1 00:00:07,690 --> 00:00:12,950 Quando chiesero a Gandhi un parere sulla civiltà europea, 2 00:00:12,950 --> 00:00:17,247 la sua battuta fu: Sarebbe un'ottima idea. 3 00:00:17,610 --> 00:00:20,520 Quando oggi ci chiedono la nostra opinione sull'Unione Europea 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,840 credo saremmo perdonati se rispondessimo in modo simile. 5 00:00:23,840 --> 00:00:27,720 Che splendida idea sarebbe, se solo riuscissimo a realizzarla. 6 00:00:27,720 --> 00:00:30,490 Temo sia unita solo nel nome, purtroppo, 7 00:00:30,490 --> 00:00:36,410 questa Unione Europea che si disintegra mentre parliamo. 8 00:00:36,410 --> 00:00:41,530 Con la determinazione di una colonia di termiti 9 00:00:41,530 --> 00:00:43,630 che divora le proprie fondamenta, 10 00:00:43,630 --> 00:00:46,370 ben presto non resterà altro che un guscio vuoto 11 00:00:46,370 --> 00:00:51,354 a ricordarci di quell'alto ideale che era l'Unione Europea. 12 00:00:53,410 --> 00:00:56,000 Nei gialli di Agatha Christie, 13 00:00:56,000 --> 00:01:02,800 quando il lettore incontra, nel prologo, un gruppo di personaggi 14 00:01:02,800 --> 00:01:07,000 di alto lignaggio, che spesso si incontrano in qualche castello, 15 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 il lettore sa cosa aspettarsi: una serie di omicidi. 16 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Analogamente, quando oggi ci giunge voce di un incontro tra politici europei, 17 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 sappiamo cosa aspettarci: una commedia degli errori, 18 00:01:19,000 --> 00:01:25,001 avvolta in una tronfia retorica 19 00:01:25,001 --> 00:01:30,690 che ben presto si scoprirà essere solo una pericolosa, dannosa titubanza. 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,250 Errare è umano. 21 00:01:35,250 --> 00:01:36,940 Ma per fare una vera catastrofe 22 00:01:36,940 --> 00:01:39,060 serve un'élite, composta di primi ministri, 23 00:01:39,060 --> 00:01:44,000 presidenti, ministri, apparatchiks, opinion makers 24 00:01:44,000 --> 00:01:50,710 risoluti nel non affrontare sistematicamente una crisi sistemica. 25 00:01:50,720 --> 00:01:55,450 Ora almeno sappiamo, ahimè, di avere abbastanza prove 26 00:01:55,450 --> 00:02:00,390 per rendere questo rifiuto imperdonabile. 27 00:02:00,390 --> 00:02:02,980 L'umanità non si è sorpresa spesso di se stessa, 28 00:02:02,980 --> 00:02:05,000 ma in passato lo ha fatto almeno due volte. 29 00:02:05,000 --> 00:02:10,998 Una volta nel 1929 e di nuovo, più di recente, nel 2008. 30 00:02:11,000 --> 00:02:16,900 Il 1929 avrebbe dovuto insegnarci una semplice, doppia lezione binaria. 31 00:02:16,900 --> 00:02:24,780 La prima è che la prima vittima di una simile crisi è la moneta comune. 32 00:02:24,780 --> 00:02:29,000 Era il Gold Standard nel 1929, oggi è l'Euro. 33 00:02:29,000 --> 00:02:32,300 La seconda vittima, ovviamente, sono la verità e la nostra umanità. 34 00:02:32,300 --> 00:02:36,480 Una crisi tremenda colpisce il mondo. 35 00:02:36,480 --> 00:02:42,720 Una guerra hobbesiana di tutti contro tutti si scatena su un'umanità incredula 36 00:02:42,720 --> 00:02:47,000 e la prima vittima è la nostra capacità di riconoscere la crisi sistemica 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,360 in cui stiamo vivendo come, appunto, sistemica. 38 00:02:49,360 --> 00:02:54,950 E così siamo incapaci di accettare le nostre responsabilità 39 00:02:54,950 --> 00:02:58,390 di almeno parte della crisi. 40 00:03:00,450 --> 00:03:07,255 I gialli cominciano con un furbo detective che sta smascherando 41 00:03:07,260 --> 00:03:11,360 un personaggio losco dietro l'altro. 42 00:03:11,360 --> 00:03:13,956 Ma i buoni gialli, vorrei suggerirvi, 43 00:03:13,956 --> 00:03:17,322 non finiscono svelando il colpevole. 44 00:03:17,322 --> 00:03:19,710 Vanno un passo oltre. 45 00:03:19,710 --> 00:03:22,716 Raggiungono il culmine 46 00:03:22,716 --> 00:03:29,656 quando il detective, inavvertitamente, svela se stesso. 47 00:03:29,662 --> 00:03:34,330 E si guarda nello specchio, sorpreso. 48 00:03:35,160 --> 00:03:39,070 Questa crisi sta avendo un effetto simile su di noi. 49 00:03:39,070 --> 00:03:41,590 Le nostre maschere stanno cadendo. 50 00:03:41,590 --> 00:03:45,280 Banchieri spietati, politici inetti, 51 00:03:45,280 --> 00:03:51,370 imprenditori conniventi, cinici accademici, 52 00:03:51,370 --> 00:03:54,960 cittadini acritici, tutti vengono smascherati; 53 00:03:54,960 --> 00:04:00,960 ma mentre le loro maschere cadono, la depressione si diffonde. 54 00:04:00,960 --> 00:04:04,220 Nel frattempo salgono i costi umani 55 00:04:04,220 --> 00:04:06,130 e l'unico modo di dar loro un senso 56 00:04:06,130 --> 00:04:11,470 e misurarli in modo ragionevole è contare le generazioni perse. 57 00:04:11,470 --> 00:04:17,928 È tempo di trasformare l'Europa, facendosene trasformare al contempo. 58 00:04:18,740 --> 00:04:23,000 I medici solo di recente 59 00:04:23,000 --> 00:04:26,141 hanno imparato a salvare più persone di quelle che uccidevano. 60 00:04:28,000 --> 00:04:34,210 Fino al 1920 la malattia era preferibile alla cura. 61 00:04:34,210 --> 00:04:36,530 Analogamente, con l'attuale crisi europea 62 00:04:36,530 --> 00:04:39,350 i nostri leader europei stanno usando 63 00:04:39,360 --> 00:04:42,906 quella che chiamo una medicina velenosa. 64 00:04:42,906 --> 00:04:45,552 Salvataggi tossici, un'austerità inutile. 65 00:04:45,552 --> 00:04:50,340 Per salvare il sistema Europa abbiamo creato un'unione monetaria 66 00:04:50,340 --> 00:04:54,000 che non è stata progettata per resistere 67 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 alla catastrofe del 2008, 68 00:04:56,000 --> 00:04:58,830 alle scosse di quel grande terremoto. 69 00:04:58,830 --> 00:05:01,000 Abbiamo creato un'impalcatura 70 00:05:01,000 --> 00:05:04,790 che invece di aiutare l'edificio a non crollare, 71 00:05:04,790 --> 00:05:06,750 esercita maggior pressione sullo stesso. 72 00:05:06,750 --> 00:05:09,630 Abbiamo creato questo Fondo Europeo di Stabilità Finanziaria, 73 00:05:09,630 --> 00:05:11,960 o forse dovremmo chiamarlo Fondo di Instabilità, 74 00:05:11,960 --> 00:05:13,210 e l'abbiamo modellata. 75 00:05:13,210 --> 00:05:17,860 Abbiamo preso a modello i famigerati derivati di Lehman Brothers. 76 00:05:17,860 --> 00:05:21,843 È come se avessimo legato due pietre con una corda, 77 00:05:21,843 --> 00:05:25,000 sperando che così galleggiassero meglio. 78 00:05:25,000 --> 00:05:27,900 Ovviamente il risultato è la disintegrazione incontrollata 79 00:05:27,900 --> 00:05:30,320 che stiamo vivendo. 80 00:05:30,320 --> 00:05:33,560 La gente ormai se ne sta accorgendo. 81 00:05:33,560 --> 00:05:39,290 Si sta così delineando una nuova Gerusalemme. 82 00:05:39,290 --> 00:05:43,000 Giunge nella forma della cosiddetta "opzione federale." 83 00:05:43,000 --> 00:05:47,380 Europei benintenzionati, e alcuni amici dell'area federale, 84 00:05:47,380 --> 00:05:53,588 recitano una litania di concetti, idee, suggerimenti federali. 85 00:05:53,588 --> 00:05:55,160 Ve ne dirò solo alcuni. 86 00:05:55,160 --> 00:06:00,000 Si parla dell'importanza di un'Unione Fiscale, o Transfer Union in Europa, 87 00:06:00,000 --> 00:06:02,480 o di creare una Tesoreria Federale, 88 00:06:02,480 --> 00:06:08,000 o di dare a un nuovo Leviatano, uno nuovo Zar dell'economia, 89 00:06:08,000 --> 00:06:12,972 il potere di tenerci in pugno, bloccandoci nel terrore. 90 00:06:14,000 --> 00:06:17,790 Si parla di privatizzazione centralizzata di beni nazionali, 91 00:06:17,790 --> 00:06:20,550 specie di provenienza greca. 92 00:06:20,550 --> 00:06:22,440 La perdita di sovranità nazionale 93 00:06:22,440 --> 00:06:24,960 come prezzo da pagare per avere l'Unione Fiscale 94 00:06:24,960 --> 00:06:27,320 e i temuti cambiamenti al trattato 95 00:06:27,320 --> 00:06:32,464 che dovrebbero essere approvati da 27 parlamenti e/o elettorati. 96 00:06:33,430 --> 00:06:37,000 Io credo che questa strada non sia né praticabile né desiderabile. 97 00:06:37,000 --> 00:06:38,680 Perché è impraticabile? 98 00:06:38,680 --> 00:06:41,660 Perché - è un messaggio per i federalisti - 99 00:06:41,660 --> 00:06:45,220 il federalismo al momento è il peggior nemico di se stesso. 100 00:06:45,220 --> 00:06:48,000 Il motivo per cui lo dico è che 101 00:06:48,000 --> 00:06:52,647 se ci muoviamo in direzione federalista, 102 00:06:52,647 --> 00:06:55,730 senz'altro la crisi ci sopravanzerà. 103 00:06:55,730 --> 00:06:57,820 Correrà più veloce di noi. 104 00:06:57,820 --> 00:07:02,000 E se cambieremo il trattato più lentamente del crollo dell'Euro, 105 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 ci resteranno soltanto delle rovine 106 00:07:06,000 --> 00:07:09,420 in cui non ci sarà più niente da federare. 107 00:07:09,420 --> 00:07:15,959 Ma c'è un secondo motivo per abbandonare l'ipotesi federalista, 108 00:07:15,959 --> 00:07:20,790 ossia che l'idea degli Stati Uniti d'Europa è buona, 109 00:07:20,790 --> 00:07:26,770 non è una idea da sprecare o subordinare 110 00:07:26,770 --> 00:07:31,233 nel tentativo di risolvere la crisi attuale. 111 00:07:32,000 --> 00:07:35,630 Per dirla in poche parole, l'opzione federale sarà possibile 112 00:07:35,630 --> 00:07:38,790 quando sarà finita la crisi, ma non come antidoto alla crisi. 113 00:07:38,790 --> 00:07:42,650 Saremo capaci e degni di una federazione 114 00:07:42,650 --> 00:07:45,360 solo quando noi Europei, sapremo immaginare un futuro 115 00:07:45,360 --> 00:07:47,620 in cui greci e tedeschi 116 00:07:47,620 --> 00:07:51,810 voteranno politici greci e tedeschi che ci rappresentino. 117 00:07:51,810 --> 00:07:56,920 Saremo in grado di creare un'Europa Federale decente 118 00:07:56,920 --> 00:08:01,660 quando sapremo immaginare uno scenario in cui gli eserciti nazionali 119 00:08:01,660 --> 00:08:06,000 siano sciolti e riuniti in una sola Forza Europea di Difesa. 120 00:08:06,000 --> 00:08:10,280 Saremo in grado di creare una Federazione decente 121 00:08:10,280 --> 00:08:15,650 se sapremo immaginare uno scenario in cui le nostre opinioni sono valutate 122 00:08:15,650 --> 00:08:19,490 in contesto europeo solo sulla base del loro merito, 123 00:08:19,490 --> 00:08:23,000 quel che gli antichi ateniesi chiamavano "Isigoria." 124 00:08:23,000 --> 00:08:25,666 L'opposto del giudicare un'opinione 125 00:08:25,666 --> 00:08:28,492 sulla base di chi la propone, dell'accento con cui parla, 126 00:08:28,492 --> 00:08:30,490 del paese da cui proviene, 127 00:08:30,490 --> 00:08:34,330 e infine - ad un livello simbolico, ma molto importante- 128 00:08:34,330 --> 00:08:38,970 saremo in grado di creare una vera e propria federazione 129 00:08:38,970 --> 00:08:43,810 solo quando potremo decidere cosa stampare sulle banconote. 130 00:08:43,810 --> 00:08:50,715 Invece di quei ponti e archi astratti, che simboleggiano una cosa, 131 00:08:50,715 --> 00:08:55,000 la nostra incapacità di metterci d'accordo su simboli comuni. 132 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Se ho ragione nel definire la Nuova Gerusalemme non proprio nuova, 133 00:08:59,000 --> 00:09:04,750 e che sta avanzando un'idea impraticabile ed indesiderabile, 134 00:09:04,750 --> 00:09:09,000 che per giunta porterà a una disintegrazione incontrollata, 135 00:09:09,000 --> 00:09:11,360 qual è l'alternativa? 136 00:09:11,360 --> 00:09:14,520 Io suggerisco che, prima di accordarci su un'alternativa, 137 00:09:14,520 --> 00:09:17,000 forse dovremmo concordare alcuni principi condivisi 138 00:09:17,000 --> 00:09:19,820 che guideranno il nostro futuro. 139 00:09:19,820 --> 00:09:25,940 Questi principi futuri potrebbero sembrare contraddittori, 140 00:09:25,940 --> 00:09:28,000 ma possono, anzi devono essere conciliati, 141 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 altrimenti non abbiamo un futuro. 142 00:09:30,000 --> 00:09:32,380 Eccovi alcuni esempi. 143 00:09:32,380 --> 00:09:36,230 Un principio è quello di eliminare l'Europa perfettamente ripartita 144 00:09:36,230 --> 00:09:39,750 che abbiamo creato con Maastricht per dare vita all'Euro 145 00:09:39,750 --> 00:09:43,770 rinforzando, allo stesso tempo, la sovranità nazionale 146 00:09:43,770 --> 00:09:48,290 e dando peso alla responsabilità nazionale entro quel modello. 147 00:09:48,310 --> 00:09:50,390 Un altro esempio. 148 00:09:50,390 --> 00:09:52,030 Eliminare quella solidarietà pelosa 149 00:09:52,030 --> 00:09:54,440 imposta da olandesi e tedeschi 150 00:09:54,440 --> 00:09:59,110 per salvare le banche, chiedendo a greci e irlandesi di salvarle. 151 00:09:59,110 --> 00:10:03,380 Fermare l'inutile austerità che sta solo peggiorando la crisi del debito. 152 00:10:03,380 --> 00:10:09,020 Ignorare le richieste di riacquisto del debito: non funzionerà. 153 00:10:09,020 --> 00:10:14,000 Ma integrare, al contempo, investimenti e gestione dei nostri problemi, 154 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 come i debiti esistenti e le perdite delle banche. 155 00:10:18,000 --> 00:10:20,913 Questo è quel che io chiamo europeizzazione decentrata, 156 00:10:20,913 --> 00:10:23,056 e permettetemi di usare un acronimo: 157 00:10:23,056 --> 00:10:25,000 Europa Decente. 158 00:10:25,000 --> 00:10:26,470 Europeizzare cosa? 159 00:10:26,470 --> 00:10:28,480 Liberi regni. 160 00:10:28,480 --> 00:10:32,000 Dobbiamo gestire il debito esistente a livello europeo. 161 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Dobbiamo gestire il settore bancario 162 00:10:34,000 --> 00:10:36,340 che ci sta crollando addosso, 163 00:10:36,340 --> 00:10:42,000 e ci serve una politica di investimento europea. 164 00:10:42,000 --> 00:10:44,990 Come farlo senza cambiamenti a trattato e federazione? 165 00:10:44,990 --> 00:10:47,890 Abbiamo le istituzioni già esistenti in Europa, 166 00:10:47,890 --> 00:10:50,810 e ad ognuna può essere assegnato un compito. 167 00:10:50,810 --> 00:10:54,440 Non entrerò nei particolari, non è il tempo né il luogo. 168 00:10:54,440 --> 00:10:58,000 Potete vedere altro su questa proposta altrove. 169 00:10:58,000 --> 00:11:03,610 Voglio solo darvi un assaggio dell'obiettivo finale. 170 00:11:03,610 --> 00:11:06,460 Una europeizzazione decentrata crea le circostanze 171 00:11:06,460 --> 00:11:09,990 per rinforzare sovranità e responsabilità nazionale. 172 00:11:09,990 --> 00:11:14,233 Perché se integriamo queste tre sfere in Europa 173 00:11:14,233 --> 00:11:17,916 - il debito esistente, le banche, i flussi di investimento - 174 00:11:17,916 --> 00:11:19,730 allora a livello nazionale 175 00:11:19,730 --> 00:11:22,820 ciascuno stato membro può gestire un bilancio equilibrato 176 00:11:22,820 --> 00:11:25,180 e imparare a vivere dei propri mezzi, 177 00:11:25,180 --> 00:11:29,000 esercitando il proprio potere entro tali limiti 178 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 per avere una piena sovranità nazionale. 179 00:11:33,000 --> 00:11:36,330 Vi presento questa proposta, di un'Europa Decente, 180 00:11:36,330 --> 00:11:40,360 come base e prerequisito di una futura federazione, 181 00:11:40,360 --> 00:11:43,408 che ho già menzionato e che non menzionerò ancora. 182 00:11:45,810 --> 00:11:48,300 Lasciate che concluda ricordando un mito 183 00:11:48,300 --> 00:11:50,810 secondo cui la Sibilla di Cuma 184 00:11:50,810 --> 00:11:54,840 offrì a Tarquinio il Superbo, allora re di Roma, 185 00:11:54,840 --> 00:11:59,000 i nove libri della saggezza ad un prezzo che Tarquinio considerò esorbitante 186 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 e per cui rifiutò la sua offerta. 187 00:12:01,320 --> 00:12:06,000 La Sibilla cominciò a bruciare quei libri, uno dietro l'altro, 188 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 finché Tarquinio si decise a pagare il prezzo altissimo richiesto 189 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 per ottenere solo i tre libri rimanenti. 190 00:12:13,000 --> 00:12:17,470 Io credo che la crisi europea stia seguendo la strategia della Sibilla. 191 00:12:17,470 --> 00:12:21,000 Il problema è che i leader europei continuano a dire no 192 00:12:21,000 --> 00:12:23,460 e pertanto rischiano di permettere 193 00:12:23,460 --> 00:12:28,240 che la nostra eredità comune sia interamente bruciata. 194 00:12:29,880 --> 00:12:35,760 L'europeizzazione decentralizzata offre all'Europa una chance 195 00:12:35,760 --> 00:12:39,260 per salvare gli ultimi tre libri della saggezza, o i loro equivalenti. 196 00:12:39,260 --> 00:12:43,240 Ci offre l'opportunità di entrare in una nuova era 197 00:12:43,240 --> 00:12:47,000 in cui gli europei, del nord e del sud, 198 00:12:47,000 --> 00:12:51,270 dell'est e dell'ovest, possano guardarsi negli occhi 199 00:12:51,270 --> 00:12:54,350 e riconoscere dei partner. 200 00:12:54,350 --> 00:12:56,620 Se perderemo questa chance, 201 00:12:56,620 --> 00:12:59,310 l'Europa trascinerà il mondo intero 202 00:12:59,310 --> 00:13:03,470 in un orribile pantano, per la terza volta in un secolo. 203 00:13:03,470 --> 00:13:08,990 Ed è nostro compito, e supremo dovere, fare in modo che non accada. 204 00:13:09,000 --> 00:13:10,840 Grazie. 205 00:13:10,840 --> 00:13:13,825 (Applausi)