WEBVTT 00:00:07.690 --> 00:00:12.950 Kada su Gandhija jednom upitali za komentar o europskoj civilizaciji, 00:00:12.950 --> 00:00:17.247 Odgovorio je dosjetkom: "Bila bi to jako dobra ideja". 00:00:17.870 --> 00:00:20.520 Kada nas danas upitaju o našim stavovima o 00:00:20.520 --> 00:00:23.840 Europskoj uniji, mislim da možemo odgovoriti na sličan način. 00:00:23.840 --> 00:00:27.720 Kakva bi to sjajna ideja bila, samo kad bi je mogli realizirati. 00:00:27.720 --> 00:00:30.000 Ujedinjena samo u imenu, 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 Europska unija je danas, bojim se, 00:00:33.000 --> 00:00:36.410 u procesu dezintegracije. 00:00:36.410 --> 00:00:41.530 S predanosti i odlučnosti kolonije termita, 00:00:41.530 --> 00:00:43.630 koja izjeda temelje, 00:00:43.630 --> 00:00:46.370 uskoro neće ostati ništa osim prazne ljušture, 00:00:46.370 --> 00:00:51.744 kako bi nas podsjetila na uzvišen ideal, koji je nekada bila Europska unija. 00:00:53.410 --> 00:00:56.000 U romanima Agathe Christie, 00:00:56.000 --> 00:01:01.922 kada čitatelj naiđe na, u prologu, na skupinu likova, 00:01:03.120 --> 00:01:07.000 obično iz više klase, koji se okupljaju u nekakvom dvorcu, 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 čitatelj zna što da očekuje, niz ubojstava. 00:01:10.000 --> 00:01:14.000 Slično, danas kada čujemo da se naši europski političari sastaju 00:01:14.000 --> 00:01:19.000 znamo što očekivati, komediju pogrešaka 00:01:19.000 --> 00:01:24.091 upakiranu u trijumfalnu retoriku, 00:01:25.000 --> 00:01:28.090 koja će se vrlo uskoro pokazati kao ništa drugo nego 00:01:28.090 --> 00:01:31.301 opasno i štetno blebetanje. 00:01:33.000 --> 00:01:35.250 Griješiti je ljudski. 00:01:35.250 --> 00:01:36.940 Ali, za spektakularno uprskati, 00:01:36.940 --> 00:01:39.060 treba nam elita, sastavljena od premijera, 00:01:39.060 --> 00:01:44.000 predsjednika, ministara, aparatčika, "opinion makera" 00:01:44.000 --> 00:01:48.000 koji su odlučni u tome da se ne suoče 00:01:48.000 --> 00:01:50.720 sustavno s krizom sustava. 00:01:50.720 --> 00:01:55.450 Barem sada imamo dovoljno dokaza 00:01:55.450 --> 00:02:00.390 koji čine svo takvo poricanje neoprostivim. 00:02:00.390 --> 00:02:03.230 Čovječanstvo nije jako često iznenadilo samo sebe, no, ipak, 00:02:03.230 --> 00:02:05.000 uspjelo mu je to dvaput u prošlosti. 00:02:05.000 --> 00:02:10.558 Jednom 1929. i onda ponovno, u skorije vrijeme, 2008. 00:02:11.000 --> 00:02:16.333 Godina 1929. nas je trebala naučiti vrlo jednostavnu dvostruku lekciju. 00:02:17.240 --> 00:02:23.984 Prvo, da je prva žrtva takve krize zajednička valuta. 00:02:25.000 --> 00:02:29.000 Tada je to bio zlatni standard, danas je to euro. 00:02:29.000 --> 00:02:32.300 Druga žrtva je, dakako, istina i civiliziranost. 00:02:32.300 --> 00:02:36.480 Jedna takva užasna kriza pogodi svijet. 00:02:36.480 --> 00:02:42.720 Hobsijanski rat svih protiv svih je pušten na čovječanstvo koje ništa ne sumnja 00:02:42.720 --> 00:02:47.000 i prva žrtva je naša sposobnost da prepoznamo krizu sustava 00:02:47.000 --> 00:02:49.360 u kojoj se nalazimo, kao krizu sustava. 00:02:49.360 --> 00:02:54.950 I, stoga, učini nas nesposobnima za prihvaćanje naše odgovornosti 00:02:54.950 --> 00:02:59.070 za barem dio te krize. 00:03:00.450 --> 00:03:06.215 Trileri počinju s nekim lukavim detektivom koji razotkriva 00:03:07.260 --> 00:03:11.360 jednog po jednog sumnjivog lika. 00:03:11.360 --> 00:03:13.956 Ali dobri trileri, tvrdim, 00:03:13.956 --> 00:03:17.322 ne završavaju s razotkrivanjem počinitelja. 00:03:17.322 --> 00:03:19.710 Oni idu korak dalje. 00:03:19.710 --> 00:03:22.716 Dostižu bitan trenutak 00:03:22.716 --> 00:03:28.416 u kojem lukavi detektiv slučajno razotkriva sebe. 00:03:29.662 --> 00:03:34.720 Uznevjeren, zuri u vlastiti lik u ogledalu. 00:03:35.160 --> 00:03:39.070 Kriza ima sličan efekt na sve nas. 00:03:39.070 --> 00:03:41.590 Naše maske padaju. 00:03:41.590 --> 00:03:45.280 Beskrupulozni bankari, besadržajni političari, 00:03:45.280 --> 00:03:51.230 uroćeni poduzetnici, cinični akademici, 00:03:51.310 --> 00:03:55.000 nekritični građani, svi bivaju razotkriveni, 00:03:55.050 --> 00:04:00.760 ali, kako njihove maske padaju, utučenost postaje opća. 00:04:01.380 --> 00:04:04.220 U međuvremenu, ljudski gubici se gomilaju i 00:04:04.220 --> 00:04:06.130 jedini način na koji ih možemo objasniti 00:04:06.130 --> 00:04:11.130 i mjeriti ih je putem brojanja izgubljenih generacija. 00:04:11.460 --> 00:04:17.688 Vrijeme je za transformaciju Europe i za transformiranje sebe u tom procesu. 00:04:18.740 --> 00:04:23.000 Medicinska profesija je tek nedavno 00:04:23.000 --> 00:04:26.721 uspjela spasiti više ljudi no što ih je ubila. 00:04:28.000 --> 00:04:33.830 Sve do otprilike 1920-ih godina, bolest je bila poželjnija od lijeka. 00:04:34.260 --> 00:04:36.530 Slično i sada s krizom eura, 00:04:36.530 --> 00:04:39.350 naši europski vođe koriste 00:04:39.360 --> 00:04:42.906 ono što nazivam otrovnim lijekom. 00:04:42.906 --> 00:04:45.552 Toksična spašavanja, besmislen asketizam. 00:04:45.552 --> 00:04:50.340 Kako bi spasili sustav eura, stvorili smo valutnu uniju 00:04:50.340 --> 00:04:54.000 koja nije nikada bila zamišljena, nikad konsturirana da izdrži 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 katastrofu iz 2008., 00:04:56.000 --> 00:04:58.830 udarne valove tog velikog potresa. 00:04:58.830 --> 00:05:01.000 Podigli smo skelu 00:05:01.000 --> 00:05:04.790 koja, umjesto da čuva zgradu od urušavanja, 00:05:04.790 --> 00:05:06.750 vrši dodatni pritisak na nju. 00:05:06.750 --> 00:05:09.730 Stvorili smo taj Europski fond za financijsku stabilnost 00:05:09.730 --> 00:05:11.960 ili nestabilnost 00:05:11.960 --> 00:05:13.210 i oblikovali smo ga. 00:05:13.210 --> 00:05:17.880 Kreirali smo ga po uzoru na neslavne derivate Lehman Brothers-a. 00:05:17.910 --> 00:05:19.513 Bilo je to kao da smo uzeli dva 00:05:19.513 --> 00:05:21.826 kamena i vezali ih jedan za drugi uzicom, 00:05:21.826 --> 00:05:25.000 u nadi da će spremno plutati. 00:05:25.000 --> 00:05:27.900 Rezultat je, naravno, nekontrolirana dezintegracija 00:05:27.900 --> 00:05:30.320 koju doživljavamo. 00:05:30.320 --> 00:05:33.560 Do sada, većina je ljudi ovo shvatila. 00:05:33.560 --> 00:05:39.000 Tako, sada imamo novi Jeruzalem o kojem se raspravlja. 00:05:39.270 --> 00:05:43.000 Dolazi u obliku takozvane "federalne opcije". 00:05:43.000 --> 00:05:47.380 Dobronamjerni Europljani i neki prijatelji iz područja federalizma 00:05:47.380 --> 00:05:52.788 recitiraju tu litaniju federalnih koncepata, ideja, sugestija. 00:05:53.560 --> 00:05:55.160 Nabrojat ću vam samo neke. 00:05:55.160 --> 00:06:00.000 Slušamo o važnosti stvaranja fiskalne ili transferne unije u Europi, 00:06:00.000 --> 00:06:02.480 ili uspostave federalne blagajne, 00:06:02.480 --> 00:06:08.000 davanju novom Levijatanu, novom ekonomskom caru 00:06:08.000 --> 00:06:13.262 moći da vlada nad svima nama sa željeznom šakom i izaziva naše strahopoštovanje. 00:06:14.000 --> 00:06:17.790 Ono o čemu slušamo je centralizirano upravljanje nacionalnom imovinom, 00:06:17.790 --> 00:06:20.550 poglavito grčkog tipa. 00:06:20.550 --> 00:06:22.440 Zakoni o nacionalnom suverenitetu 00:06:22.440 --> 00:06:24.960 kao cijena koju moramo platiti za tu fiskalnu uniju 00:06:24.960 --> 00:06:27.320 i, dakako, užasavajuće promjene sporazuma 00:06:27.320 --> 00:06:32.554 koje moraju proći 27 parlamenata i/ili glasačkih tijela. 00:06:33.430 --> 00:06:37.000 Tvrdim da je ovo i neizvedivo i nepoželjno. 00:06:37.000 --> 00:06:38.680 Zašto neizvedivo? 00:06:38.680 --> 00:06:41.660 Jer je - i ovo je poruka federalistima - 00:06:41.660 --> 00:06:45.220 najgori neprijatelj federalizma u ovom trenutku on sam. 00:06:45.220 --> 00:06:48.000 A razlog zbog kojeg to kažem je to što, 00:06:48.000 --> 00:06:51.967 ako krenemo u smjeru federalizma, 00:06:52.500 --> 00:06:56.000 kriza će nas sigurno prestići. 00:06:56.000 --> 00:06:57.820 Trčat će brže od nas. 00:06:57.820 --> 00:07:02.000 A ako promjene sporazuma budu trajale dulje od sloma eura, 00:07:02.000 --> 00:07:06.000 ostat će nam samo tinjajući nered 00:07:06.000 --> 00:07:09.420 u kojem neće ostati ničega što bi mogli federalno ujediniti. 00:07:09.420 --> 00:07:15.469 Ali, postoji i drugi razlog zašto ova federalna opcija mora biti zanemarena, 00:07:15.900 --> 00:07:20.790 a to je to što, ako su Sjedinjene europske države dobra ideja, 00:07:20.790 --> 00:07:26.770 nisu ideja koja bi trebala biti potraćena i podvedena 00:07:26.770 --> 00:07:31.533 pod kontekst pokušaja rješavanja trenutne krize. 00:07:32.000 --> 00:07:35.630 Dozvolite da se izrazim jako jednostavno. Federalna opcija će biti moguća 00:07:35.630 --> 00:07:38.790 samo jednom kad kriza završi, a ne kao protuotrov za krizu. 00:07:38.790 --> 00:07:42.650 Bit ćemo sposobni za federaciju i dostojni nje 00:07:42.650 --> 00:07:45.360 kada kao europsku možemo zamisliti budućnost 00:07:45.360 --> 00:07:47.620 u kojoj će Grci i Nijemci 00:07:47.620 --> 00:07:51.810 glasati za grčke i njemačke političare kako bi nas oni predstavljali. 00:07:51.810 --> 00:07:56.920 Moći ćemo stvoriti dostojnu federalnu Europu samo kad 00:07:56.920 --> 00:08:01.660 budemo mogli zamisliti situaciju u kojoj su naše nacionalne vojske 00:08:01.660 --> 00:08:06.000 raspuštene i spojene u zajedničke europske obrambene snage. 00:08:06.000 --> 00:08:10.280 Moći ćemo sastaviti dostojnu federaciju samo kada 00:08:10.280 --> 00:08:15.650 budemo mogli zamisliti situaciju u kojoj su naša stajališta vrednovana, 00:08:15.650 --> 00:08:19.490 unutar Europe, na osnovi njihovih zasluga i isključivo zasluga, 00:08:19.490 --> 00:08:23.000 ono što su stari Atenjani nazivali "isigoria." 00:08:23.000 --> 00:08:25.666 Umjesto da sudimo o onome što netko govori 00:08:25.666 --> 00:08:28.492 na osnovi toga tko je on, kojim naglaskom govori, 00:08:28.492 --> 00:08:30.490 iz koje zemlje dolazi, 00:08:30.490 --> 00:08:34.330 te konačno, na simboličkoj, ali jako značajnoj razini, 00:08:34.330 --> 00:08:39.320 dozvolite mi da kažem, bit ćemo sposobni za pravu federaciju 00:08:39.320 --> 00:08:43.810 kada budemo mogli kao Europljani odlučiti što ćemo tiskati na naše novčanice eura. 00:08:43.810 --> 00:08:50.215 Umjesto ovih apstraktnih mostova i vrata koji simboliziraju jednu stvar, 00:08:50.690 --> 00:08:55.000 našu nesposobnost da se složimo oko zajedničkih simbola. 00:08:55.000 --> 00:08:59.000 Tako, ako sam u pravu da novi Jeruzalem nije zaista novi Jeruzalem, 00:08:59.000 --> 00:09:04.750 i da predlaže neizvedivu i nepoželjnu ideju, 00:09:04.750 --> 00:09:09.000 koja će također voditi ka nekontroliranoj dezintegraciji, 00:09:09.000 --> 00:09:11.360 koja je onda alternativa? 00:09:11.360 --> 00:09:14.520 Dozvolite mi da vam predložim da bi se, prije no što se složimo oko 00:09:14.520 --> 00:09:17.000 alternative, možda trebali složiti oko zajedničkih 00:09:17.000 --> 00:09:19.820 principa koji bi trebali upravljati našom budućnosti. 00:09:19.820 --> 00:09:24.867 Ovi se budući principi mogu činiti kontradiktornima, 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 ali mogu biti usklađeni, 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 a, ako ne mogu, onda nemamo budućnost. 00:09:30.000 --> 00:09:32.380 Dozvolite mi da vam dam primjere. 00:09:32.380 --> 00:09:36.230 Jedan princip je da bismo trebali okončati savršeno podijeljenu Europu 00:09:36.230 --> 00:09:39.750 koju smo kreirali u Maastrichtu kako bi mogli uvesti euro, 00:09:39.750 --> 00:09:43.770 dok, istodobno, jačamo nacionalni suverenitet 00:09:43.770 --> 00:09:48.290 i osnažujemo nacionalnu odgovornost unutar tog modela. 00:09:48.310 --> 00:09:50.490 Sljedeći set. 00:09:50.490 --> 00:09:52.030 Prekinimo pseudo-solidarnost 00:09:52.030 --> 00:09:54.440 koja je nametnuta Nizozemcima i Nijemcima 00:09:54.440 --> 00:09:59.110 kako bi se spašavali, tobože spašavali, Grci i Irci. 00:09:59.110 --> 00:10:03.380 Zaustavimo besmislen aksetizam koji samo pogoršava dužničku krizu. 00:10:03.380 --> 00:10:09.020 Ignorirajmo sve ponude za otkup duga koje neće upaliti, 00:10:09.020 --> 00:10:14.000 ali, istovremeno, integrirajmo investicije i menadžment naših problema 00:10:14.000 --> 00:10:18.000 kao što su postojeći dug i bankovni gubici. 00:10:18.000 --> 00:10:20.913 Na ovo referiram kao na decentraliziranu europeizaciju, 00:10:20.913 --> 00:10:23.056 pa dozvolite da se poslužim akronimom. 00:10:23.056 --> 00:10:25.000 Dostojna Europa. (Decent Europe) 00:10:25.000 --> 00:10:26.470 Europeizirati što? 00:10:26.470 --> 00:10:28.480 Slobodna carstva. 00:10:28.480 --> 00:10:32.000 Treba nam menadžment postojećeg duga na razini Europe. 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Treba nam menadžment bankarskog sektora 00:10:34.000 --> 00:10:36.340 koji je u kolapsu svugdje oko nas, 00:10:36.340 --> 00:10:42.000 i treba nam europeizirana politika investicija. 00:10:42.000 --> 00:10:44.990 Kako da to učinimo bez promjena sporazuma i federacije? 00:10:44.990 --> 00:10:47.890 Već imamo postojeće institucije u Europi 00:10:47.890 --> 00:10:50.810 i svakoj od njih može biti dodijeljen neki od ovih zadataka. 00:10:50.810 --> 00:10:52.710 Neću ulaziti u to. 00:10:52.710 --> 00:10:54.440 Ovo nije ni mjesto ni vrijeme. 00:10:54.440 --> 00:10:58.000 Drugdje možete vidjeti više o ovom prijedlogu. 00:10:58.000 --> 00:11:00.620 Sve što želim sada je pružiti vam dojam 00:11:00.620 --> 00:11:03.610 o tome koja je cijela svrha ovoga. 00:11:03.610 --> 00:11:06.460 Decentralizirana Europa stvara okolnosti u kojima će 00:11:06.460 --> 00:11:08.900 nacionalni suverenitet i nacionalna odgovornost 00:11:08.900 --> 00:11:09.970 biti ojačane. 00:11:09.970 --> 00:11:14.233 Jer ako integriramo te tri sfere u Europi, 00:11:14.233 --> 00:11:17.916 postojeći dug, banke i protok investicija, 00:11:17.916 --> 00:11:19.730 onda na nacionalnoj razini 00:11:19.730 --> 00:11:22.820 svaka država članica može imati izbalansiran budžet 00:11:22.820 --> 00:11:25.180 i naučiti živjeti unutar njega, 00:11:25.180 --> 00:11:29.000 te, također, biti osnažena unutar ovih granica 00:11:29.000 --> 00:11:33.000 kako bi koristila potpuni nacionalni suverenitet. 00:11:33.000 --> 00:11:36.330 Predstavljam vam ovaj prijedlog za Dostojnu Europu 00:11:36.330 --> 00:11:40.360 kao preduvjet buduće federacije, 00:11:40.360 --> 00:11:44.288 koju sam već ranije spomenuo i neću je više spominjati. 00:11:45.810 --> 00:11:48.300 Dozvolite mi da završim tako da vas podsjetim na mit, 00:11:48.300 --> 00:11:50.810 prema kojem je Sibila iz Kume 00:11:50.810 --> 00:11:54.840 ponudila Tarkviniju Oholom, tadašnjem kralju Rima, 00:11:54.840 --> 00:11:59.000 devet knjiga mudrosti po cijeni koju je Tarkvinije smatrao pretjeranom 00:11:59.000 --> 00:12:01.320 i, stoga, odbio ponudu. 00:12:01.320 --> 00:12:06.000 Sibila je, kao što svi znate, počela paliti jedan po jedan od tih svezaka, 00:12:06.000 --> 00:12:10.000 sve dok Tarkvinije nije popustio i pristao platiti prvotnu visoku cijenu 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 za preostala tri sveska. 00:12:13.000 --> 00:12:17.470 Dozvolite da kažem da europska kriza slijedi Sibilinu strategiju. 00:12:17.470 --> 00:12:21.000 Problem je to što naši europski vođe nastavljaju odbijati 00:12:21.000 --> 00:12:23.460 i, prema tome, postoji opasnost 00:12:23.460 --> 00:12:29.250 da dozvole da naše zajedničko naslijeđe u potpunosti izgori. 00:12:29.880 --> 00:12:35.350 Decentralizirana europeizacija nudi Europi priliku 00:12:35.770 --> 00:12:39.260 da sačuva posljednje tri knjige mudrosti ili nečeg ekvivalentnog. 00:12:39.260 --> 00:12:43.240 Nudi nam priliku da uvedemo u novu eru 00:12:43.240 --> 00:12:47.000 u kojoj Europljani, sjeverni i južni, 00:12:47.000 --> 00:12:51.270 zapadni i istočni, mogu gledati jedni druge u oči 00:12:51.270 --> 00:12:54.350 i u njima vidjeti i prepoznati partnere. 00:12:54.350 --> 00:12:56.620 Ako propustimo ovu šansu, 00:12:56.620 --> 00:12:59.310 onda će Europa povući čitav planet 00:12:59.310 --> 00:13:03.080 u glib dostojan prezira, po treći put u stotinu godina. 00:13:03.460 --> 00:13:08.780 Naša je dužnost i sveobuhvatna obveza da to spriječimo. 00:13:09.000 --> 00:13:10.670 Hvala vam. 00:13:10.790 --> 00:13:13.825 (Aplauz)