:23.11,0:01:25.24,Default,,0000,0000,0000,,So, the structure of today's event: Dialogue: 0,0:01:26.10,0:01:29.45,Default,,0000,0000,0000,,We'll begin with Daphne giving us a brief welcome Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:33.55,Default,,0000,0000,0000,,and answering any questions that you may have about Coursera Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:35.68,Default,,0000,0000,0000,,and our international growth strategy. Dialogue: 0,0:01:36.75,0:01:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Following that, Eli and I will be happy to take questions about the GTC Dialogue: 0,0:01:42.31,0:01:47.91,Default,,0000,0000,0000,,its logistics or any other thing that may have to do with your daily interaction Dialogue: 0,0:01:47.91,0:01:50.66,Default,,0000,0000,0000,,and feedback about the translation's program. Dialogue: 0,0:01:51.36,0:01:54.77,Default,,0000,0000,0000,,In order to ask questions through Google Hangouts on Air, Dialogue: 0,0:01:55.38,0:02:00.12,Default,,0000,0000,0000,,you'll notice a section on the right that has a 'Ask a question' button. Dialogue: 0,0:02:00.39,0:02:04.65,Default,,0000,0000,0000,,So if you click on that, it'll allow you to type in your question into the text box Dialogue: 0,0:02:04.65,0:02:07.31,Default,,0000,0000,0000,,and when you're ready to send it, click 'Submit'. Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Eli will be fielding and moderating the questions as they come through. Dialogue: 0,0:02:12.25,0:02:15.34,Default,,0000,0000,0000,,So, without much further ado, Daphne, Dialogue: 0,0:02:15.36,0:02:18.50,Default,,0000,0000,0000,,would you like to say something, say hello? Dialogue: 0,0:02:18.96,0:02:23.96,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) Hi everyone! It's a real privilege for me to be able to speak with you Dialogue: 0,0:02:23.96,0:02:29.16,Default,,0000,0000,0000,,and thank you all for the amazing contributions that you're all making Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:34.22,Default,,0000,0000,0000,,toward making education accessible to a much, much larger number of people. Dialogue: 0,0:02:34.76,0:02:39.23,Default,,0000,0000,0000,,I'd also like to start off by thanking not only you, the individual volunteers, Dialogue: 0,0:02:39.23,0:02:43.60,Default,,0000,0000,0000,,but also the organizations that have been working with us here at Coursera Dialogue: 0,0:02:44.22,0:02:48.81,Default,,0000,0000,0000,,to help you and to help us with this amazing project. Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:54.05,Default,,0000,0000,0000,,And these include GUOKR in China, the Lemann Foundation in Brazil, Dialogue: 0,0:02:54.40,0:02:59.37,Default,,0000,0000,0000,,ABBYY Language services in Russia, the Slim Foundation in Mexico Dialogue: 0,0:02:59.58,0:03:04.71,Default,,0000,0000,0000,,and many other organizations that we hope will come on board soon and (unclear ...ully) Dialogue: 0,0:03:05.64,0:03:08.81,Default,,0000,0000,0000,,or that are already with us in order to help this translation project. Dialogue: 0,0:03:09.60,0:03:13.25,Default,,0000,0000,0000,,Coursera has always been an international platform. Dialogue: 0,0:03:13.25,0:03:22.06,Default,,0000,0000,0000,,As it happens, both my co-founder Andrew Ng and myself are not originally from the United States. Dialogue: 0,0:03:22.06,0:03:26.51,Default,,0000,0000,0000,,I grew up in Israel and Andrew grew up in Hong Kong and Singapore. Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:33.77,Default,,0000,0000,0000,,And so, we've always realized the importance of having an effort that spans the globe Dialogue: 0,0:03:33.77,0:03:36.20,Default,,0000,0000,0000,,and appeals -- and that's accessible to everyone. Dialogue: 0,0:03:37.54,0:03:41.04,Default,,0000,0000,0000,,In fact, even from the earliest days of the MOOC effort, Dialogue: 0,0:03:41.63,0:03:49.24,Default,,0000,0000,0000,,we had only 40% of the audience from the United States, 60% from outside the United States. Dialogue: 0,0:03:49.24,0:03:54.07,Default,,0000,0000,0000,,And that fraction of people outside the United States has only been growing over time, Dialogue: 0,0:03:54.07,0:03:58.78,Default,,0000,0000,0000,,where (check) now only a third of our audience comes from the United States. Dialogue: 0,0:03:59.32,0:04:09.82,Default,,0000,0000,0000,,And so, we're really excited to have -- to be able to expand that reach to an even larger number of people. Dialogue: 0,0:04:10.38,0:04:16.27,Default,,0000,0000,0000,,Half or more of our users are currently from countries where the primary language is not English. Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Now, this is pretty incredible when you think about this. Dialogue: 0,0:04:19.78,0:04:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Our courses are hard. Dialogue: 0,0:04:21.86,0:04:26.25,Default,,0000,0000,0000,,They're hard even if you're listening to them in your native language. Dialogue: 0,0:04:26.52,0:04:30.44,Default,,0000,0000,0000,,And if you're listening to them in a language where you have to simultaneously Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:34.75,Default,,0000,0000,0000,,think about understanding what's being said as well as to understand the material, Dialogue: 0,0:04:34.75,0:04:37.81,Default,,0000,0000,0000,,I mean, that's really an incredible challenge, Dialogue: 0,0:04:37.81,0:04:43.86,Default,,0000,0000,0000,,and it's quite amazing that these many people have been able to deal with that, Dialogue: 0,0:04:43.86,0:04:49.61,Default,,0000,0000,0000,,but at the same time, we realize that there's many many more for whom this is a barrier, Dialogue: 0,0:04:49.61,0:04:55.10,Default,,0000,0000,0000,,that is, that their inability to simultaneously understand English and the content Dialogue: 0,0:04:55.10,0:04:59.56,Default,,0000,0000,0000,,prevents them from having the benefit of access to our courses. Dialogue: 0,0:05:00.49,0:05:06.95,Default,,0000,0000,0000,,And so, because of that, we knew that we needed to make Coursera more accessible Dialogue: 0,0:05:06.95,0:05:12.35,Default,,0000,0000,0000,,and a better place for learners all over the world, regardless of what their native language is. Dialogue: 0,0:05:12.65,0:05:15.92,Default,,0000,0000,0000,,And so, we've been doing a number of things to help move that along, Dialogue: 0,0:05:15.92,0:05:20.86,Default,,0000,0000,0000,,we've been partnering with institutions that teach in native languages other than English, Dialogue: 0,0:05:20.86,0:05:28.82,Default,,0000,0000,0000,,and currently, we have, I think, ten different -- nine different languages offered on the platform Dialogue: 0,0:05:28.82,0:05:31.27,Default,,0000,0000,0000,,and we hope to increase both the number of languages Dialogue: 0,0:05:31.27,0:05:34.42,Default,,0000,0000,0000,,as well as the number of courses in each of those languages, Dialogue: 0,0:05:34.68,0:05:39.07,Default,,0000,0000,0000,,to make a much broader range of content available to people. Dialogue: 0,0:05:39.84,0:05:44.89,Default,,0000,0000,0000,,We've internationalized the user interface of the platform into six languages, Dialogue: 0,0:05:44.89,0:05:48.46,Default,,0000,0000,0000,,so as to make people whose native language is that language Dialogue: 0,0:05:48.46,0:05:50.45,Default,,0000,0000,0000,,feel at home when they came onto the site. Dialogue: 0,0:05:50.75,0:05:56.11,Default,,0000,0000,0000,,And now, in what I think is likely to be our biggest-impact project yet Dialogue: 0,0:05:56.40,0:05:59.74,Default,,0000,0000,0000,,in terms of increasing access regardless of language barriers, Dialogue: 0,0:06:00.01,0:06:02.70,Default,,0000,0000,0000,,we have the Global Translation Community project, Dialogue: 0,0:06:02.70,0:06:07.38,Default,,0000,0000,0000,,lead by my amazing colleagues Sébastien and Eli, here Dialogue: 0,0:06:07.39,0:06:10.31,Default,,0000,0000,0000,,and it's a -- all the credit goes to them, by the way. Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:17.33,Default,,0000,0000,0000,,So, we've been just awe-struck by the passion and commitment Dialogue: 0,0:06:17.33,0:06:22.78,Default,,0000,0000,0000,,that we've seen among all of you in joining this effort. Dialogue: 0,0:06:23.02,0:06:30.48,Default,,0000,0000,0000,,And I know we've heard from many of you that for you, this is an opportunity to give something back Dialogue: 0,0:06:31.64,0:06:39.31,Default,,0000,0000,0000,,but it's sort of, you know, I think there is an amazing opportunity here of free, high-quality education Dialogue: 0,0:06:39.31,0:06:43.65,Default,,0000,0000,0000,,and this is a way for you to share that education with people that, Dialogue: 0,0:06:43.65,0:06:49.56,Default,,0000,0000,0000,,you now, might not otherwise have access tools -- in many cases your fellow country-people Dialogue: 0,0:06:50.03,0:06:57.44,Default,,0000,0000,0000,,and it's really amazing that you decided to give of your time, your energy and your passions Dialogue: 0,0:06:57.45,0:06:58.59,Default,,0000,0000,0000,,to make that possible. Dialogue: 0,0:06:59.56,0:07:05.52,Default,,0000,0000,0000,,And I know that many people in your countries and in other countries that speak the same language Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:10.24,Default,,0000,0000,0000,,will be very grateful for your effort and I know we are as well: so thank you all. Dialogue: 0,0:07:11.92,0:07:15.24,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thank you, thank you so much for that introduction (inaudible) Daphne. Dialogue: 0,0:07:15.25,0:07:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Again, just as I mentioned, my name is Eli and I work on the International Grow team Dialogue: 0,0:07:19.58,0:07:23.23,Default,,0000,0000,0000,,and we'll field some of the great questions that we're seeing coming in. Dialogue: 0,0:07:23.23,0:07:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Just a couple of logistical notes: Dialogue: 0,0:07:26.11,0:07:29.82,Default,,0000,0000,0000,,I see there are a few questions about the nature of the community logistics Dialogue: 0,0:07:29.82,0:07:34.89,Default,,0000,0000,0000,,and Sébastien and I will get to those, I guess after (inaudible) Daphne. Dialogue: 0,0:07:34.89,0:07:40.75,Default,,0000,0000,0000,,So we'll let Daphne talk about more general stuff about Coursera and international growth Dialogue: 0,0:07:41.52,0:07:47.86,Default,,0000,0000,0000,,in a second. I see there are a couple more comments about the hangout being a little bit hard to hear, Dialogue: 0,0:07:47.86,0:07:53.74,Default,,0000,0000,0000,,if you're watching through YouTube, it might be better to click through to the link to the live hangout Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:57.26,Default,,0000,0000,0000,,and close the YouTube tab, so you can only hear it once. I hope that will take care of that. Dialogue: 0,0:07:57.65,0:08:01.68,Default,,0000,0000,0000,,So, with that started, with that all said, I wanted to - let's see, Dialogue: 0,0:08:02.20,0:08:06.28,Default,,0000,0000,0000,,I saw a question here about the effect, you know, Dialogue: 0,0:08:06.28,0:08:11.27,Default,,0000,0000,0000,,what impact Coursera will have on the globalization of higher education. Dialogue: 0,0:08:11.87,0:08:14.91,Default,,0000,0000,0000,,So, I guess, you characteristically (check) talked about that, Dialogue: 0,0:08:14.92,0:08:19.02,Default,,0000,0000,0000,,you know, what does this mean for having universities in many different countries Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:22.23,Default,,0000,0000,0000,,(inaudible) worldwide higher education (inaudible) Dialogue: 0,0:08:22.23,0:08:26.35,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) So I think, in some sense, this is a tremendous opportunity Dialogue: 0,0:08:26.35,0:08:28.61,Default,,0000,0000,0000,,for higher education and for the world Dialogue: 0,0:08:28.61,0:08:35.70,Default,,0000,0000,0000,,because it allows people to see education as it's offered in parts of the world Dialogue: 0,0:08:35.70,0:08:38.70,Default,,0000,0000,0000,,that many will just never have the opportunity to visit Dialogue: 0,0:08:39.24,0:08:42.89,Default,,0000,0000,0000,,and so, you can view this as a way of allowing people Dialogue: 0,0:08:42.89,0:08:47.04,Default,,0000,0000,0000,,to share perspectives and opinions across national boundaries Dialogue: 0,0:08:47.05,0:08:54.15,Default,,0000,0000,0000,,and many of our courses, in fact, are very much contextualized. Dialogue: 0,0:08:54.15,0:08:57.23,Default,,0000,0000,0000,,So for example, if you're teaching a course on sociology Dialogue: 0,0:08:57.23,0:09:01.09,Default,,0000,0000,0000,,or on sustainability or on business, or many other topics, Dialogue: 0,0:09:01.09,0:09:03.96,Default,,0000,0000,0000,,the perspectives that you'd get from someone in China Dialogue: 0,0:09:03.96,0:09:09.10,Default,,0000,0000,0000,,is very different from what you would get from someone in Nigeria or in the United States. Dialogue: 0,0:09:09.10,0:09:16.44,Default,,0000,0000,0000,,So this ability to really get these diverse points of view and share those with other learners Dialogue: 0,0:09:16.44,0:09:21.65,Default,,0000,0000,0000,,is really, I think, one of the things that both the learners on our platform get Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:25.74,Default,,0000,0000,0000,,but also the instructors who are teaching benefit a lot from this. Dialogue: 0,0:09:25.74,0:09:28.82,Default,,0000,0000,0000,,So I think that's one aspect of globalization. Dialogue: 0,0:09:29.85,0:09:36.18,Default,,0000,0000,0000,,The other aspect, I think, is just the capacity issue that is present in many parts of the world. Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:41.71,Default,,0000,0000,0000,,Those of us who live in countries that are -- where the educational infrastructure is better developed Dialogue: 0,0:09:41.71,0:09:46.78,Default,,0000,0000,0000,,often take for granted the ability that we have to just sign up for a college Dialogue: 0,0:09:46.78,0:09:49.18,Default,,0000,0000,0000,,and obviously, we have to pass the admission criteria, Dialogue: 0,0:09:49.18,0:09:52.62,Default,,0000,0000,0000,,but if we do, then there is a place for us and we have the opportunity to learn; Dialogue: 0,0:09:53.12,0:09:55.77,Default,,0000,0000,0000,,but in many parts of the world, that's just not true. Dialogue: 0,0:09:56.12,0:10:03.58,Default,,0000,0000,0000,,And there are people that would dearly love to have the opportunity for an educational experience Dialogue: 0,0:10:03.58,0:10:05.61,Default,,0000,0000,0000,,and that opportunity is just not there for them, Dialogue: 0,0:10:05.61,0:10:09.28,Default,,0000,0000,0000,,because of a lack of capacity in the educational system, Dialogue: 0,0:10:09.30,0:10:10.64,Default,,0000,0000,0000,,because they don't have enough money, Dialogue: 0,0:10:10.64,0:10:15.69,Default,,0000,0000,0000,,because of social circumstances and -- or economic circumstances -- Dialogue: 0,0:10:15.69,0:10:20.71,Default,,0000,0000,0000,,and this really, I think, allows the opportunity for people in those countries Dialogue: 0,0:10:20.71,0:10:23.72,Default,,0000,0000,0000,,to have access to something that just otherwise would not exist. Dialogue: 0,0:10:24.46,0:10:28.14,Default,,0000,0000,0000,,And hopefully, over time, the educational infrastructure will catch up, Dialogue: 0,0:10:28.94,0:10:34.06,Default,,0000,0000,0000,,maybe, perhaps, to some extent by having this content there Dialogue: 0,0:10:34.06,0:10:40.81,Default,,0000,0000,0000,,that helps further development and create more qualified instructors within the country. Dialogue: 0,0:10:41.34,0:10:46.58,Default,,0000,0000,0000,,And so we hope to actually use this as a spur to develop the develop-- Dialogue: 0,0:10:46.59,0:10:50.13,Default,,0000,0000,0000,,-- to spur the development of educational infrastructure around the world. Dialogue: 0,0:10:51.81,0:10:55.18,Default,,0000,0000,0000,,(10:52 E. Bildner) Daphne, I guess we're seeing a couple of other questions come in. Dialogue: 0,0:10:56.53,0:11:00.39,Default,,0000,0000,0000,,How do you see Coursera interacting with other online initiatives in -- Dialogue: 0,0:11:00.93,0:11:03.70,Default,,0000,0000,0000,,that are specifically focused on individual countries, you know, Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Coursera is this international platform, but there are lots of local resources that come streaming up (check) to you Dialogue: 0,0:11:09.55,0:11:11.22,Default,,0000,0000,0000,,and how do you see that interaction working? Dialogue: 0,0:11:11.86,0:11:18.58,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) So I think there is a diverse -- with this move towards online education Dialogue: 0,0:11:18.58,0:11:24.72,Default,,0000,0000,0000,,that really started out with the efforts that Andrew and I did at Stanford in September 2001, Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:27.76,Default,,0000,0000,0000,,there is now realization that there is a big opportunity there, Dialogue: 0,0:11:27.76,0:11:35.96,Default,,0000,0000,0000,,and there is a number of initiatives that are coming up to leverage that and move that forward. Dialogue: 0,0:11:36.56,0:11:40.91,Default,,0000,0000,0000,,You know, I think that some of these are efforts that are very, Dialogue: 0,0:11:41.36,0:11:43.86,Default,,0000,0000,0000,,in some sense, complementary to what we're doing. Dialogue: 0,0:11:43.86,0:11:51.30,Default,,0000,0000,0000,,So, for example, there are portals in certain countries, like Nadees (check) portal for example, Dialogue: 0,0:11:51.30,0:11:58.96,Default,,0000,0000,0000,,that is one of our Chinese partners, that really point to great content from Coursera, Dialogue: 0,0:11:58.96,0:12:01.98,Default,,0000,0000,0000,,from Khan Academy, from other resources Dialogue: 0,0:12:01.98,0:12:08.41,Default,,0000,0000,0000,,and serve as a place where people in that country can find out about great educational content. Dialogue: 0,0:12:08.83,0:12:14.24,Default,,0000,0000,0000,,And there a few that are a little bit more similar to what we're doing, so you could view this, Dialogue: 0,0:12:14.25,0:12:18.42,Default,,0000,0000,0000,,they're trying to do the same thing, but perhaps focused on the needs of a particular country Dialogue: 0,0:12:18.43,0:12:23.97,Default,,0000,0000,0000,,and I think that's totally fine, because there is a limited capacity to what we can host on Coursera Dialogue: 0,0:12:23.97,0:12:25.100,Default,,0000,0000,0000,,in terms of number of university partners, Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:32.76,Default,,0000,0000,0000,,and so if you have a site that says "I'm going to allow the many universities within a given country Dialogue: 0,0:12:32.76,0:12:40.04,Default,,0000,0000,0000,,that can't be on Coursera to still offer content in language, in -- you know, that's really, Dialogue: 0,0:12:40.04,0:12:45.42,Default,,0000,0000,0000,,that's about local -- that really focus on aspects that are tied to the local culture," Dialogue: 0,0:12:45.42,0:12:46.89,Default,,0000,0000,0000,,I think that's absolutely fine (check). Dialogue: 0,0:12:47.61,0:12:51.78,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thanks. We get a great question coming in from Akram Dahab, Dialogue: 0,0:12:51.79,0:12:53.49,Default,,0000,0000,0000,,I guess in Chad. Thank you, Akram. Dialogue: 0,0:12:53.86,0:12:57.37,Default,,0000,0000,0000,,"What would you do to help people from poor countries with limited connection speed, Dialogue: 0,0:12:57.37,0:12:58.78,Default,,0000,0000,0000,,like Chad where I live?" Dialogue: 0,0:12:58.78,0:13:04.04,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) Well, first of all, thank you so much for joining us from Tchad. Dialogue: 0,0:13:04.04,0:13:10.60,Default,,0000,0000,0000,,That's very far away and it's wonderful that people from all over the world are part of this effort. Dialogue: 0,0:13:10.60,0:13:12.12,Default,,0000,0000,0000,,So thank you for participating. Dialogue: 0,0:13:12.70,0:13:17.31,Default,,0000,0000,0000,,We completely realize that there are serious infrastructure issues Dialogue: 0,0:13:17.31,0:13:23.34,Default,,0000,0000,0000,,in allowing people from parts of the world where broadband internet, for example, Dialogue: 0,0:13:23.34,0:13:27.35,Default,,0000,0000,0000,,is not readily available, to access our kind of content. Dialogue: 0,0:13:27.98,0:13:30.60,Default,,0000,0000,0000,,And so, there is a two-part answer to this. Dialogue: 0,0:13:30.60,0:13:34.77,Default,,0000,0000,0000,,The first is that the digital divide is a prevalent problem Dialogue: 0,0:13:34.77,0:13:38.94,Default,,0000,0000,0000,,that we at Coursera are not going to be the solution for, Dialogue: 0,0:13:38.94,0:13:42.56,Default,,0000,0000,0000,,because there are only so many problems that an organization can tackle. Dialogue: 0,0:13:42.89,0:13:48.64,Default,,0000,0000,0000,,But fortunately, there is a number of organizations, governments and NGOs, Dialogue: 0,0:13:48.64,0:13:53.66,Default,,0000,0000,0000,,that are working to try and overcome those infrastructure issues in a much broader basis Dialogue: 0,0:13:53.66,0:13:56.29,Default,,0000,0000,0000,,and we're delighted to see that happening. Dialogue: 0,0:13:56.29,0:13:59.48,Default,,0000,0000,0000,,There has been tremendous progress in India, for example, recently, Dialogue: 0,0:13:59.48,0:14:01.61,Default,,0000,0000,0000,,and I hope other countries will follow suit. Dialogue: 0,0:14:01.97,0:14:08.63,Default,,0000,0000,0000,,At the same time, we're doing what we can on our side, until that happens, to try and increase access. Dialogue: 0,0:14:08.63,0:14:12.56,Default,,0000,0000,0000,,And that includes programs like the Global Translation Community, Dialogue: 0,0:14:12.56,0:14:14.67,Default,,0000,0000,0000,,which hope (check) to overcome language barriers, Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:19.46,Default,,0000,0000,0000,,the significant effort that we've made on building mobile apps Dialogue: 0,0:14:19.46,0:14:25.39,Default,,0000,0000,0000,,that allow those people who access the internet primarily by their mobile device Dialogue: 0,0:14:25.39,0:14:29.92,Default,,0000,0000,0000,,to have a much better experience, and that's specifically, I think, Dialogue: 0,0:14:29.92,0:14:32.61,Default,,0000,0000,0000,,common in developing countries. Dialogue: 0,0:14:33.80,0:14:37.92,Default,,0000,0000,0000,,And then there is a number of efforts that we've made in the Learning Hub project, Dialogue: 0,0:14:37.92,0:14:43.56,Default,,0000,0000,0000,,which are these physical spaces that have high broadband internet connectivity Dialogue: 0,0:14:43.56,0:14:51.26,Default,,0000,0000,0000,,in places like US embassies, or the digital libraries of the Slim Foundation in Mexico and Latin America, Dialogue: 0,0:14:51.26,0:14:55.39,Default,,0000,0000,0000,,as well as a number of other partners that we have around the world Dialogue: 0,0:14:55.39,0:15:01.02,Default,,0000,0000,0000,,that provide local hubs where people who don't necessarily have access to the internet Dialogue: 0,0:15:01.02,0:15:05.23,Default,,0000,0000,0000,,can come and study quietly, often with the guidance of the (inaudible) Dialogue: 0,0:15:05.23,0:15:09.78,Default,,0000,0000,0000,,and we see amazing learning outcomes in those places, Dialogue: 0,0:15:09.78,0:15:14.80,Default,,0000,0000,0000,,with much higher completion rates than we see in just the general population, Dialogue: 0,0:15:14.82,0:15:18.13,Default,,0000,0000,0000,,and people having incredible experiences with that. Dialogue: 0,0:15:18.13,0:15:19.50,Default,,0000,0000,0000,,And so that's another thing that we've done. Dialogue: 0,0:15:20.20,0:15:22.45,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thanks, Daphne. A couple of other questions: Dialogue: 0,0:15:22.89,0:15:28.84,Default,,0000,0000,0000,,Interesting one here from Mrityunjay, if I'm mispronouncing your name, Yunjay in a -- Dialogue: 0,0:15:29.25,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,I'm not sure where you come from, thanks for asking the question: Dialogue: 0,0:15:32.25,0:15:36.82,Default,,0000,0000,0000,,"Will Coursera be focusing on elistic education, as in knowledge for the sake of knowledge, Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:39.26,Default,,0000,0000,0000,,or will be filling the gaps in reward system" Dialogue: 0,0:15:39.26,0:15:41.30,Default,,0000,0000,0000,,so, I guess, more of a kind of vocational education. Dialogue: 0,0:15:41.30,0:15:44.88,Default,,0000,0000,0000,,How do you think about that (inaudible) about Coursera's place is? Dialogue: 0,0:15:45.42,0:15:49.98,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) So, we're committed to education in multiple forms. Dialogue: 0,0:15:49.100,0:15:56.83,Default,,0000,0000,0000,,We believe that it's wonderful that, if someone wants to study poetry or philosophy, Dialogue: 0,0:15:57.45,0:16:01.87,Default,,0000,0000,0000,,we think that has an important place, even though that might not, for most people, Dialogue: 0,0:16:01.87,0:16:03.90,Default,,0000,0000,0000,,be along their career projectory (check). Dialogue: 0,0:16:03.90,0:16:09.75,Default,,0000,0000,0000,,At the same time, we also realize that, for many people, one of their goals in education Dialogue: 0,0:16:09.75,0:16:13.61,Default,,0000,0000,0000,,is to increase their ability to provide for themselves and their families, Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:17.45,Default,,0000,0000,0000,,and have access to a more, you know, stimulating job than they currently do. Dialogue: 0,0:16:18.55,0:16:21.15,Default,,0000,0000,0000,,And so we really try to do both things: Dialogue: 0,0:16:21.15,0:16:25.01,Default,,0000,0000,0000,,we have a very broad range of disciplines represented on our platform, Dialogue: 0,0:16:25.66,0:16:30.62,Default,,0000,0000,0000,,including music and the arts and philosophy, and archeology Dialogue: 0,0:16:30.62,0:16:34.09,Default,,0000,0000,0000,,a whole bunch of topics like that, but also we simply -- Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:37.85,Default,,0000,0000,0000,,there's a whole lot of topics that are much more applied, Dialogue: 0,0:16:37.85,0:16:43.91,Default,,0000,0000,0000,,and if you call them "vocational" in the sense that they cater only to academic disciplines, Dialogue: 0,0:16:43.91,0:16:47.49,Default,,0000,0000,0000,,but there are things like Android development, (inaudible) science, Dialogue: 0,0:16:47.49,0:16:51.68,Default,,0000,0000,0000,,programming, finance, accounting, Dialogue: 0,0:16:51.68,0:16:56.73,Default,,0000,0000,0000,,things that are really very much in line with the possibility of getting a better job. Dialogue: 0,0:16:56.73,0:17:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Our recently launched specializations also are very much in that vein, Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:09.86,Default,,0000,0000,0000,,because there's not only a curriculum that allows -- that spans multiple courses Dialogue: 0,0:17:09.86,0:17:13.53,Default,,0000,0000,0000,,and allows one to achieve mastery in a given discipline Dialogue: 0,0:17:13.53,0:17:16.92,Default,,0000,0000,0000,,that can really give much stronger chances of a better job, Dialogue: 0,0:17:16.92,0:17:21.12,Default,,0000,0000,0000,,but is also accompanied with a capstone project, like a final project Dialogue: 0,0:17:21.12,0:17:27.28,Default,,0000,0000,0000,,that allows learners to demonstrate their ability to apply their skills in the context of the real world. Dialogue: 0,0:17:27.28,0:17:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Problem (check) in that gets -- that's something that can then Dialogue: 0,0:17:30.99,0:17:33.94,Default,,0000,0000,0000,,be used as a part of their portfolio when applying for a job. Dialogue: 0,0:17:34.35,0:17:38.55,Default,,0000,0000,0000,,And so, we believe that we'd like to give those learners who want this Dialogue: 0,0:17:38.55,0:17:44.44,Default,,0000,0000,0000,,the opportunity to use the educational platform in order to make a better life for themselves. Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:48.09,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thanks Daphne. Interesting question here from Andres. Dialogue: 0,0:17:49.28,0:17:54.08,Default,,0000,0000,0000,,Andres asks "Udacity recently decided to discontinue their free certification programs, Dialogue: 0,0:17:54.44,0:17:58.67,Default,,0000,0000,0000,,so they changed their model somewhat. What's Coursera's view on, I guess, that." Dialogue: 0,0:17:58.67,0:18:04.62,Default,,0000,0000,0000,,But I guess, more generally, how do we think about for the importance of free education Dialogue: 0,0:18:04.62,0:18:09.17,Default,,0000,0000,0000,,and I guess, incorporating that into our own business and long term strategy?" Dialogue: 0,0:18:09.18,0:18:16.94,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) Right. So, we are very committed to the notion of free education, Dialogue: 0,0:18:16.94,0:18:21.88,Default,,0000,0000,0000,,and having the content remain free and available to everyone. Dialogue: 0,0:18:22.82,0:18:30.70,Default,,0000,0000,0000,,(18:22) We have two kinds of outcomes, if you will, that we offer learners currently on the platform Dialogue: 0,0:18:30.70,0:18:32.55,Default,,0000,0000,0000,,and we view them quite differently. Dialogue: 0,0:18:32.88,0:18:37.71,Default,,0000,0000,0000,,There is our verified certificate and our statement of accomplishment. Dialogue: 0,0:18:37.71,0:18:42.35,Default,,0000,0000,0000,,We view the statement of accomplishment not as a credential or a certificate. Dialogue: 0,0:18:42.35,0:18:45.69,Default,,0000,0000,0000,,We view that as more of a memento that the learner can say: Dialogue: 0,0:18:45.69,0:18:51.02,Default,,0000,0000,0000,,"OK, I feel good because I took something away with me from the course." Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:56.98,Default,,0000,0000,0000,,It's not a credential because it doesn't have any kind of validation associated with it. Dialogue: 0,0:18:57.94,0:19:04.34,Default,,0000,0000,0000,,It's not identity-verified, so Eli here can take the class in my place and get a certificate Dialogue: 0,0:19:04.34,0:19:06.37,Default,,0000,0000,0000,,that says "Daphne Koller" and it's not, you know, Dialogue: 0,0:19:06.37,0:19:11.72,Default,,0000,0000,0000,,there is no guarantee that I was the one who did the work, and in fact it's Eli who did the work. Dialogue: 0,0:19:11.73,0:19:17.58,Default,,0000,0000,0000,,So -- and furthermore, creating one of these statements of accomplishment is really easy, Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:20.29,Default,,0000,0000,0000,,you can take the PDF and you can (inaudible), Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:22.61,Default,,0000,0000,0000,,you know, I can put my name instead of Eli's name -- Dialogue: 0,0:19:22.61,0:19:24.26,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner 19:22) Don't try this at home.\N(D. Koller) OK, don't try this athome (laughter) Dialogue: 0,0:19:24.26,0:19:28.72,Default,,0000,0000,0000,,But the point is that there is no academic integrity associated with the statement of accomplishment: Dialogue: 0,0:19:28.72,0:19:29.66,Default,,0000,0000,0000,,it's a memento. Dialogue: 0,0:19:30.30,0:19:35.26,Default,,0000,0000,0000,,The verified certificate that we offer as part of our Signature Track is a credential. Dialogue: 0,0:19:35.58,0:19:39.40,Default,,0000,0000,0000,,It's identity-verified, it's unforgeable because it has a verification code. Dialogue: 0,0:19:40.22,0:19:45.93,Default,,0000,0000,0000,,It's true that that one does have a modest cost, you know, $40-50 is about typical, Dialogue: 0,0:19:45.93,0:19:49.80,Default,,0000,0000,0000,,but at the same time, we have from the very beginning, day 1, Dialogue: 0,0:19:49.80,0:19:55.14,Default,,0000,0000,0000,,have had a financial aid program, so that learners from backgrounds Dialogue: 0,0:19:55.14,0:20:03.59,Default,,0000,0000,0000,,that don't allow them to afford that $40 or $50, can still basically fill out a very simple 1-page application Dialogue: 0,0:20:03.59,0:20:07.56,Default,,0000,0000,0000,,and we waive that $40 or $50 fee for that credential. Dialogue: 0,0:20:07.86,0:20:14.37,Default,,0000,0000,0000,,And so, you can basically say: "Look, it's free to those learners who need it to be free" Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:19.91,Default,,0000,0000,0000,,and the other ones who can afford the $40 or $50, which for a large number of our learners, Dialogue: 0,0:20:19.91,0:20:23.78,Default,,0000,0000,0000,,is, you know, not a very signi-- not a very onerous burden, Dialogue: 0,0:20:24.10,0:20:28.76,Default,,0000,0000,0000,,they help pay for the free education that we are providing to everyone. Dialogue: 0,0:20:30.20,0:20:33.27,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thanks, Daphne. All right, let's see. Dialogue: 0,0:20:35.20,0:20:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Interesting question here from Rishkash. Apoplogies again, if I'm mispronouncing it -- Dialogue: 0,0:20:40.17,0:20:41.61,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) Rishikesh\N(E. Bildner) Rishikesh. Dialogue: 0,0:20:41.61,0:20:45.05,Default,,0000,0000,0000,,"Do you think that translating courses will get people to learn the subject? Dialogue: 0,0:20:45.05,0:20:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Because I think the course will probably require English somewhere down the line." Dialogue: 0,0:20:47.90,0:20:52.94,Default,,0000,0000,0000,,So I guess, the question, more broadly, is, you know, right now, translations are focused on subtitles, Dialogue: 0,0:20:52.95,0:20:57.18,Default,,0000,0000,0000,,I guess the user interface is translated too, but how are we thinking about Dialogue: 0,0:20:57.18,0:21:01.52,Default,,0000,0000,0000,,helping people experience a full course in either in translation, Dialogue: 0,0:21:01.52,0:21:05.22,Default,,0000,0000,0000,,or in a language that's more comp-- that's a little easier for them to get along? Dialogue: 0,0:21:05.22,0:21:08.07,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) No, I think that's an excellent question, thank you, Rishikesh. Dialogue: 0,0:21:09.40,0:21:18.29,Default,,0000,0000,0000,,So, right now, as Eli said, the translations are solely for the subtitles to the course. Dialogue: 0,0:21:18.47,0:21:22.73,Default,,0000,0000,0000,,And we realize that there is many parts of the experience, Dialogue: 0,0:21:22.73,0:21:32.00,Default,,0000,0000,0000,,like the assessments, for example, where you still need English in order to do the course completely. Dialogue: 0,0:21:33.54,0:21:35.91,Default,,0000,0000,0000,,So, let's see: where do we sit on that? Dialogue: 0,0:21:35.91,0:21:41.73,Default,,0000,0000,0000,,Right now, we think that there is still -- in certain courses, you can use Google Translate, Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:46.58,Default,,0000,0000,0000,,for example for some of the assessments, because if the questions are short and mostly, Dialogue: 0,0:21:46.58,0:21:52.76,Default,,0000,0000,0000,,are just like writing, you know, answering the multiple choice questions or writing a program, Dialogue: 0,0:21:53.08,0:21:57.43,Default,,0000,0000,0000,,you don't really need that much English if accompanied by Google Translate, Dialogue: 0,0:21:57.43,0:21:59.76,Default,,0000,0000,0000,,really, to do that. Dialogue: 0,0:21:59.76,0:22:01.73,Default,,0000,0000,0000,,But that's only a sub-set of courses. Dialogue: 0,0:22:02.85,0:22:07.08,Default,,0000,0000,0000,,In order to provide a fully translated course experience, Dialogue: 0,0:22:07.46,0:22:13.63,Default,,0000,0000,0000,,we would need to do some really fairly heavy lifting on the product's side, on the platform. Dialogue: 0,0:22:13.63,0:22:15.56,Default,,0000,0000,0000,,It's definitely something that we plan to do. Dialogue: 0,0:22:15.56,0:22:17.05,Default,,0000,0000,0000,,We haven't had a chance to do that yet: Dialogue: 0,0:22:17.05,0:22:19.76,Default,,0000,0000,0000,,we're a small company, there's many things that we'd like to do, Dialogue: 0,0:22:19.76,0:22:22.01,Default,,0000,0000,0000,,and we just haven't got around to this one Dialogue: 0,0:22:22.73,0:22:25.55,Default,,0000,0000,0000,,but we hope to get around to it soon, Dialogue: 0,0:22:25.84,0:22:31.42,Default,,0000,0000,0000,,and so be able to provide people with a much more internationalized course experience, Dialogue: 0,0:22:31.42,0:22:38.01,Default,,0000,0000,0000,,where you will also potentially have, you know, forums that are in different languages and, you know, Dialogue: 0,0:22:38.01,0:22:41.27,Default,,0000,0000,0000,,hopefully we will be able to do peer-grading in different languages, Dialogue: 0,0:22:41.27,0:22:46.10,Default,,0000,0000,0000,,so that people who speak Chinese will grade people who wrote their essays in Chinese and -- Dialogue: 0,0:22:47.26,0:22:48.66,Default,,0000,0000,0000,,versus other languages. Dialogue: 0,0:22:48.66,0:22:54.01,Default,,0000,0000,0000,,and so, there is a lot of things that we still have to do and we hope to be able to get to that soon. Dialogue: 0,0:22:55.22,0:22:59.38,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thank you. Interesting question here from David. David asks: Dialogue: 0,0:22:59.38,0:23:01.07,Default,,0000,0000,0000,,"Will we ever see language courses on Coursera?" Dialogue: 0,0:23:01.07,0:23:04.61,Default,,0000,0000,0000,,I mean, you know, I love learning languages, (inaudible) people out there, Dialogue: 0,0:23:04.61,0:23:07.11,Default,,0000,0000,0000,,whether it's perfecting their English or different languages. Dialogue: 0,0:23:07.44,0:23:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Have you got something we'll see in the future? Dialogue: 0,0:23:09.00,0:23:13.06,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) You know, I hope the answer to that is yes. Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:17.71,Default,,0000,0000,0000,,We are in some ways, you know, dependent on our university partners Dialogue: 0,0:23:17.71,0:23:20.90,Default,,0000,0000,0000,,in which courses they elect to put on the platform. Dialogue: 0,0:23:20.90,0:23:24.77,Default,,0000,0000,0000,,Right now, we've not yet had someone jump up and say: Dialogue: 0,0:23:24.77,0:23:26.66,Default,,0000,0000,0000,,"I'd like to teach a language course." Dialogue: 0,0:23:26.66,0:23:30.33,Default,,0000,0000,0000,,We do have one course which is an English as a Second Language course, Dialogue: 0,0:23:30.33,0:23:33.76,Default,,0000,0000,0000,,intended for teachers of English as a second language, Dialogue: 0,0:23:34.78,0:23:43.14,Default,,0000,0000,0000,,but we don't have any real language courses and you can give this as a call to all our university partners: Dialogue: 0,0:23:43.14,0:23:48.35,Default,,0000,0000,0000,,If you're interested in offering a language course, please let me know and we'd love to have one. Dialogue: 0,0:23:48.97,0:23:51.62,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Great and I look forward to that.\N(D. Koller) Yes, and me too. Dialogue: 0,0:23:52.38,0:23:59.33,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Let's see. Here is a question from Mahmoud (check). Mahmoud asks: Dialogue: 0,0:23:59.33,0:24:02.05,Default,,0000,0000,0000,,"Does Coursera plan to set up any infrastructure Dialogue: 0,0:24:02.49,0:24:06.46,Default,,0000,0000,0000,,a distant (check) infrastructure in different countries to (inaudible) in person testing?" Dialogue: 0,0:24:06.72,0:24:10.91,Default,,0000,0000,0000,,I guess, you know, the idea being that that would be, you know, Dialogue: 0,0:24:10.91,0:24:16.91,Default,,0000,0000,0000,,if that would improve the authentication experience towards earning a verified certificate. Dialogue: 0,0:24:16.91,0:24:17.99,Default,,0000,0000,0000,,How do you think about that? Dialogue: 0,0:24:18.44,0:24:23.13,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) I think that this is a very interesting notion, Dialogue: 0,0:24:23.13,0:24:26.87,Default,,0000,0000,0000,,and right now, we haven't seen a huge demand for it yet, Dialogue: 0,0:24:26.87,0:24:33.02,Default,,0000,0000,0000,,partly because I think the incidences, at this point, of cheating on our platform, Dialogue: 0,0:24:33.02,0:24:36.50,Default,,0000,0000,0000,,they are definitely there, but they're not hugely common Dialogue: 0,0:24:36.50,0:24:43.12,Default,,0000,0000,0000,,and so, it's not something that people really clamored for. Dialogue: 0,0:24:43.12,0:24:49.07,Default,,0000,0000,0000,,But I think as the stakes grow, you know, for example, Dialogue: 0,0:24:49.07,0:24:52.38,Default,,0000,0000,0000,,as more and more employers start recognizing these credentials, Dialogue: 0,0:24:52.38,0:24:57.08,Default,,0000,0000,0000,,or as universities start accepting them for credit and in some cases, perhaps, Dialogue: 0,0:24:57.51,0:25:00.61,Default,,0000,0000,0000,,we'll need to have a higher level of academic integrity, Dialogue: 0,0:25:00.61,0:25:03.22,Default,,0000,0000,0000,,at which point we might explore this possibility. Dialogue: 0,0:25:04.32,0:25:13.66,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Great, thank you. Let's see here. So Christian (check) asks: Dialogue: 0,0:25:14.05,0:25:18.58,Default,,0000,0000,0000,,"How do we plan to give, can foster the strength of credentials." Dialogue: 0,0:25:18.60,0:25:23.17,Default,,0000,0000,0000,,So you own a verified certificate, you want to use it to improve your job-- Dialogue: 0,0:25:23.17,0:25:28.28,Default,,0000,0000,0000,,to improve your carreer prospects, for getting any jobs, how are we working to improve that? Dialogue: 0,0:25:28.28,0:25:34.59,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) Yeah. So we actually have an effort here at Coursera on what we call "credential value," Dialogue: 0,0:25:34.59,0:25:39.39,Default,,0000,0000,0000,,which is really intended to address exactly that question, Christian, so thank you for that, Dialogue: 0,0:25:39.84,0:25:46.10,Default,,0000,0000,0000,,of demonstrating more broadly the value of our credentials to a number of constituencies: Dialogue: 0,0:25:46.10,0:25:50.88,Default,,0000,0000,0000,,to our learners, to employers, to educational institutions. Dialogue: 0,0:25:51.97,0:25:53.78,Default,,0000,0000,0000,,So we've done a number of things: Dialogue: 0,0:25:54.26,0:25:58.58,Default,,0000,0000,0000,,First is, for example, we've had a partnership with LinkedIn Dialogue: 0,0:25:58.58,0:26:02.47,Default,,0000,0000,0000,,that allows us -- that allows our learners via the click of a button Dialogue: 0,0:26:02.47,0:26:08.98,Default,,0000,0000,0000,,to post their credential on LinkedIn, so that employers can see that Dialogue: 0,0:26:08.98,0:26:14.32,Default,,0000,0000,0000,,and know that this person has achieved a lot of mastery in a very rigorous academic topic. Dialogue: 0,0:26:14.81,0:26:21.90,Default,,0000,0000,0000,,We're working with employers to recognize the value of our courses Dialogue: 0,0:26:21.90,0:26:26.89,Default,,0000,0000,0000,,and somehow, many employers have expressed their interest in using this for internal training Dialogue: 0,0:26:26.89,0:26:34.22,Default,,0000,0000,0000,,as well as have told us that they are excited about employee -- Dialogue: 0,0:26:34.22,0:26:37.08,Default,,0000,0000,0000,,perspective of employees who come in with that type of credential. Dialogue: 0,0:26:37.43,0:26:42.38,Default,,0000,0000,0000,,One of our university partners, Duke University, recently did a survey among employers Dialogue: 0,0:26:42.38,0:26:47.100,Default,,0000,0000,0000,,in their geographical basin in North Carolina and discovered that, I think, Dialogue: 0,0:26:47.100,0:26:55.59,Default,,0000,0000,0000,,over 50% of employers are -- would be -- would consider the completion of one of the MOOCs Dialogue: 0,0:26:55.59,0:26:58.69,Default,,0000,0000,0000,,as a strong factor in hiring decision. Dialogue: 0,0:26:58.69,0:27:01.70,Default,,0000,0000,0000,,And so we're trying to encourage that as well. Dialogue: 0,0:27:02.42,0:27:08.72,Default,,0000,0000,0000,,And then, really, just making sure that our courses are strong and rigorous Dialogue: 0,0:27:08.72,0:27:13.68,Default,,0000,0000,0000,,and of high academic quality is, I think, eventually -- and it's already starting to happen -- Dialogue: 0,0:27:15.23,0:27:22.22,Default,,0000,0000,0000,,the value of those will become clear just because of market forces. Dialogue: 0,0:27:22.56,0:27:28.83,Default,,0000,0000,0000,,The project-based courses, which allow students, for example in those specializations, Dialogue: 0,0:27:28.83,0:27:35.54,Default,,0000,0000,0000,,to create an artifact, to demonstrate mastery in terms of applying skills to a real world problem, Dialogue: 0,0:27:35.54,0:27:42.04,Default,,0000,0000,0000,,I think, will really help reinforce the fact that our learners emerge from a really valuable use of skills. Dialogue: 0,0:27:42.48,0:27:48.54,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Thanks, Daphne. I see a couple of questions or comments on the (inaudible) tool, about -- Dialogue: 0,0:27:48.54,0:27:52.05,Default,,0000,0000,0000,,specifically about, very specific GTC-related stuff. Dialogue: 0,0:27:52.05,0:27:55.90,Default,,0000,0000,0000,,So just remind once again, we'll take a couple more questions for Daphne Dialogue: 0,0:27:55.90,0:27:58.96,Default,,0000,0000,0000,,and then Sébastien and I will field the bunch of questions Dialogue: 0,0:27:58.96,0:28:03.81,Default,,0000,0000,0000,,that are specifically about the Translator Community and we'll let Daphne get on her day, Dialogue: 0,0:28:03.81,0:28:09.50,Default,,0000,0000,0000,,to try improve Coursera and do other things that all you folks are asking about. Dialogue: 0,0:28:09.50,0:28:14.69,Default,,0000,0000,0000,,So I guess, a couple more questions for Daphne. Interesting question here from Catalin, Dialogue: 0,0:28:15.06,0:28:17.57,Default,,0000,0000,0000,,who asks, you know, if there are any plans to allow Dialogue: 0,0:28:17.57,0:28:22.46,Default,,0000,0000,0000,,non universities and non institutions to create courses on Coursera, I guess, more broadly, Dialogue: 0,0:28:22.46,0:28:27.80,Default,,0000,0000,0000,,how are we thinking about building up a diversity of courses on the platform? Dialogue: 0,0:28:28.50,0:28:34.40,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) So, right now, we're focused on working with our university partners Dialogue: 0,0:28:34.40,0:28:38.22,Default,,0000,0000,0000,,and some non-university partners that are offering mostly contents Dialogue: 0,0:28:38.22,0:28:41.43,Default,,0000,0000,0000,,in teacher professional development (check). Dialogue: 0,0:28:41.43,0:28:46.77,Default,,0000,0000,0000,,That is not because we believe that there is no good education to be had elsewhere. Dialogue: 0,0:28:46.77,0:28:52.44,Default,,0000,0000,0000,,So we know that there is great teachers to be had at institutions that are not among our partners as well, Dialogue: 0,0:28:52.44,0:28:57.33,Default,,0000,0000,0000,,it's just, you know, people out there in the world will not affiliate with any educational institution. (check) Dialogue: 0,0:28:57.68,0:29:02.85,Default,,0000,0000,0000,,So, we think -- I think it's great, Catalin, that you're producing your own course Dialogue: 0,0:29:02.85,0:29:04.82,Default,,0000,0000,0000,,and making it available to people. Dialogue: 0,0:29:05.65,0:29:16.66,Default,,0000,0000,0000,,We are -- we came into this with a model of having a very highly curated platform Dialogue: 0,0:29:16.66,0:29:21.53,Default,,0000,0000,0000,,rather than a more YouTube-like model that has anyone being able to upload content. Dialogue: 0,0:29:21.78,0:29:27.93,Default,,0000,0000,0000,,So, in order for us to maintain that level of curation, we would have to go and, you know, Dialogue: 0,0:29:27.93,0:29:33.86,Default,,0000,0000,0000,,examine the courses of people like you and evaluate them for quality and academic rigor, Dialogue: 0,0:29:33.86,0:29:40.14,Default,,0000,0000,0000,,and so on and so forth, and I'm sure we'd find some really amazing gems if we did that, Dialogue: 0,0:29:40.14,0:29:46.44,Default,,0000,0000,0000,,but we just don't have the capacity to do that level of screening, Dialogue: 0,0:29:46.80,0:29:56.46,Default,,0000,0000,0000,,nor do we have the ability to train a much larger number of instructors in the use of our platform Dialogue: 0,0:29:56.46,0:30:02.28,Default,,0000,0000,0000,,and in what we consider to be the best practices for high-quality content, and so on, Dialogue: 0,0:30:02.62,0:30:06.47,Default,,0000,0000,0000,,and so, I'm sure we're missing some really amazing things right now, Dialogue: 0,0:30:06.47,0:30:09.29,Default,,0000,0000,0000,,but as we're trying to, you know, build thing out, Dialogue: 0,0:30:09.29,0:30:15.79,Default,,0000,0000,0000,,it's better for us to maintain this somewhat narrow level of focus and hopefully in the future, Dialogue: 0,0:30:15.79,0:30:19.18,Default,,0000,0000,0000,,be able to broaden out to a larger number of providers. Dialogue: 0,0:30:19.66,0:30:22.49,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) Great, thanks. Maybe we can take one more question for Daphne. Dialogue: 0,0:30:23.37,0:30:25.67,Default,,0000,0000,0000,,It seems like a lot of people are interested in knowing Dialogue: 0,0:30:25.67,0:30:29.21,Default,,0000,0000,0000,,whether Coursera's certified courses are recognized by companies. Dialogue: 0,0:30:29.21,0:30:33.32,Default,,0000,0000,0000,,I know you talked about that a little already, but, you know, Dialogue: 0,0:30:33.32,0:30:35.95,Default,,0000,0000,0000,,have we seen any examples of companies saying, you know: Dialogue: 0,0:30:35.95,0:30:41.15,Default,,0000,0000,0000,,"If you take this course, you'll have an advantage in some way, either internally or -- Dialogue: 0,0:30:41.15,0:30:43.88,Default,,0000,0000,0000,,what have we seen there with companies and Coursera? Dialogue: 0,0:30:43.88,0:30:47.72,Default,,0000,0000,0000,,(D. Koller) So, you know, the company is only 2-years old, Dialogue: 0,0:30:47.72,0:30:52.85,Default,,0000,0000,0000,,which is kind of hard to believe, given the amount of interest that we've seen and the -- Dialogue: 0,0:30:52.86,0:30:57.64,Default,,0000,0000,0000,,and the amazing community that we've been able to build up, including yourselves, Dialogue: 0,0:30:58.20,0:31:05.76,Default,,0000,0000,0000,,but it's a relatively young company, with maybe only about a year's worth of actual "graduates," Dialogue: 0,0:31:05.76,0:31:08.81,Default,,0000,0000,0000,,if you will, from courses, a year and half at the most, Dialogue: 0,0:31:10.21,0:31:19.27,Default,,0000,0000,0000,,and so, it takes a while for the market to catch up with the value of a particular form of education, Dialogue: 0,0:31:19.27,0:31:25.32,Default,,0000,0000,0000,,to recognize that yes, this is like -- this education provides real value Dialogue: 0,0:31:25.32,0:31:33.52,Default,,0000,0000,0000,,and the learners who emerge from this are, you know, really qualified to do what they claim they can do. Dialogue: 0,0:31:33.52,0:31:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Nevertheless, even with that short time frame, Dialogue: 0,0:31:36.64,0:31:40.79,Default,,0000,0000,0000,,we've already seen significant recognition of these credentials by employers. Dialogue: 0,0:31:40.79,0:31:43.64,Default,,0000,0000,0000,,I've mentioned the Duke University study a moment ago, Dialogue: 0,0:31:44.31,0:31:48.09,Default,,0000,0000,0000,,that had surveyed several hundred employers in North Carolina, Dialogue: 0,0:31:48.43,0:31:51.73,Default,,0000,0000,0000,,and importantly, this was not surveyed on, for example, Dialogue: 0,0:31:51.73,0:31:57.59,Default,,0000,0000,0000,,here in the San Francisco Bay area of, you know, tech-savvy employers, Dialogue: 0,0:31:57.59,0:32:02.18,Default,,0000,0000,0000,,all of whom are sort of familiar with internet technologies and so on, Dialogue: 0,0:32:02.18,0:32:06.64,Default,,0000,0000,0000,,this was in a different part of the country, with a very diverse range of employers, Dialogue: 0,0:32:07.49,0:32:13.15,Default,,0000,0000,0000,,from very different sectors, and nevertheless, we see a very large fraction of them Dialogue: 0,0:32:13.15,0:32:16.04,Default,,0000,0000,0000,,-- I don't remember the exact number, I think 50 to 60% who said that Dialogue: 0,0:32:16.04,0:32:24.24,Default,,0000,0000,0000,,they will recognize the validity of these credentials in terms of preferring to -- Dialogue: 0,0:32:24.99,0:32:27.80,Default,,0000,0000,0000,,treating these candidates in some preferen -- Dialogue: 0,0:32:27.80,0:32:31.83,Default,,0000,0000,0000,,in some way preferentially recognizing they're bringing something that you need to the table. Dialogue: 0,0:32:32.02,0:32:38.71,Default,,0000,0000,0000,,And so, people are starting to see a very significant uptake on the value of these credentials, Dialogue: 0,0:32:38.71,0:32:42.80,Default,,0000,0000,0000,,and I think, in a year, this question probably would be asked (inaudible). Dialogue: 0,0:32:43.92,0:32:46.10,Default,,0000,0000,0000,,(E. Bildner) OK. Well, Daphne, I just want to thank you again, Dialogue: 0,0:32:46.10,0:32:50.32,Default,,0000,0000,0000,,I don't know if you have any heartening words for the GTC friends we have with us today. Dialogue: 0,0:32:51.22,0:32:55.06,Default,,0000,0000,0000,,( D. Koller) Sure, so, you know, I've already said this at the very beginning, Dialogue: 0,0:32:55.06,0:32:59.72,Default,,0000,0000,0000,,but I'd like to take this opportunity to thank you all again. Dialogue: 0,0:33:00.40,0:33:05.98,Default,,0000,0000,0000,,You have already 9 courses that have been translate Dialogue: 0,0:33:05.98,0:33:08.88,Default,,0000,0000,0000,,as well as the many others that I'm sure you'll contribute Dialogue: 0,0:33:08.88,0:33:14.44,Default,,0000,0000,0000,,towards making a hugely important dent in the issues of accessibility Dialogue: 0,0:33:14.44,0:33:21.43,Default,,0000,0000,0000,,to the vast majority of this world population that -- for whom English is not their native language. Dialogue: 0,0:33:22.38,0:33:28.71,Default,,0000,0000,0000,,So we're very, very grateful for your efforts, and also grateful for the efforts of Eli and Sébastien Dialogue: 0,0:33:28.72,0:33:32.76,Default,,0000,0000,0000,,and our translation partners for helping you make that possible. Dialogue: 0,0:33:32.76,0:33:33.89,Default,,0000,0000,0000,,So thank you very much. Dialogue: 0,0:33:34.06,0:33:38.57,Default,,0000,0000,0000,,(Eli Bildner) Great, thanks so much, Daphne, and then again, just to remind everyone here, Dialogue: 0,0:33:38.57,0:33:45.42,Default,,0000,0000,0000,,so now I will spend some time talking more specifically about the GTC and we'll let you get on with your day Dialogue: 0,0:33:45.42,0:33:47.74,Default,,0000,0000,0000,,But thanks again for having been with us.\N(Koller) Thank you. - Thank you Dialogue: 0,0:33:49.81,0:33:54.78,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Just a reminder: if you see questions that are being asked on the ...... (check 33:50) Dialogue: 0,0:33:54.78,0:33:58.98,Default,,0000,0000,0000,,and that you're really in ........ (check) boost them up so they come to our attention. Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:06.08,Default,,0000,0000,0000,,And - let's take a quick look at kind of questions have been asked already. Dialogue: 0,0:34:06.08,0:34:10.67,Default,,0000,0000,0000,,So, I see that there is a great question here about translation quality. Dialogue: 0,0:34:10.67,0:34:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Sébastien, do you want to talk a little about what we're thinking about ensuring translation quality in the GTC Dialogue: 0,0:34:17.79,0:34:19.40,Default,,0000,0000,0000,,and what kind of procedure ...... (check) on place? Dialogue: 0,0:34:19.40,0:34:30.08,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) Sure. So, the way we tried to continually up quality of the translations from GTC Dialogue: 0,0:34:30.08,0:34:37.39,Default,,0000,0000,0000,,is to have sort of a tutoring system for, you know, as individual like volunteers (check) Dialogue: 0,0:34:37.39,0:34:44.39,Default,,0000,0000,0000,,we rely on you just sort of submit the translations and let us know what you think would be the best translation Dialogue: 0,0:34:44.39,0:34:52.44,Default,,0000,0000,0000,,but obviously, there is a lot of range of opinions and a lot of different ways you can translate something. Dialogue: 0,0:34:52.44,0:34:59.35,Default,,0000,0000,0000,,And so, I think it's always important to have at least one person per language Dialogue: 0,0:34:59.35,0:35:04.40,Default,,0000,0000,0000,,to sort of be that voice and have the final say in deciding, Dialogue: 0,0:35:04.40,0:35:09.01,Default,,0000,0000,0000,,this is how we want to present translations of our content in this language. Dialogue: 0,0:35:09.01,0:35:14.45,Default,,0000,0000,0000,,And so, in this capacity, we have a specific role, known as the language coordinator. Dialogue: 0,0:35:14.99,0:35:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Not all languages have this at the moment. Dialogue: 0,0:35:17.70,0:35:26.49,Default,,0000,0000,0000,,As we scale up the program and learn from the particular needs of each community, Dialogue: 0,0:35:26.88,0:35:32.46,Default,,0000,0000,0000,,we intend to fill those spots where we can, strategically Dialogue: 0,0:35:32.84,0:35:39.13,Default,,0000,0000,0000,,and give that person the responsibility of deciding the directions of translation for the language Dialogue: 0,0:35:39.13,0:35:45.36,Default,,0000,0000,0000,,but also having the daily task of reviewing translations on Transifex, Dialogue: 0,0:35:45.36,0:35:49.15,Default,,0000,0000,0000,,to make sure that everything is always correct, Dialogue: 0,0:35:49.15,0:35:53.37,Default,,0000,0000,0000,,but also in line with what they sort of are wanting to project, Dialogue: 0,0:35:53.37,0:35:58.35,Default,,0000,0000,0000,,like when we have that translated content shown to our international users. (35:56) Dialogue: 0,0:35:59.01,0:36:00.63,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Thanks, Sébastien. Dialogue: 0,0:36:00.98,0:36:02.13,Default,,0000,0000,0000,,I wanted to talk a little bit Dialogue: 0,0:36:02.13,0:36:07.19,Default,,0000,0000,0000,,-- there's a question here from .... (check) about when language coordinators will be chosen. Dialogue: 0,0:36:07.46,0:36:17.69,Default,,0000,0000,0000,,So, as Sébastien mentioned, ....... (check) is being totally thrilled and overwhelmed, frankly, with response to the GTC Dialogue: 0,0:36:17.69,0:36:19.83,Default,,0000,0000,0000,,and are really grateful to everyone. Dialogue: 0,0:36:19.85,0:36:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Part of the challenge for us, now, is that we're a tiny team here ...... (check 36:23) Dialogue: 0,0:36:25.22,0:36:32.74,Default,,0000,0000,0000,,and we're trying to help kind of enable this program and channel the great work that everyone here is doing. Dialogue: 0,0:36:32.74,0:36:36.85,Default,,0000,0000,0000,,So, as part of that, we're working a little bit more slowly than I think we would have liked. Dialogue: 0,0:36:37.40,0:36:44.61,Default,,0000,0000,0000,,But as a first step, we really wanted to bring everyone onto this internal translation portal, these GTC Headquarters, Dialogue: 0,0:36:44.61,0:36:48.55,Default,,0000,0000,0000,,and also give everyone the ability to just kind of jump into things. Dialogue: 0,0:36:48.87,0:36:51.50,Default,,0000,0000,0000,,And as Sébastien mentioned, we sort of have this tutorate system Dialogue: 0,0:36:51.50,0:36:54.50,Default,,0000,0000,0000,,where we work with partners in certain languages Dialogue: 0,0:36:54.50,0:36:57.20,Default,,0000,0000,0000,,and then, for other languages where we don't have partners yet, Dialogue: 0,0:36:57.20,0:37:01.78,Default,,0000,0000,0000,,although youknow, we very well might in the future, it's a little bit more unstructured now. Dialogue: 0,0:37:01.78,0:37:06.83,Default,,0000,0000,0000,,But part of the structure that we will be building into these currently unpartnered languages Dialogue: 0,0:37:06.83,0:37:08.68,Default,,0000,0000,0000,,is by bringing in language partners Dialogue: 0,0:37:08.68,0:37:15.14,Default,,0000,0000,0000,,So we've been thrilled to see a lot of interest from people all around in serving as language coordinators. Dialogue: 0,0:37:15.14,0:37:19.61,Default,,0000,0000,0000,,And over the next week or two, we'll be looking through those applications Dialogue: 0,0:37:19.61,0:37:22.55,Default,,0000,0000,0000,,and working out procedures to add more language coordinators. Dialogue: 0,0:37:22.55,0:37:25.85,Default,,0000,0000,0000,,An idea is that right now, things are very unstructured. Dialogue: 0,0:37:25.86,0:37:29.68,Default,,0000,0000,0000,,If you -- you know, you just have a list of courses, you can jump in and translate, Dialogue: 0,0:37:29.68,0:37:33.44,Default,,0000,0000,0000,,there's no one for unpartnered languages to really review Dialogue: 0,0:37:33.85,0:37:38.06,Default,,0000,0000,0000,,but the idea is that we'll be building out a lot more structure around that Dialogue: 0,0:37:38.08,0:37:40.05,Default,,0000,0000,0000,,and we think that structure is really effective, Dialogue: 0,0:37:40.05,0:37:45.15,Default,,0000,0000,0000,,- we've seen it be really effective in our Portuguese and Chinese language communities Dialogue: 0,0:37:45.15,0:37:51.85,Default,,0000,0000,0000,,that work on this team model, where there are team leaders and they help recruit a team Dialogue: 0,0:37:51.87,0:37:55.90,Default,,0000,0000,0000,,and then at the end, when the course is finished, the team leaders help review the content Dialogue: 0,0:37:55.90,0:37:58.29,Default,,0000,0000,0000,,and then you can ensure really high-quality translation, Dialogue: 0,0:37:58.29,0:38:02.42,Default,,0000,0000,0000,,while also creating a really good experience for everyone participating. Dialogue: 0,0:38:02.62,0:38:05.48,Default,,0000,0000,0000,,So, that's one model that's worked really well Dialogue: 0,0:38:05.48,0:38:11.16,Default,,0000,0000,0000,,and we hope to bring some of that into our currently unpartnered languages too. Dialogue: 0,0:38:11.17,0:38:16.18,Default,,0000,0000,0000,,So again, thank you for your patience in these initital days and couple of weeks Dialogue: 0,0:38:16.18,0:38:22.45,Default,,0000,0000,0000,,and over the next week (check) we'll be digging much more into the currently unpartnered languages Dialogue: 0,0:38:22.45,0:38:26.77,Default,,0000,0000,0000,,to help create a more structured and smoother experience around those. Dialogue: 0,0:38:26.79,0:38:29.62,Default,,0000,0000,0000,,Amazingly -- this is a final note and sorry to talk so much -- Dialogue: 0,0:38:30.93,0:38:33.56,Default,,0000,0000,0000,,you know, we've been totally overwhelmed by how Dialogue: 0,0:38:33.58,0:38:37.74,Default,,0000,0000,0000,,-- even for these languages where there hasn't been a lot of structure -- Dialogue: 0,0:38:37.74,0:38:43.15,Default,,0000,0000,0000,,how busy ....... (check) and how a lot of you are creating structure in the absence of structure. Dialogue: 0,0:38:43.81,0:38:46.11,Default,,0000,0000,0000,,So, really, really impressed and grateful for that, Dialogue: 0,0:38:46.11,0:38:49.65,Default,,0000,0000,0000,,and we're hoping to help a little bit more on our end over the next .... weeks (38:50) Dialogue: 0,0:38:50.06,0:38:56.69,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) Yes, and I also want to mention that, you know, as we sort of are getting over this, sic, initial Dialogue: 0,0:38:56.69,0:39:02.85,Default,,0000,0000,0000,,-- I guess I'll catch up in trying to get everyone into the community and get started -- Dialogue: 0,0:39:04.14,0:39:07.72,Default,,0000,0000,0000,,we're freeing up more time to sort of engage with you directly. Dialogue: 0,0:39:08.14,0:39:16.01,Default,,0000,0000,0000,,I think it's, you know, I think the beauty of -- ....... (check) like you said, Eli -- of crowdsourcing Dialogue: 0,0:39:16.01,0:39:20.40,Default,,0000,0000,0000,,is the fact that, like, we all have different skills and different interests Dialogue: 0,0:39:20.40,0:39:25.62,Default,,0000,0000,0000,,and, you know, different amounts of time that we're able to contribute. Dialogue: 0,0:39:25.62,0:39:30.50,Default,,0000,0000,0000,,And, you know, [to match check], I look at it as our job to figure out Dialogue: 0,0:39:31.16,0:39:34.87,Default,,0000,0000,0000,,how to best enable everyone to work the way that they want to work together, Dialogue: 0,0:39:35.19,0:39:36.98,Default,,0000,0000,0000,,and complement those skills. Dialogue: 0,0:39:36.98,0:39:41.80,Default,,0000,0000,0000,,So, that's sort of the philosophy behind the way that we are approaching Dialogue: 0,0:39:42.49,0:39:44.81,Default,,0000,0000,0000,,building up this structure of the translations programs. Dialogue: 0,0:39:44.81,0:39:48.48,Default,,0000,0000,0000,,The other aspect, though, is community, Dialogue: 0,0:39:48.50,0:39:51.35,Default,,0000,0000,0000,,which I feel like is the primary focus. Dialogue: 0,0:39:51.82,0:39:56.19,Default,,0000,0000,0000,,And, you know, as we have more bandwidth (check) to sort of personally engage with you, Dialogue: 0,0:39:57.60,0:40:03.48,Default,,0000,0000,0000,,either through forums or emails, you know, I can see this consistently like Dialogue: 0,0:40:04.28,0:40:07.78,Default,,0000,0000,0000,,this is a learning experience for a lot of us, you know, Dialogue: 0,0:40:07.78,0:40:12.63,Default,,0000,0000,0000,,and you know, I -- as the people on the ground, like I want to hear, you know, Dialogue: 0,0:40:12.63,0:40:15.08,Default,,0000,0000,0000,,your feedback and your ideas, you know, Dialogue: 0,0:40:15.08,0:40:17.78,Default,,0000,0000,0000,,like Eli mentioned that some people are creating structures on their own Dialogue: 0,0:40:18.12,0:40:24.10,Default,,0000,0000,0000,,and that is stuff that should be shared with us, you know, so that we can, you know, learn from Dialogue: 0,0:40:24.10,0:40:29.00,Default,,0000,0000,0000,,how you guys best work and what we can promote to other people Dialogue: 0,0:40:29.28,0:40:35.02,Default,,0000,0000,0000,,and evolve, so that we take the best of what's happening within the community Dialogue: 0,0:40:35.50,0:40:37.64,Default,,0000,0000,0000,,and make the entire community better. Dialogue: 0,0:40:38.56,0:40:43.71,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Thanks, Sébastien. There's a question here, asked from Luis (check) - thank you Luis. Dialogue: 0,0:40:43.96,0:40:47.05,Default,,0000,0000,0000,,"Are you going to offer some capacitation for translators?" Dialogue: 0,0:40:47.65,0:40:52.14,Default,,0000,0000,0000,,I'm not -- I hope I'm answering this as you intended but I think the question is, Dialogue: 0,0:40:52.14,0:41:00.16,Default,,0000,0000,0000,,"What kind of recognition does Coursera provide for people that are participating in this program?" Dialogue: 0,0:41:00.58,0:41:07.89,Default,,0000,0000,0000,,And as we tried to mention in different areas in the forums and emails, Dialogue: 0,0:41:08.29,0:41:12.01,Default,,0000,0000,0000,,we really want to recognize the amazing work that's going on in the community Dialogue: 0,0:41:12.01,0:41:14.16,Default,,0000,0000,0000,,and so we're doing a number of things for that. Dialogue: 0,0:41:14.16,0:41:20.14,Default,,0000,0000,0000,,So one is, once you translate, once a member of the GTC translates a certain threshold, Dialogue: 0,0:41:20.14,0:41:24.96,Default,,0000,0000,0000,,a certain amount of content, they will be recognized on our public site Dialogue: 0,0:41:24.96,0:41:30.84,Default,,0000,0000,0000,,and we think that this is hopefully a nice way to recognize people putting in time and energy Dialogue: 0,0:41:30.84,0:41:38.33,Default,,0000,0000,0000,,by recognizing them on our public site on coursera.org/about/meetourtranslators Dialogue: 0,0:41:39.10,0:41:44.34,Default,,0000,0000,0000,,-- I think that's the URL but we'll make sure that it's clear in our GTC headquarters -- Dialogue: 0,0:41:44.59,0:41:45.76,Default,,0000,0000,0000,,and that's one way. Dialogue: 0,0:41:45.97,0:41:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Another way is by offering certificates. Dialogue: 0,0:41:49.51,0:41:55.12,Default,,0000,0000,0000,,I know there is another question about, will Coursera have some formal recognition for translators, Dialogue: 0,0:41:55.12,0:41:58.66,Default,,0000,0000,0000,,and so, for translators who have participated at a certain level, Dialogue: 0,0:41:59.65,0:42:03.89,Default,,0000,0000,0000,,you'll receive a statement of accomplishment, just like one from a course, Dialogue: 0,0:42:04.33,0:42:07.75,Default,,0000,0000,0000,,and that's something that we're also open to ............ (check) including, Dialogue: 0,0:42:07.75,0:42:13.26,Default,,0000,0000,0000,,but as a start, that's just one form of recognition that we want to give, for Dialogue: 0,0:42:13.71,0:42:17.11,Default,,0000,0000,0000,,-- you know, we -- once we have a little bit more structure, Dialogue: 0,0:42:17.11,0:42:19.46,Default,,0000,0000,0000,,particularly for languages that are currently unpartnered, Dialogue: 0,0:42:19.46,0:42:22.57,Default,,0000,0000,0000,,it'll be easier for us to introduce some of these reward systems. Dialogue: 0,0:42:22.58,0:42:27.58,Default,,0000,0000,0000,,So one thing that we're doing both in the Chinese and Portuguese communities now, Dialogue: 0,0:42:27.58,0:42:32.38,Default,,0000,0000,0000,,where we do have a little bit more structure, is that we are offering team leaders, Dialogue: 0,0:42:32.38,0:42:36.59,Default,,0000,0000,0000,,so, people who are ...... (check) effort and pouring a lot of energy into translation, Dialogue: 0,0:42:37.47,0:42:40.72,Default,,0000,0000,0000,,get a free signature track, and that's something that will continue Dialogue: 0,0:42:40.99,0:42:43.86,Default,,0000,0000,0000,,and then we want to do all sorts of small things too. Dialogue: 0,0:42:43.86,0:42:49.68,Default,,0000,0000,0000,,I'm sure I'm missing things, l -- let's have a peak on our Global Translator Community Headquarters Dialogue: 0,0:42:49.68,0:42:53.61,Default,,0000,0000,0000,,and go through this stuff in detail, so I recommend .... (check) check that out Dialogue: 0,0:42:54.13,0:42:57.34,Default,,0000,0000,0000,,But we want to do lots of small things too, for instance this sort of hangout, Dialogue: 0,0:42:57.34,0:43:02.37,Default,,0000,0000,0000,,which is only open to you GTC members, other special events, you know, Dialogue: 0,0:43:02.37,0:43:06.38,Default,,0000,0000,0000,,one thing -- things we've done in the past, are bringing in professors of courses Dialogue: 0,0:43:06.38,0:43:08.62,Default,,0000,0000,0000,,to do hangouts on air like this, Dialogue: 0,0:43:09.38,0:43:15.20,Default,,0000,0000,0000,,facilitating regional meetups of translators, maybe providing some, you know, financial support Dialogue: 0,0:43:15.50,0:43:17.98,Default,,0000,0000,0000,,to make those kinds of regional meetups possible. Dialogue: 0,0:43:17.98,0:43:24.04,Default,,0000,0000,0000,,And I think there are tons of ways that we can help recognize the work that is going on in the community. Dialogue: 0,0:43:25.63,0:43:27.94,Default,,0000,0000,0000,,And I think at the end of the day, Sébastien Dialogue: 0,0:43:27.94,0:43:32.77,Default,,0000,0000,0000,,-- ............ (check) community supportive of the people who are involved in it -- Dialogue: 0,0:43:32.77,0:43:38.53,Default,,0000,0000,0000,,so, this is really important to us and we really, we welcome your feedback and any ideas that you have. Dialogue: 0,0:43:38.53,0:43:40.40,Default,,0000,0000,0000,,So hopefully, that answers your question, Luis, Dialogue: 0,0:43:40.41,0:43:42.18,Default,,0000,0000,0000,,and I know that lots of other people are interested in that as well. Dialogue: 0,0:43:46.79,0:43:49.03,Default,,0000,0000,0000,,Let's take a look at some of these other questions here. Dialogue: 0,0:43:49.05,0:43:53.53,Default,,0000,0000,0000,,So, there's a good question about choosing courses. Dialogue: 0,0:43:53.53,0:43:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Sébastien, do you want to talk a little bit about how, you know, Dialogue: 0,0:43:56.91,0:44:02.72,Default,,0000,0000,0000,,how we might allow volunteers to help choose the courses that we're working on? Dialogue: 0,0:44:03.64,0:44:06.78,Default,,0000,0000,0000,,(Sébastien) Errh, totally. So just some background about Dialogue: 0,0:44:07.31,0:44:12.75,Default,,0000,0000,0000,,-- some insight into how we choose the courses that we currently translate, Dialogue: 0,0:44:12.88,0:44:16.19,Default,,0000,0000,0000,,because I realize that's, like, a little bit "black box" at the moment. Dialogue: 0,0:44:17.13,0:44:23.26,Default,,0000,0000,0000,,We work with either partners in different countries, like you already mentioned, Dialogue: 0,0:44:23.62,0:44:31.11,Default,,0000,0000,0000,,or using analytics data to just sort of understand the needs of various populations Dialogue: 0,0:44:31.52,0:44:34.16,Default,,0000,0000,0000,,and determine the appropriateness of courses Dialogue: 0,0:44:34.16,0:44:40.33,Default,,0000,0000,0000,,and that's sort of like the primary driver of how we decide that we want to translate a course. Dialogue: 0,0:44:41.47,0:44:44.100,Default,,0000,0000,0000,,And then, even before that happens, a lot of -- Dialogue: 0,0:44:46.21,0:44:51.26,Default,,0000,0000,0000,,course instructors, you know, they are ultimately the ones that can -- Dialogue: 0,0:44:51.79,0:44:55.68,Default,,0000,0000,0000,,we work with course instructors to enable courses for tranlation, right? Dialogue: 0,0:44:55.86,0:44:59.90,Default,,0000,0000,0000,,And so, in order to make sure that translation work is not, Dialogue: 0,0:45:01.27,0:45:04.16,Default,,0000,0000,0000,,I don't (check) want to say, like, wasted, Dialogue: 0,0:45:04.50,0:45:10.82,Default,,0000,0000,0000,,but we work with course instructors to make sure that their course content is stable, Dialogue: 0,0:45:11.04,0:45:16.30,Default,,0000,0000,0000,,as in, like, it will be reused in the future and won't change significantly, Dialogue: 0,0:45:16.30,0:45:19.74,Default,,0000,0000,0000,,so that, like, the translation work that you guys will put in Dialogue: 0,0:45:20.66,0:45:28.65,Default,,0000,0000,0000,,won't be just eliminated if they just decide to change individual modules. Dialogue: 0,0:45:29.08,0:45:33.74,Default,,0000,0000,0000,,And so, there's sort of a discussion process here about, like, Dialogue: 0,0:45:33.74,0:45:36.92,Default,,0000,0000,0000,,selecting the courses and making sure that they are appropriate for translation. Dialogue: 0,0:45:37.64,0:45:42.25,Default,,0000,0000,0000,,And then, to get to your specific question, I think that having a feedback module Dialogue: 0,0:45:42.25,0:45:47.96,Default,,0000,0000,0000,,for community members to tell us what they want to see translated is really important Dialogue: 0,0:45:48.16,0:45:53.92,Default,,0000,0000,0000,,and something that is on our, like, near-future road map. Dialogue: 0,0:45:54.23,0:45:57.81,Default,,0000,0000,0000,,I don't know if it will be like a Google form, or something in the forums, Dialogue: 0,0:45:57.82,0:46:04.27,Default,,0000,0000,0000,,but I think it's really important to collect that kind of -- those requests from people Dialogue: 0,0:46:04.28,0:46:08.19,Default,,0000,0000,0000,,who actually are the people who would be most interested in taking those courses. Dialogue: 0,0:46:08.54,0:46:14.15,Default,,0000,0000,0000,,And so, good idea, something we've already thought about and hope to implement soon. Dialogue: 0,0:46:15.07,0:46:22.06,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Thanks, Sébastien. A really fundamental and important question from Tasia. Dialogue: 0,0:46:22.56,0:46:28.01,Default,,0000,0000,0000,,Tasia asks: "I'm not sure how to get started. Do we get assigned to a project or do we choose one? Dialogue: 0,0:46:28.01,0:46:29.52,Default,,0000,0000,0000,,What should we do. Thanks." Dialogue: 0,0:46:29.52,0:46:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Thank you, Tasia. So, right -- so, basically, this is how it works: Dialogue: 0,0:46:34.18,0:46:38.10,Default,,0000,0000,0000,,so, you're part of the GTC community, you're part -- Dialogue: 0,0:46:38.49,0:46:44.90,Default,,0000,0000,0000,,you've access to this internal private translators' portal, the Global Translator Community Headquarters. Dialogue: 0,0:46:45.82,0:46:49.93,Default,,0000,0000,0000,,And once you come on the Headquarters, there are different features for each language community. Dialogue: 0,0:46:50.42,0:46:54.12,Default,,0000,0000,0000,,And the pages explain how to get started within that language community Dialogue: 0,0:46:54.12,0:46:57.57,Default,,0000,0000,0000,,and each language community will be a little bit different. Dialogue: 0,0:46:58.03,0:47:01.91,Default,,0000,0000,0000,,That's part of, you know, in designing the program we wanted maintain flexibility. Dialogue: 0,0:47:01.91,0:47:05.19,Default,,0000,0000,0000,,So, for instance, if you want to join the Chinese language community Dialogue: 0,0:47:05.20,0:47:06.34,Default,,0000,0000,0000,,if you're a Chinese speaker, Dialogue: 0,0:47:07.06,0:47:10.75,Default,,0000,0000,0000,,we work with a partner, a wonderful partner, Guokr, in China Dialogue: 0,0:47:10.75,0:47:16.04,Default,,0000,0000,0000,,and so, you go to the page and Guokr explains how to join the Guokr program. Dialogue: 0,0:47:17.06,0:47:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Our Portuguese community, which is managed by Tatiana, Dialogue: 0,0:47:20.66,0:47:25.04,Default,,0000,0000,0000,,I don't know if Tatiana is here today, but thank you for all the amazing work you're doing, Dialogue: 0,0:47:25.04,0:47:27.25,Default,,0000,0000,0000,,our friends of the Lemann Foundation in Brazil. Dialogue: 0,0:47:28.94,0:47:30.84,Default,,0000,0000,0000,,This is a Brazilian Portuguese community. Dialogue: 0,0:47:31.62,0:47:36.59,Default,,0000,0000,0000,,There is a page for that, you go to that page, and then you can apply to work on a particular program. Dialogue: 0,0:47:36.59,0:47:38.86,Default,,0000,0000,0000,,So they work on a team-based model. Dialogue: 0,0:47:39.62,0:47:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Right now, as I mentioned before, besides Portuguese and Chinese and Russian Dialogue: 0,0:47:45.03,0:47:47.55,Default,,0000,0000,0000,,-- I'm sorry, so Russian ..... our friends at ABBYY -- Dialogue: 0,0:47:48.49,0:47:53.50,Default,,0000,0000,0000,,have a system where you go to a different platform outside Coursera Dialogue: 0,0:47:53.50,0:47:57.81,Default,,0000,0000,0000,,and it's a kind of crowdsourcing model, so you can add a sentence, Dialogue: 0,0:47:57.81,0:48:02.36,Default,,0000,0000,0000,,or upload or download existent translations, it's a really really wonderful platform Dialogue: 0,0:48:02.70,0:48:05.97,Default,,0000,0000,0000,,and their page on the Coursera Translator Headquarters explains Dialogue: 0,0:48:05.97,0:48:07.54,Default,,0000,0000,0000,,how to get started on that. Dialogue: 0,0:48:08.09,0:48:11.53,Default,,0000,0000,0000,,So, if you're not from one of those communities right now, we have other pages, Dialogue: 0,0:48:11.76,0:48:16.70,Default,,0000,0000,0000,,our page for Other Languages and Spanish, which is also currently still a little bit more "free for all" (check) Dialogue: 0,0:48:17.00,0:48:22.05,Default,,0000,0000,0000,,and again, we'll be building in structure to that by this language coordinators mechanism. Dialogue: 0,0:48:22.05,0:48:27.66,Default,,0000,0000,0000,,So once language coordinators come onboard, there'll be more structure in these communities as well. Dialogue: 0,0:48:27.66,0:48:31.06,Default,,0000,0000,0000,,But for now, you should feel free to jump in to Transifex, Dialogue: 0,0:48:31.06,0:48:35.66,Default,,0000,0000,0000,,which is our main translation platform, and just start working on translations. Dialogue: 0,0:48:36.01,0:48:40.52,Default,,0000,0000,0000,,And we realize that there are going to be inconsistencies in the courses, Dialogue: 0,0:48:40.97,0:48:43.58,Default,,0000,0000,0000,,that these courses need to be reviewed, Dialogue: 0,0:48:43.89,0:48:48.67,Default,,0000,0000,0000,,but very quickly, we will get a language coordinator system moving, Dialogue: 0,0:48:48.89,0:48:53.34,Default,,0000,0000,0000,,and a reviewer system in place and so, things will be better on that part. Dialogue: 0,0:48:53.99,0:48:59.28,Default,,0000,0000,0000,,That's a summary of how you should get started translating. Dialogue: 0,0:48:59.83,0:49:04.08,Default,,0000,0000,0000,,(Sébastien) And it's also worth mentioning that we've listed a few projects Dialogue: 0,0:49:04.08,0:49:08.57,Default,,0000,0000,0000,,that represent some of those most popular courses on Coursera Dialogue: 0,0:49:08.57,0:49:13.40,Default,,0000,0000,0000,,under that Other Languages tab, and so, even if you want, like, more -- Dialogue: 0,0:49:13.81,0:49:20.01,Default,,0000,0000,0000,,if you just want to dive in and like, choose a course out of the vast number of courses Dialogue: 0,0:49:20.01,0:49:23.66,Default,,0000,0000,0000,,that we are offering for translation, then that's also a good starting point. Dialogue: 0,0:49:24.48,0:49:29.54,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Thanks. There is a good question here about native language course transcripts. Dialogue: 0,0:49:29.87,0:49:34.32,Default,,0000,0000,0000,,By the way, another housekeeping note: I see it's already 8:50 a.m. PST, Dialogue: 0,0:49:34.32,0:49:37.02,Default,,0000,0000,0000,,so, Sébastien and I will chat for another 10 minutes. Dialogue: 0,0:49:37.48,0:49:42.54,Default,,0000,0000,0000,,There are definitely questions we are not going to get to, but we'll go through the questions Dialogue: 0,0:49:42.54,0:49:47.73,Default,,0000,0000,0000,,and we'll make sure that any questions that are, you know, that need to be answered, Dialogue: 0,0:49:47.73,0:49:51.05,Default,,0000,0000,0000,,are answered in the discussion forums of the GTC portal. Dialogue: 0,0:49:51.70,0:49:55.32,Default,,0000,0000,0000,,We'll do this again, I think it is a great mechanism for sharing information with our community Dialogue: 0,0:49:55.32,0:49:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Thanks again to everyone for being here. Dialogue: 0,0:49:57.20,0:49:59.58,Default,,0000,0000,0000,,That said, let's take a couple more questions. Dialogue: 0,0:49:59.58,0:50:01.70,Default,,0000,0000,0000,,So about the English language transcripts. Dialogue: 0,0:50:01.70,0:50:05.82,Default,,0000,0000,0000,,So how it works right now is when a -- so Coursera is a platform. Dialogue: 0,0:50:05.84,0:50:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Our university partners use the platform and when they create content on the platform, Dialogue: 0,0:50:10.54,0:50:15.89,Default,,0000,0000,0000,,when they add videos to the platform, they can request captioning, native-language captioning for those videos, Dialogue: 0,0:50:17.00,0:50:20.60,Default,,0000,0000,0000,,When they request captioning, that goes to a company that we work with, Dialogue: 0,0:50:20.93,0:50:23.67,Default,,0000,0000,0000,,that does human language-captioning of videos. Dialogue: 0,0:50:23.67,0:50:27.38,Default,,0000,0000,0000,,So then people listen to the videos and actually, Dialogue: 0,0:50:27.70,0:50:32.95,Default,,0000,0000,0000,,humans write out the words that are being spoken on the screens. Dialogue: 0,0:50:32.96,0:50:37.55,Default,,0000,0000,0000,,Now, the people who are doing these captions, they are not subject-matter experts, Dialogue: 0,0:50:37.55,0:50:40.91,Default,,0000,0000,0000,,so, for instance in the course on Machine Learning, you know, Dialogue: 0,0:50:40.91,0:50:44.72,Default,,0000,0000,0000,,they're probably going to get some words wrong, there are going to be grammatical mistakes Dialogue: 0,0:50:45.00,0:50:48.46,Default,,0000,0000,0000,,and, you know, one of the challenges that I realize, that we certainly realize is a challenge, Dialogue: 0,0:50:48.46,0:50:50.58,Default,,0000,0000,0000,,is that English transcripts are not perfect. Dialogue: 0,0:50:50.84,0:50:54.92,Default,,0000,0000,0000,,We think that they've improved a lot, we've worked with this provider that we use to improve that. Dialogue: 0,0:50:55.34,0:50:59.54,Default,,0000,0000,0000,,I don't know if any, if actually some of you had been on the platform for a couple of years Dialogue: 0,0:50:59.54,0:51:01.64,Default,,0000,0000,0000,,and saw the transcripts back in 2012, Dialogue: 0,0:51:01.64,0:51:04.75,Default,,0000,0000,0000,,and maybe you can tell that they have gone better -- I hope so. Dialogue: 0,0:51:05.43,0:51:07.94,Default,,0000,0000,0000,,But one thing that we'd really love to do in the future Dialogue: 0,0:51:07.94,0:51:13.13,Default,,0000,0000,0000,,is that native English speakers participate in this translation program as well Dialogue: 0,0:51:13.13,0:51:16.77,Default,,0000,0000,0000,,and work on correcting the English language transcription, Dialogue: 0,0:51:16.77,0:51:18.72,Default,,0000,0000,0000,,verifying that as corrected (check). Dialogue: 0,0:51:19.27,0:51:23.72,Default,,0000,0000,0000,,This is somewhat difficult technically and we don't really have an infrastructure for it Dialogue: 0,0:51:23.72,0:51:26.13,Default,,0000,0000,0000,,-- infrastructure or a program for it right now, Dialogue: 0,0:51:26.37,0:51:29.02,Default,,0000,0000,0000,,but I think it's a great idea, it's something that we'd love to do, Dialogue: 0,0:51:29.02,0:51:36.41,Default,,0000,0000,0000,,because we realize that as Aurelia (check) says, it does make translation harder, Dialogue: 0,0:51:37.38,0:51:40.58,Default,,0000,0000,0000,,because you have to consult the videos as you're going through the transcripts. Dialogue: 0,0:51:40.58,0:51:44.43,Default,,0000,0000,0000,,So, thanks for the question. Definitely agreeing and would love to -- Dialogue: 0,0:51:44.44,0:51:46.85,Default,,0000,0000,0000,,and we're planning on working on it in the future. Dialogue: 0,0:51:49.75,0:51:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Alright. Other questions. Dialogue: 0,0:51:56.50,0:51:59.76,Default,,0000,0000,0000,,Sorry, looking through the great questions here. Dialogue: 0,0:52:00.30,0:52:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Sébastien, one for you: "Is there any Coursera-approved information Dialogue: 0,0:52:03.52,0:52:09.86,Default,,0000,0000,0000,,on tech details of translating subtitles, such as, what is the longest line that would fit into a screen? Dialogue: 0,0:52:10.16,0:52:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Other kinds of technical details about using the platform, or maybe kind of translation best practices? Dialogue: 0,0:52:16.97,0:52:25.88,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) Ehm, yeah, I mean, as like, I think I can, like, if you just follow sort of the -- Dialogue: 0,0:52:27.34,0:52:31.46,Default,,0000,0000,0000,,like general translation best practices, they should cover almost any issues that you'll face. Dialogue: 0,0:52:31.46,0:52:37.82,Default,,0000,0000,0000,,I think one will be working with something as, I want to say like a rigid format like subtitles, Dialogue: 0,0:52:38.82,0:52:41.88,Default,,0000,0000,0000,,you know, there's not a whole lot of margin for errors. Dialogue: 0,0:52:41.88,0:52:46.73,Default,,0000,0000,0000,,So the advice that I would give for translating is that, you know, Dialogue: 0,0:52:47.22,0:52:54.15,Default,,0000,0000,0000,,first and foremost, like, you know, consider the semantic meaning of the text that you're translating. Dialogue: 0,0:52:54.52,0:53:00.77,Default,,0000,0000,0000,,So, if you are in Transifex and you see the subtitles, you'll see that they're grouped by sort of lines, Dialogue: 0,0:53:00.77,0:53:05.39,Default,,0000,0000,0000,,where it, like, the screen, the individual sentences that will come up at a time, Dialogue: 0,0:53:05.70,0:53:08.60,Default,,0000,0000,0000,,and a lot of people sort of, like, fall into this trap of like, Dialogue: 0,0:53:08.60,0:53:13.67,Default,,0000,0000,0000,,"Oh I need to, like, format my translations in, like, exact same line breaks" Dialogue: 0,0:53:13.67,0:53:19.04,Default,,0000,0000,0000,,or like, where, like, the English sentence, like, starts on a new line Dialogue: 0,0:53:19.04,0:53:26.47,Default,,0000,0000,0000,,and I would say, don't give yourself a headache like doing that, you know, Dialogue: 0,0:53:26.80,0:53:31.77,Default,,0000,0000,0000,,I've seen like a lot of trans-- innovative (check) translators, like, Dialogue: 0,0:53:32.42,0:53:36.39,Default,,0000,0000,0000,,take source text and translate it into for example Russian, Dialogue: 0,0:53:36.39,0:53:40.73,Default,,0000,0000,0000,,and they will rearrange the sentences so it makes more sense in Russian. Dialogue: 0,0:53:40.73,0:53:46.11,Default,,0000,0000,0000,,And so, feel free to do that if you feel, like, that is what is valuable for you as a native speaker. Dialogue: 0,0:53:47.42,0:53:53.57,Default,,0000,0000,0000,,In terms of length, I would also try -- that's kind of the one concern I would advise for, Dialogue: 0,0:53:53.57,0:53:57.50,Default,,0000,0000,0000,,like try to stick within, or under the length of the subtitles, Dialogue: 0,0:53:57.50,0:54:02.47,Default,,0000,0000,0000,,because subtitles, if you go on too long, it can impact the readability Dialogue: 0,0:54:02.81,0:54:06.38,Default,,0000,0000,0000,,and so, always err on sort of shorter translations Dialogue: 0,0:54:06.75,0:54:12.90,Default,,0000,0000,0000,,and use the source text as your bar to measure against. Dialogue: 0,0:54:13.100,0:54:17.81,Default,,0000,0000,0000,,And then, you know, as I've been sort of explaining through Transifex Dialogue: 0,0:54:17.81,0:54:24.25,Default,,0000,0000,0000,,when people submit a translation, I try to keep a list of sort of these, like, issues where that came from, Dialogue: 0,0:54:24.57,0:54:28.25,Default,,0000,0000,0000,,I haven't noticed very many so far, but if you do have questions, Dialogue: 0,0:54:28.97,0:54:31.09,Default,,0000,0000,0000,,feel free to sort of write. Dialogue: 0,0:54:31.09,0:54:37.41,Default,,0000,0000,0000,,I can even actually start a sort of, like a Translation Best Practices forum within our GTC, Dialogue: 0,0:54:37.41,0:54:42.66,Default,,0000,0000,0000,,just keep that discussion going and collect your feedback and, you know, Dialogue: 0,0:54:42.66,0:54:47.89,Default,,0000,0000,0000,,help you guys with sort of the daily questions you might have about the work that you do. Dialogue: 0,0:54:48.84,0:54:53.55,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Thanks, Sébastien. Another question here from Hunadahs Dialogue: 0,0:54:53.55,0:54:56.12,Default,,0000,0000,0000,,about promoting courses. Dialogue: 0,0:54:56.12,0:55:00.45,Default,,0000,0000,0000,,So, you know, the Translation Community translates a course, Dialogue: 0,0:55:00.45,0:55:02.52,Default,,0000,0000,0000,,the course is now available in another language. Dialogue: 0,0:55:03.41,0:55:04.73,Default,,0000,0000,0000,,a) how does this work? Dialogue: 0,0:55:04.73,0:55:10.39,Default,,0000,0000,0000,,And b) how do you students on Coursera know that that course is now available in this other language? Dialogue: 0,0:55:11.79,0:55:15.54,Default,,0000,0000,0000,,So, Sébastien, do you want to field that one, so how does, Dialogue: 0,0:55:15.54,0:55:21.52,Default,,0000,0000,0000,,how do courses get from the translation platform to the Coursera class site? Dialogue: 0,0:55:21.52,0:55:26.56,Default,,0000,0000,0000,,And then, how do students on the class site know that these courses are now available in a new language? Dialogue: 0,0:55:26.100,0:55:36.26,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) Sure. So, once a course's content is both complete and reviewed, Dialogue: 0,0:55:36.45,0:55:41.74,Default,,0000,0000,0000,,which are two separate sets on Transifex, we actually have an automated script Dialogue: 0,0:55:41.74,0:55:48.32,Default,,0000,0000,0000,,that sort of checks for these two things to be true, and then we'll, you know, Dialogue: 0,0:55:48.32,0:55:54.68,Default,,0000,0000,0000,,import the translated subtitles to that course's class site on Coursera. Dialogue: 0,0:55:55.44,0:56:01.85,Default,,0000,0000,0000,,And so, first and foremost, as, when you visit like the class page Dialogue: 0,0:56:02.24,0:56:04.38,Default,,0000,0000,0000,,that kind of introduces the course information, Dialogue: 0,0:56:04.38,0:56:10.47,Default,,0000,0000,0000,,there'll be a little, like, a module on the right that displays information about the course. Dialogue: 0,0:56:10.47,0:56:13.97,Default,,0000,0000,0000,,And one of those facets is available subtitles. Dialogue: 0,0:56:13.97,0:56:19.48,Default,,0000,0000,0000,,And so you'll see, if there's available subtitles for Chinese and Spanish, Dialogue: 0,0:56:19.48,0:56:22.72,Default,,0000,0000,0000,,then it'll say "English, Chinese and Spanish subtitles." Dialogue: 0,0:56:23.11,0:56:27.72,Default,,0000,0000,0000,,And so, that's kind of the first point where somebody would notice something about that (check) Dialogue: 0,0:56:28.03,0:56:31.92,Default,,0000,0000,0000,,And then also, as it works on YouTube, like while you're watching a video, Dialogue: 0,0:56:31.93,0:56:34.78,Default,,0000,0000,0000,,there'll be a sort of a closed caption / subtitle button Dialogue: 0,0:56:35.02,0:56:39.15,Default,,0000,0000,0000,,and hopefully, you know, people will see that and click it Dialogue: 0,0:56:39.15,0:56:42.90,Default,,0000,0000,0000,,and see that there's the list of, like, available subtitles, Dialogue: 0,0:56:43.56,0:56:46.52,Default,,0000,0000,0000,,and one that may match, like the one that they're trying to look for. Dialogue: 0,0:56:46.97,0:56:50.78,Default,,0000,0000,0000,,We also work with course instructors to sort of have them, Dialogue: 0,0:56:50.78,0:56:58.69,Default,,0000,0000,0000,,like a lot of course instructors, you know, market and promote their own courses themselves Dialogue: 0,0:56:58.69,0:57:03.32,Default,,0000,0000,0000,,and so, you know, through our partnership managers and also us, Dialogue: 0,0:57:03.32,0:57:08.83,Default,,0000,0000,0000,,like, we work very closely with them to sort of keep them abreast about translation progress Dialogue: 0,0:57:08.83,0:57:13.02,Default,,0000,0000,0000,,and you know, let them know, like oh, like these language subtitles (check) are available Dialogue: 0,0:57:13.02,0:57:16.49,Default,,0000,0000,0000,,and so that they can also promote that to their students outside of Coursera Dialogue: 0,0:57:16.49,0:57:20.19,Default,,0000,0000,0000,,or on Coursera itself through an e-mail or their forums. Dialogue: 0,0:57:21.27,0:57:25.28,Default,,0000,0000,0000,,(Eli Bildner) Thanks, Sébastien. So let me just answer a couple more questions very quickly Dialogue: 0,0:57:25.28,0:57:27.29,Default,,0000,0000,0000,,and then wrap things up. Dialogue: 0,0:57:28.47,0:57:31.01,Default,,0000,0000,0000,,So there is a great question about translating the user interface, Dialogue: 0,0:57:31.01,0:57:33.97,Default,,0000,0000,0000,," Is it possible to translate that with Transifex?" Dialogue: 0,0:57:34.19,0:57:38.29,Default,,0000,0000,0000,,So right now, we work with professional translators to translate our user interface Dialogue: 0,0:57:39.04,0:57:44.34,Default,,0000,0000,0000,,and in the future it's something we'd love to consider opening up to the community as well. Dialogue: 0,0:57:45.52,0:57:50.84,Default,,0000,0000,0000,,You know, part of, I guess -- what we're thinking is that once the community develops and grows, that Dialogue: 0,0:57:50.84,0:57:54.36,Default,,0000,0000,0000,,-- and matures and there is more structure in it -- and that will be the appropriate time Dialogue: 0,0:57:54.36,0:57:55.81,Default,,0000,0000,0000,,to open up the interface. Dialogue: 0,0:57:55.81,0:57:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Because obviously, the interface is something that's very visible Dialogue: 0,0:57:58.78,0:58:02.20,Default,,0000,0000,0000,,and, you know, it's really important that the quality is super-high. Dialogue: 0,0:58:02.53,0:58:08.05,Default,,0000,0000,0000,,Right now, we're still working on improving the technical aspects of translating the user interface. Dialogue: 0,0:58:08.05,0:58:14.15,Default,,0000,0000,0000,,It's actually somewhat tricky, when you pull down the text from the interface to a translation form, Dialogue: 0,0:58:14.15,0:58:17.04,Default,,0000,0000,0000,,making sure that there is enough context there to translate it. Dialogue: 0,0:58:17.30,0:58:20.26,Default,,0000,0000,0000,,So, you know, for instance, sole example: Dialogue: 0,0:58:21.08,0:58:24.44,Default,,0000,0000,0000,,you know, someone reported a translation error the other day Dialogue: 0,0:58:24.44,0:58:29.74,Default,,0000,0000,0000,,where it said "There are three days left to register for signature track." Dialogue: 0,0:58:29.75,0:58:35.04,Default,,0000,0000,0000,,And "left" was translated as, in French, as the word meaning, physically left. Dialogue: 0,0:58:35.88,0:58:40.45,Default,,0000,0000,0000,,And, you know, clearly, this is a big problem but on our translations platform, Dialogue: 0,0:58:40.45,0:58:45.96,Default,,0000,0000,0000,,that string "left" was in isolation and was used in two separate locations, Dialogue: 0,0:58:45.96,0:58:50.75,Default,,0000,0000,0000,,so it actually takes a lot of work, technically and programatically Dialogue: 0,0:58:50.75,0:58:55.74,Default,,0000,0000,0000,,to make sure that the interface translations work well and you don't have silly errors like that. Dialogue: 0,0:58:55.74,0:58:59.32,Default,,0000,0000,0000,,So, it's something we'd love to do in future. Thanks for the great question, Leonardo. Dialogue: 0,0:59:00.77,0:59:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Another question about: "Currently, most of the translations are English course to other languages," Dialogue: 0,0:59:05.91,0:59:08.25,Default,,0000,0000,0000,,you know, would we consider going the other way around? Dialogue: 0,0:59:08.25,0:59:10.67,Default,,0000,0000,0000,,Great question: the answer is definitely yes. Dialogue: 0,0:59:11.84,0:59:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Already, you know, I've seen some amazing things. Dialogue: 0,0:59:14.49,0:59:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Our Chinese community has translated Russian and is now working on Russian and French courses, Dialogue: 0,0:59:20.99,0:59:25.71,Default,,0000,0000,0000,,translating them into Chinese or adding Chinese subtitles: totally amazing Dialogue: 0,0:59:26.28,0:59:29.29,Default,,0000,0000,0000,,and we'd love to introduce other language pairs in the near future. Dialogue: 0,0:59:29.29,0:59:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Again: on the road map and and once the community matures a little bit, Dialogue: 0,0:59:33.20,0:59:35.85,Default,,0000,0000,0000,,it's something that we definitely want to do. Dialogue: 0,0:59:35.85,0:59:39.30,Default,,0000,0000,0000,,I would love to work on translating Chinese courses: I speak Chinese Dialogue: 0,0:59:39.85,0:59:43.20,Default,,0000,0000,0000,,[blurred] some amazing Chinese courses on our platform Dialogue: 0,0:59:43.51,0:59:45.24,Default,,0000,0000,0000,,and I'd love to see those available. Dialogue: 0,0:59:45.24,0:59:49.05,Default,,0000,0000,0000,,So, thanks for the great question, Yufan. And-- Dialogue: 0,0:59:49.05,0:59:54.90,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) You know, Eli, it'd be pretty cool one day for you to lead a Chinese community Dialogue: 0,0:59:54.90,0:59:59.64,Default,,0000,0000,0000,,-- GTC Community --- Google Hangout On Air, your Chinese is really impressive. Dialogue: 0,0:59:59.64,1:00:01.94,Default,,0000,0000,0000,,As a native speaker I can say that.\N(EB overlaps - incomprehensible) Dialogue: 0,1:00:01.94,1:00:04.78,Default,,0000,0000,0000,,(Bildner) Yes, that would be fun with me and Kuo co-partners. Dialogue: 0,1:00:04.78,1:00:08.95,Default,,0000,0000,0000,,There's another question about Chinese, I think this is a broader question about -- Dialogue: 0,1:00:08.95,1:00:13.56,Default,,0000,0000,0000,,the question is, you know, obviously there are different dialects of Chinese, Dialogue: 0,1:00:13.56,1:00:17.85,Default,,0000,0000,0000,,there's Cantonese, there is, you know, traditional characters and simplified characters, Dialogue: 0,1:00:17.85,1:00:22.13,Default,,0000,0000,0000,,slightly different usages in, say, Taiwan and Mainland: how do we deal with that? Dialogue: 0,1:00:22.13,1:00:24.46,Default,,0000,0000,0000,,I think there's a broader question of, you know, Dialogue: 0,1:00:24.46,1:00:26.75,Default,,0000,0000,0000,,there is Brazilian Portuguese and there is European Portuguese, you know, Dialogue: 0,1:00:26.75,1:00:29.18,Default,,0000,0000,0000,,what kind of Spanish are we accepting on the platform? Dialogue: 0,1:00:29.59,1:00:34.48,Default,,0000,0000,0000,,These are all great questions and these are things that we'll kind of need to work out on a case-by-case basis. Dialogue: 0,1:00:35.04,1:00:38.71,Default,,0000,0000,0000,,You know, we'll talk about this more in our forums but, you know, Dialogue: 0,1:00:38.72,1:00:40.06,Default,,0000,0000,0000,,we think that it makes sense Dialogue: 0,1:00:40.06,1:00:44.66,Default,,0000,0000,0000,,to have separate languages for European Portuguese and Brazilian Portuguese, for instance, Dialogue: 0,1:00:44.66,1:00:49.44,Default,,0000,0000,0000,,that it'll just be a clearer and cleaner experience for both students and translators Dialogue: 0,1:00:50.06,1:00:53.54,Default,,0000,0000,0000,,and certainly, there are things that can be done Dialogue: 0,1:00:53.55,1:00:58.79,Default,,0000,0000,0000,,in converting from Simplified Chinese to Traditional Chinese, programmatically, Dialogue: 0,1:00:59.27,1:01:01.90,Default,,0000,0000,0000,,but, you know, that's something that we'll need to consider as well. Dialogue: 0,1:01:01.90,1:01:07.14,Default,,0000,0000,0000,,So, great question from Wah, thank you for asking it, and the answer is that Dialogue: 0,1:01:07.15,1:01:09.68,Default,,0000,0000,0000,,we'll need to work this out on a case-by-case basis. Dialogue: 0,1:01:11.44,1:01:14.84,Default,,0000,0000,0000,,Let's see if there's any really quick questions that we can answer. Dialogue: 0,1:01:20.55,1:01:25.10,Default,,0000,0000,0000,,I think, because we're at 9 o'clock and I want to be respectful of everyone's time, Dialogue: 0,1:01:25.10,1:01:28.88,Default,,0000,0000,0000,,and so I think we should probably wrap this up and again, Dialogue: 0,1:01:28.88,1:01:34.35,Default,,0000,0000,0000,,we'll look through the questions that are outstanding and I'll make sure that any, kind of fine ones (check) Dialogue: 0,1:01:34.35,1:01:37.46,Default,,0000,0000,0000,,are answered in the forums or in other channels. Dialogue: 0,1:01:38.05,1:01:40.67,Default,,0000,0000,0000,,For my part, I just want to thank everyone for being here today. Dialogue: 0,1:01:40.67,1:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,I know it's probably crazy time zones, some of you are turning in at, you know, 11 p.m., Dialogue: 0,1:01:46.41,1:01:53.99,Default,,0000,0000,0000,,and others at 3 a.m., and ......................... (check) sometimes. Dialogue: 0,1:01:54.60,1:01:58.94,Default,,0000,0000,0000,,But we're really, really grateful for everyone being here and spending the time with us, Dialogue: 0,1:01:58.94,1:02:02.02,Default,,0000,0000,0000,,asking great questions, and for all your work. Dialogue: 0,1:02:02.48,1:02:07.67,Default,,0000,0000,0000,,Thanks for inviting Daphne and for the rest of the time i'll share with you, Sébastien, Dialogue: 0,1:02:07.68,1:02:11.45,Default,,0000,0000,0000,,are there any final words you wanted to add as well. Dialogue: 0,1:02:11.87,1:02:18.70,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) Yeah, I mean, you know, everyday I am super-impressed with the dedication Dialogue: 0,1:02:18.70,1:02:23.41,Default,,0000,0000,0000,,from both Coursera learners and our GTC members. Dialogue: 0,1:02:24.44,1:02:32.39,Default,,0000,0000,0000,,You know, as a person who works in localization, languages has always been my passion, like, Dialogue: 0,1:02:32.39,1:02:33.71,Default,,0000,0000,0000,,since I was a little kid. Dialogue: 0,1:02:33.71,1:02:36.79,Default,,0000,0000,0000,,I would go to public libraries and take out, like phrasebooks, Dialogue: 0,1:02:36.79,1:02:40.68,Default,,0000,0000,0000,,just to sort of, like, look at these weird words and try to understand what they mean. Dialogue: 0,1:02:40.68,1:02:44.83,Default,,0000,0000,0000,,And I think one of the most gratifying things about building out a community like this Dialogue: 0,1:02:44.83,1:02:50.06,Default,,0000,0000,0000,,is that, you know, reading through all your responses, especially to that question on the application Dialogue: 0,1:02:50.06,1:02:51.59,Default,,0000,0000,0000,,that's like (check): "Why do I want to translate?" Dialogue: 0,1:02:52.35,1:02:58.27,Default,,0000,0000,0000,,you know, I see that there are so many people like me, like you, that are really -- Dialogue: 0,1:02:58.76,1:03:05.02,Default,,0000,0000,0000,,that not only believe in Coursera's mission of increasing the accessibility of education Dialogue: 0,1:03:05.02,1:03:10.32,Default,,0000,0000,0000,,but also, really believe in the value of translation and community building. Dialogue: 0,1:03:10.32,1:03:15.10,Default,,0000,0000,0000,,And so, I just want to let you guys know that Eli and I are committed Dialogue: 0,1:03:15.10,1:03:24.70,Default,,0000,0000,0000,,to sort of -- to build out a program that not only lets you shine and lets you contribute back to Coursera, Dialogue: 0,1:03:25.93,1:03:34.51,Default,,0000,0000,0000,,but also, you know, take that work and, you know, use it to make other Coursera learners Dialogue: 0,1:03:35.81,1:03:40.69,Default,,0000,0000,0000,,more enabled to access our really great content. So, thank you. Dialogue: 0,1:03:40.69,1:03:45.97,Default,,0000,0000,0000,,(Eli Bildner) Okay, well, as we say, thank you, gracias, спасибо, actually we could go on, Dialogue: 0,1:03:45.97,1:03:49.55,Default,,0000,0000,0000,,but we really appreciate everyone being here, and we'll see you, see you out. Dialogue: 0,1:03:49.94,1:03:52.46,Default,,0000,0000,0000,,(Kuo) Definitely. Thanks.