WEBVTT 00:00:07.338 --> 00:00:36.519 本片純屬虛構 如有雷同,純屬巧合 00:00:36.519 --> 00:01:01.000 我們衷心感謝 穆凱什阿姆巴尼先生(董事長)、潘卡吉強德拉教授(院長) 暨邦加羅爾 印度管理學院全體師生 他們為本片貢獻良多 00:01:01.000 --> 00:01:37.808 三個傻瓜 00:01:37.808 --> 00:01:39.876 喂 00:01:39.876 --> 00:01:44.681 啊? 00:01:44.681 --> 00:01:45.549 什麼? 00:01:45.549 --> 00:01:47.718 先生,請關掉行動電話 00:01:47.718 --> 00:01:59.997 馬上就好 00:01:59.997 --> 00:02:20.784 抱歉 00:02:20.784 --> 00:02:33.530 -抱歉 -先生,請坐下 00:02:33.530 --> 00:02:34.765 機長,緊急醫療情況 00:02:34.765 --> 00:02:36.833 有名乘客倒在走道上 00:02:36.833 --> 00:02:48.779 德里,印航101緊急返航 00:02:48.779 --> 00:03:02.492 先生… 00:03:02.492 --> 00:03:12.803 等等! 00:03:12.803 --> 00:03:18.508 沒事了,謝謝,你們忙吧 00:03:18.508 --> 00:03:49.806 先生,等等 00:03:49.806 --> 00:03:53.076 -開車 -你是迪蘭先生? 00:03:53.076 --> 00:03:54.544 要我把名字刺在臉上嗎? 00:03:54.544 --> 00:03:57.948 快開車 00:03:57.948 --> 00:03:59.149 到飯店嗎? 00:03:59.149 --> 00:04:04.054 好,走瓦桑維哈區 00:04:04.054 --> 00:04:08.892 開快點! 00:04:08.892 --> 00:04:18.535 (法罕) 00:04:18.535 --> 00:04:19.636 法罕 00:04:19.636 --> 00:04:22.506 準備好,我5分鐘後去接你 00:04:22.506 --> 00:04:23.640 什麼事? 00:04:23.640 --> 00:04:25.909 查托打給我,記得他嗎? 00:04:25.909 --> 00:04:27.611 你說“無聲火”? 00:04:27.611 --> 00:04:30.113 沒錯 00:04:30.113 --> 00:04:34.518 他說藍丘要來了 00:04:34.518 --> 00:04:35.719 什麼? 00:04:35.719 --> 00:04:40.824 他說8點到學校,水塔上見 00:04:40.824 --> 00:04:41.658 媽的! 00:04:41.658 --> 00:04:42.826 快點! 00:04:42.826 --> 00:04:49.599 好 00:04:49.599 --> 00:04:51.668 老婆,我馬上回來 00:04:51.668 --> 00:04:53.069 鞋子穿進來了 00:04:53.069 --> 00:04:56.973 找到我們的死黨了 00:04:56.973 --> 00:04:58.942 什麼? 00:04:58.942 --> 00:05:01.077 晚點再說吧,再見 00:05:01.077 --> 00:05:12.889 你忘了穿褲子 00:05:12.889 --> 00:05:13.957 現在去飯店嗎? 00:05:13.957 --> 00:05:18.028 是的,但先繞去帝國工學院 00:05:18.028 --> 00:05:18.829 好 00:05:18.829 --> 00:05:20.664 我忘了穿襪子 00:05:20.664 --> 00:05:21.798 不只是襪子吧 00:05:21.798 --> 00:05:23.834 你還忘了褲子 00:05:23.834 --> 00:05:37.013 不會吧 00:05:37.013 --> 00:05:40.517 現在去機場接我哥哥 00:05:40.517 --> 00:05:41.818 同一個姓,迪倫 00:05:41.818 --> 00:06:05.976 我是迪倫,我的車呢? 00:06:05.976 --> 00:06:06.910 藍丘… 00:06:06.910 --> 00:06:11.648 查托,藍丘呢? 00:06:11.648 --> 00:06:12.883 藍丘呢? 00:06:12.883 --> 00:06:15.886 歡迎你們,傻蛋 00:06:15.886 --> 00:06:19.656 (英印字典,酒) 00:06:19.656 --> 00:06:22.092 來點酒吧? 00:06:22.092 --> 00:06:26.663 你們以前最愛的萊姆酒 00:06:26.663 --> 00:06:28.031 喝吧 00:06:28.031 --> 00:06:29.699 藍丘呢? 00:06:29.699 --> 00:06:34.638 別急,先看一下這個 00:06:34.638 --> 00:06:37.874 別瞄我老婆,看後面的豪宅 00:06:37.874 --> 00:06:41.044 350萬 00:06:41.044 --> 00:06:43.780 游泳池,恆溫的 00:06:43.780 --> 00:06:46.616 客廳,楓木地板 00:06:46.616 --> 00:06:50.921 我的新藍寶堅尼,6496c.c 00:06:50.921 --> 00:06:52.055 跑得可快了 00:06:52.055 --> 00:06:54.824 給我們看那些幹嘛? 00:06:54.824 --> 00:06:58.795 你忘了? 00:06:58.795 --> 00:07:00.530 這是什麼? 00:07:00.530 --> 00:07:09.873 9月5日,今天的日期 00:07:09.873 --> 00:07:20.083 (9月5日) 00:07:20.083 --> 00:07:21.918 我要向你挑戰 00:07:21.918 --> 00:07:24.554 我們10年後再見 00:07:24.554 --> 00:07:26.890 同一天,同一個地點 00:07:26.890 --> 00:07:30.093 看看到時候誰混得比較好 00:07:30.093 --> 00:07:35.632 有種嗎?打賭啊! 00:07:35.632 --> 00:07:41.071 記得嗎?我要在這裡挑戰那蠢蛋 00:07:41.071 --> 00:07:44.908 我說到做到,我回來了 00:07:44.908 --> 00:07:48.945 混蛋!我跳機,他忘了穿褲子 00:07:48.945 --> 00:07:50.847 就為了來見藍丘 00:07:50.847 --> 00:07:52.048 我們找了他5年 00:07:52.048 --> 00:07:53.516 不知他是生是死 00:07:53.516 --> 00:07:55.952 你卻認為他會來赴你這個白癡約會 00:07:55.952 --> 00:08:00.890 我知道他不會來的 00:08:00.890 --> 00:08:04.627 你要扁他還是我來 00:08:04.627 --> 00:08:05.996 那你幹嘛叫我們來? 00:08:05.996 --> 00:08:07.797 來見藍丘啊 00:08:07.797 --> 00:08:11.968 看看我混得多好,他混得多糟 00:08:11.968 --> 00:08:15.872 所以你知道藍丘在哪? 00:08:15.872 --> 00:08:18.041 是的 00:08:18.041 --> 00:08:20.543 在哪裡? 00:08:20.543 --> 00:08:27.817 他在西姆拉 00:08:27.817 --> 00:08:34.891 他像風一樣自由 00:08:34.891 --> 00:08:42.032 他像風箏一樣翱翔 00:08:42.032 --> 00:09:03.520 他去哪了?我們去找他 00:09:03.520 --> 00:09:08.558 他像風一樣自由 00:09:08.558 --> 00:09:13.630 他像風箏一樣翱翔 00:09:13.630 --> 00:09:20.070 他去哪了?我們去找他 00:09:20.070 --> 00:09:23.606 我們循著路走 00:09:23.606 --> 00:09:26.876 而他開鑿自己的路 00:09:26.876 --> 00:09:33.883 他走得瀟灑自在 00:09:33.883 --> 00:09:37.487 我們煩惱著明天 00:09:37.487 --> 00:09:40.757 他盡情享受著今天 00:09:40.757 --> 00:09:47.897 把握每分每秒 00:09:47.897 --> 00:09:54.737 他從哪裡來? 00:09:54.737 --> 00:10:01.611 他讓我們感動,然後消失 00:10:01.611 --> 00:10:11.721 他去哪了?我們去找他 00:10:11.721 --> 00:10:14.924 炙陽下,他就像樹蔭 00:10:14.924 --> 00:10:18.628 沙漠裡,他就像綠洲 00:10:18.628 --> 00:10:25.101 他撫慰受創的心 00:10:25.101 --> 00:10:28.771 我們禁錮於幽井中 00:10:28.771 --> 00:10:32.075 他濁足於澗溪裡 00:10:32.075 --> 00:10:39.149 從不遲疑地溯流而上 00:10:39.149 --> 00:10:44.721 他像孤單的雲四處飄泊 00:10:44.721 --> 00:10:49.726 而他是我們最愛的朋友 00:10:49.726 --> 00:10:53.596 他去哪了?我們去找他 00:10:53.596 --> 00:10:54.831 藍丘 00:10:54.831 --> 00:10:57.700 藍丘答司夏莫答司強傑 00:10:57.700 --> 00:11:01.671 他的人就像他的名字一樣特別 00:11:01.671 --> 00:11:04.741 我們從小就被教導人生像賽跑 00:11:04.741 --> 00:11:08.811 跑得不夠快就會被踩過去 00:11:08.811 --> 00:11:14.717 連出生,都得先跑贏3億個精蟲 00:11:14.717 --> 00:11:18.821 1978年,我在下午5點15分出生 00:11:18.821 --> 00:11:21.724 5點16分時,我爸就宣布… 00:11:21.724 --> 00:11:23.793 我的兒子將來要當工程師 00:11:23.793 --> 00:11:26.596 科技學士法罕庫里西 00:11:26.596 --> 00:11:27.764 我的命運從此定案了 00:11:27.764 --> 00:11:30.533 (帝國工學院) 00:11:30.533 --> 00:11:55.158 根本沒人問過我想當什麼 00:11:55.158 --> 00:12:00.129 拉加拉斯托奇,藍丘答司強傑 00:12:00.129 --> 00:12:03.800 哪間房間? 00:12:03.800 --> 00:12:06.836 D-26 00:12:06.836 --> 00:12:07.770 來吧 00:12:07.770 --> 00:12:09.772 我叫門莫罕,MM 00:12:09.772 --> 00:12:11.908 工程師都叫我公釐 00:12:11.908 --> 00:12:14.077 要蛋、麵包、牛奶、洗衣 00:12:14.077 --> 00:12:16.512 代寫日誌、抄作業 00:12:16.512 --> 00:12:20.049 找我準沒錯,公訂價格,不二價 00:12:20.049 --> 00:12:24.721 等一下,拿著 00:12:24.721 --> 00:12:26.589 這是千位元、百萬位元 00:12:26.589 --> 00:12:28.057 牠們的媽媽十億位元 00:12:28.057 --> 00:12:36.733 拍吧,牠們不會咬人 00:12:36.733 --> 00:12:43.773 你看,又是虔誠的信徒 00:12:43.773 --> 00:12:50.713 -你好,我是法罕 -我是拉加 00:12:50.713 --> 00:12:53.950 別擔心 00:12:53.950 --> 00:12:56.719 幾天之後他就改變信仰了 00:12:56.719 --> 00:13:00.156 牆上換貼裸女海報,他會說… 00:13:00.156 --> 00:13:03.893 “神啊,讓我和她共度一晚吧” 00:13:03.893 --> 00:13:05.762 出去 00:13:05.762 --> 00:13:09.899 兩個袋子,4塊錢 00:13:09.899 --> 00:13:12.502 5塊錢,不用找了 00:13:12.502 --> 00:13:17.006 謝啦,為了報答你的小費 00:13:17.006 --> 00:13:22.912 建議你今晚穿上你最好的內褲 00:13:22.912 --> 00:13:25.515 為什麼? 00:13:25.515 --> 00:13:29.619 偉大的陛下 00:13:29.619 --> 00:13:31.754 請笑納 00:13:31.754 --> 00:13:35.625 哈…這位是肌肉男 00:13:35.625 --> 00:13:37.593 哦,這緊實的小屁股 00:13:37.593 --> 00:13:39.829 (檢驗合格) 00:13:39.829 --> 00:13:42.732 這是新生第一天的傳統 00:13:42.732 --> 00:13:44.867 學長對大一新生下馬威 00:13:44.867 --> 00:13:47.070 只能穿內褲 00:13:47.070 --> 00:13:59.615 第一次見到藍丘,就是在那裡 00:13:59.615 --> 00:14:00.883 蜘蛛人 00:14:00.883 --> 00:14:08.624 蝙蝠俠 00:14:08.624 --> 00:14:11.661 新來的… 00:14:11.661 --> 00:14:15.064 你好,脫下褲子蓋章 00:14:15.064 --> 00:14:15.898 什麼名字? 00:14:15.898 --> 00:14:17.734 藍丘答司夏莫答司強傑 00:14:17.734 --> 00:14:22.805 真是有夠落落長 00:14:22.805 --> 00:14:25.742 來,脫褲子 00:14:25.742 --> 00:14:33.683 很頑固哦? 00:14:33.683 --> 00:14:37.587 褲子溼了不好,脫掉吧 00:14:37.587 --> 00:14:39.088 -一切安好 -什麼? 00:14:39.088 --> 00:14:40.923 一切安好 00:14:40.923 --> 00:14:41.958 他在說什麼啊? 00:14:41.958 --> 00:14:45.762 誰來教教他吧,007! 00:14:45.762 --> 00:14:48.064 你教教他 00:14:48.064 --> 00:14:50.633 把褲子脫掉,不然他們給你好看 00:14:50.633 --> 00:14:53.102 喂,007!不屑講北印語啊? 00:14:53.102 --> 00:14:55.738 抱歉,我在烏干達出生 00:14:55.738 --> 00:14:57.073 在旁迪切里唸書 00:14:57.073 --> 00:14:58.708 北印語不是很溜 00:14:58.708 --> 00:15:03.880 那就慢慢講,不急 00:15:03.880 --> 00:15:05.882 會冷嗎? 00:15:05.882 --> 00:15:08.551 脫褲子求饒 00:15:08.551 --> 00:15:14.023 不然他會“尿液排出” 00:15:14.023 --> 00:15:17.026 給你好看講成尿液排出 00:15:17.026 --> 00:15:25.535 你們學工程的都不學語言啊? 00:15:25.535 --> 00:15:35.678 喂,出來 00:15:35.678 --> 00:15:37.713 出來,不然… 00:15:37.713 --> 00:15:49.525 不然我就尿在你門上 00:15:49.525 --> 00:15:53.062 我數到十你不出來 00:15:53.062 --> 00:16:01.604 我就整學期都尿在你門上 00:16:01.604 --> 00:16:05.775 一 00:16:05.775 --> 00:16:13.583 二 00:16:13.583 --> 00:16:25.027 三 00:16:25.027 --> 00:16:30.600 四 00:16:30.600 --> 00:16:37.907 五 00:16:37.907 --> 00:16:45.681 六 00:16:45.681 --> 00:16:53.055 七 00:16:53.055 --> 00:16:59.662 八 00:16:59.662 --> 00:17:10.473 九 00:17:10.473 --> 00:17:57.053 十 00:17:57.053 --> 00:18:02.024 鹽水極易導電,八年級物理 00:18:02.024 --> 00:18:09.966 我們都學過,他倒真的用上了 00:18:09.966 --> 00:18:11.901 維爾沙哈史達布德罕博士 00:18:11.901 --> 00:18:14.570 是帝國工學院的院長 00:18:14.570 --> 00:18:17.773 學生叫他病毒,維爾音近病毒 00:18:17.773 --> 00:18:20.710 病毒騎著鳥蛋車來了 00:18:20.710 --> 00:18:24.680 大一的集合,快! 00:18:24.680 --> 00:18:27.883 病毒是我們見過最好勝的人 00:18:27.883 --> 00:18:35.057 他連別人超車都不行 00:18:35.057 --> 00:18:38.794 為了省時,他的襯衫都有魔術貼 00:18:38.794 --> 00:18:42.765 他的領結都有鉤子 00:18:42.765 --> 00:18:50.506 他可以左右手同時寫字 00:18:50.506 --> 00:18:54.844 每天下午2點,他小睡7.5分鐘 00:18:54.844 --> 00:18:59.615 催眠曲是歌劇 00:18:59.615 --> 00:19:02.718 他要他的待從高維德 00:19:02.718 --> 00:19:24.507 隨身帶刮鬍刀、指甲剪之類的 00:19:24.507 --> 00:19:26.742 -這是什麼? -是鳥巢 00:19:26.742 --> 00:19:29.478 -誰的? -杜鵑的巢 00:19:29.478 --> 00:19:31.547 錯 00:19:31.547 --> 00:19:34.483 杜鵑不會自己築巢 00:19:34.483 --> 00:19:38.587 牠把蛋產在別人的巢裡 00:19:38.587 --> 00:19:43.592 小杜鵑孵化了之後呢? 00:19:43.592 --> 00:19:52.935 就把別人的蛋推出巢外 00:19:52.935 --> 00:19:55.571 幹掉對手 00:19:55.571 --> 00:19:59.909 生命從謀殺開始,這就是大自然 00:19:59.909 --> 00:20:04.046 無法競爭就等死吧 00:20:04.046 --> 00:20:10.920 你們也像杜鵑一樣 00:20:10.920 --> 00:20:15.725 你們幹掉他們才能進帝國工學院 00:20:15.725 --> 00:20:16.926 別忘了 00:20:16.926 --> 00:20:20.863 本院一年收到4萬份申請書 00:20:20.863 --> 00:20:25.868 只有200名錄取,就是你們 00:20:25.868 --> 00:20:32.742 這些都玩完了,像摔爛的蛋 00:20:32.742 --> 00:20:37.079 我親生兒子申請了3年 00:20:37.079 --> 00:20:41.817 每年都被刷掉 00:20:41.817 --> 00:20:44.587 記住,生命就是賽跑 00:20:44.587 --> 00:20:48.624 不跑快點就會被踩過去 00:20:48.624 --> 00:20:52.661 我說個很有趣的故事 00:20:52.661 --> 00:20:54.964 這是太空筆 00:20:54.964 --> 00:20:58.701 鋼筆及原子筆在外太空都不能用 00:20:58.701 --> 00:21:03.038 科學家耗資數百萬發明這枝筆 00:21:03.038 --> 00:21:05.775 它能在任何角度、溫度 00:21:05.775 --> 00:21:07.843 及無重力下書寫 00:21:07.843 --> 00:21:09.912 我以前當學生的時候 00:21:09.912 --> 00:21:12.047 我們的院長叫我去 00:21:12.047 --> 00:21:14.650 “維爾沙哈史達布德罕” “有” 00:21:14.650 --> 00:21:17.520 “過來”,我嚇壞了 00:21:17.520 --> 00:21:20.055 他拿出這枝筆 00:21:20.055 --> 00:21:24.059 他說這是傑出的象徵 00:21:24.059 --> 00:21:26.829 我送給你 00:21:26.829 --> 00:21:31.700 等你遇見像你一樣傑出的學生 00:21:31.700 --> 00:21:34.670 傳給他 00:21:34.670 --> 00:21:37.807 我等那學生等了32年 00:21:37.807 --> 00:21:42.745 都沒等到 00:21:42.745 --> 00:21:47.783 你們誰想贏得這枝筆? 00:21:47.783 --> 00:21:54.690 很好,手放下 00:21:54.690 --> 00:21:57.560 你沒聽到我的話嗎?手放下 00:21:57.560 --> 00:22:00.095 院長,我有問題 00:22:00.095 --> 00:22:03.833 如果鋼筆不能在太空中使用 00:22:03.833 --> 00:22:08.571 太空人為什麼不用鉛筆? 00:22:08.571 --> 00:22:22.685 這樣就省了數百萬元 00:22:22.685 --> 00:22:27.957 我再和你討論 00:22:27.957 --> 00:22:30.593 他晚上電學長的小弟弟 00:22:30.593 --> 00:22:33.863 白天又和院長對嗆,離他遠一點 00:22:33.863 --> 00:22:36.098 你賞了病毒一巴掌 00:22:36.098 --> 00:22:40.069 偉大的陛下,請笑納 00:22:40.069 --> 00:22:43.005 走開,你都不用上學嗎? 00:22:43.005 --> 00:22:44.807 誰幫我付學費?你爸嗎? 00:22:44.807 --> 00:22:49.712 -你少提我爸 -算了 00:22:49.712 --> 00:22:52.114 想上學不用學費,只要一套制服 00:22:52.114 --> 00:22:58.153 選間學校,買套制服,再溜進課堂 00:22:58.153 --> 00:23:00.656 學生那麼多,沒人會注意的 00:23:00.656 --> 00:23:01.724 要被逮了呢? 00:23:01.724 --> 00:23:04.026 那就換制服,換學校 00:23:04.026 --> 00:23:06.028 -你瞧? -他與眾不同 00:23:06.028 --> 00:23:09.932 他隨時都在挑戰陳規 00:23:09.932 --> 00:23:13.636 一隻自由的鳥,棲在病毒的巢上了 00:23:13.636 --> 00:23:14.803 我們就像機器人 00:23:14.803 --> 00:23:16.972 教授怎麼說我們就怎麼做 00:23:16.972 --> 00:23:19.842 只有他不是機器 00:23:19.842 --> 00:23:27.850 什麼是機器? 00:23:27.850 --> 00:23:30.886 你在笑什麼? 00:23:30.886 --> 00:23:34.523 教授,我從小就夢想唸工程學 00:23:34.523 --> 00:23:37.693 我很高興終於來了 00:23:37.693 --> 00:23:42.798 不用這麼高興,請定義什麼是機器 00:23:42.798 --> 00:23:46.602 機器就是減輕勞力的東西 00:23:46.602 --> 00:23:51.640 可以詳盡點嗎? 00:23:51.640 --> 00:23:58.647 能簡化工作或節省時間的就是機器 00:23:58.647 --> 00:24:00.783 熱天按個按鈕就有風 00:24:00.783 --> 00:24:02.918 電風扇就是機器 00:24:02.918 --> 00:24:04.787 和遠方的朋友講話 00:24:04.787 --> 00:24:06.522 電話就是機器 00:24:06.522 --> 00:24:08.023 瞬間完成複雜的計算過程 00:24:08.023 --> 00:24:09.892 電算機就是機器 00:24:09.892 --> 00:24:12.628 我們身邊都是機器 00:24:12.628 --> 00:24:15.597 從筆尖到拉鍊都是機器 00:24:15.597 --> 00:24:20.703 1秒內就能拉上拉下 00:24:20.703 --> 00:24:22.972 那是什麼定義啊? 00:24:22.972 --> 00:24:26.075 我剛不是說了嗎? 00:24:26.075 --> 00:24:27.710 你會在試卷上這樣寫? 00:24:27.710 --> 00:24:30.679 機器是拉上拉下? 00:24:30.679 --> 00:24:33.115 笨蛋,有別人會嗎? 00:24:33.115 --> 00:24:34.850 -請說 -教授 00:24:34.850 --> 00:24:36.085 機器是以相對運動受限制的方式 00:24:36.085 --> 00:24:38.654 連接起來的任何部件組合 00:24:38.654 --> 00:24:40.889 由此力和位移得以傳動和轉變 00:24:40.889 --> 00:24:42.791 例如螺絲和螺母的組合 00:24:42.791 --> 00:24:44.727 或繞支點運動的槓桿 00:24:44.727 --> 00:24:46.528 繞軸轉動的滑輪等等 00:24:46.528 --> 00:24:48.664 尤其是指一種無論簡單或複雜 00:24:48.664 --> 00:24:50.833 由運動部件或諸如輪子、槓桿 00:24:50.833 --> 00:24:55.137 等簡單機械元件所組成的結構 00:24:55.137 --> 00:24:56.672 很好 00:24:56.672 --> 00:24:58.073 完美,請坐 00:24:58.073 --> 00:25:00.976 謝謝 00:25:00.976 --> 00:25:03.946 教授,我剛只是試著簡而言之 00:25:03.946 --> 00:25:08.050 你喜歡簡而言之就去唸文學院 00:25:08.050 --> 00:25:10.719 但是教授,讓人能聽懂最重要 00:25:10.719 --> 00:25:13.822 沒必要背書裡又臭又長的定義 00:25:13.822 --> 00:25:15.858 你覺得你比書聰明? 00:25:15.858 --> 00:25:20.963 想及格就乖乖用教科書的定義 00:25:20.963 --> 00:25:23.899 -但還有別的書 -出去! 00:25:23.899 --> 00:25:37.513 -什麼? -簡而言之就是,滾! 00:25:37.513 --> 00:25:40.616 笨蛋! 00:25:40.616 --> 00:25:44.119 我們剛在講機器… 00:25:44.119 --> 00:25:46.522 你幹嘛回來? 00:25:46.522 --> 00:25:48.057 我忘了東西 00:25:48.057 --> 00:25:50.059 什麼? 00:25:50.059 --> 00:25:52.594 一種記錄、分析、總結、組織 00:25:52.594 --> 00:25:53.695 討論及解釋信息的 00:25:53.695 --> 00:25:54.897 有圖例的、無圖例的 00:25:54.897 --> 00:25:56.965 精裝的、平裝的、加套、不加套的 00:25:56.965 --> 00:25:59.535 包含序、引言、目錄、索引 00:25:59.535 --> 00:26:01.537 目的用來啟蒙、理解、豐富 00:26:01.537 --> 00:26:03.005 提升及教育人類大腦的裝置 00:26:03.005 --> 00:26:10.879 可經由視覺吸收、有時可經由觸覺 00:26:10.879 --> 00:26:13.015 你說的是什麼? 00:26:13.015 --> 00:26:16.518 書,教授 00:26:16.518 --> 00:26:17.786 我忘了拿我的書 00:26:17.786 --> 00:26:19.788 你就不能講簡單點? 00:26:19.788 --> 00:26:28.630 我剛才試過了,教授,但是行不通 00:26:28.630 --> 00:26:30.766 藍丘常常被教授趕出教室 00:26:30.766 --> 00:26:35.804 被趕出來後,他就溜去聽別的課 00:26:35.804 --> 00:26:40.509 他說不管是幾年級的課都是知識 00:26:40.509 --> 00:26:42.511 他和我們其他人不同 00:26:42.511 --> 00:26:44.813 我們每天早上都在爭浴室 00:26:44.813 --> 00:26:47.049 他只要有水的地方都能洗 00:26:47.049 --> 00:26:50.552 早安,教授 00:26:50.552 --> 00:26:51.987 機器是他的愛好 00:26:51.987 --> 00:26:56.658 他一看到機器就拆 00:26:56.658 --> 00:26:59.528 有些他組得回去 00:26:59.528 --> 00:27:00.863 有些就不行了 00:27:00.863 --> 00:27:06.535 還有一個像他一樣的人 00:27:06.535 --> 00:27:08.470 喬伊諾伯 00:27:08.470 --> 00:27:10.873 教授,抱歉 00:27:10.873 --> 00:27:12.474 喬伊諾伯先生 00:27:12.474 --> 00:27:15.677 可以告訴我畢業典禮的日期嗎? 00:27:15.677 --> 00:27:16.478 為什麼? 00:27:16.478 --> 00:27:18.614 我爸要先訂火車票 00:27:18.614 --> 00:27:20.015 我是村子裡第一個唸工程的 00:27:20.015 --> 00:27:22.851 全村都想來參加 00:27:22.851 --> 00:27:25.888 那麼,請你打給你爸 00:27:25.888 --> 00:27:34.696 快打啊,別浪費我時間 00:27:34.696 --> 00:27:35.497 喂 00:27:35.497 --> 00:27:38.800 爸,院長要跟你說話 00:27:38.800 --> 00:27:39.835 喬伊 00:27:39.835 --> 00:27:43.839 諾伯先生,你兒子今年不能畢業 00:27:43.839 --> 00:27:44.740 怎麼了? 00:27:44.740 --> 00:27:47.509 他不準時交作業 00:27:47.509 --> 00:27:51.547 他的計劃不切實際 00:27:51.547 --> 00:27:53.615 他在做異想天開的直升機 00:27:53.615 --> 00:28:00.522 你還是先別訂票吧,很抱歉 00:28:00.522 --> 00:28:01.657 教授,我就快完成了 00:28:01.657 --> 00:28:04.893 你的計劃完成了嗎…? 00:28:04.893 --> 00:28:06.895 教授,你先看一眼吧 00:28:06.895 --> 00:28:08.830 那就交上來啊 00:28:08.830 --> 00:28:09.898 教授,請讓我延一延 00:28:09.898 --> 00:28:11.466 為什麼我要讓你延? 00:28:11.466 --> 00:28:14.570 我爸中風後,我兩個月無法專心 00:28:14.570 --> 00:28:16.004 你有停止吃飯嗎? 00:28:16.004 --> 00:28:17.673 沒有 00:28:17.673 --> 00:28:18.674 有停止呼吸嗎? 00:28:18.674 --> 00:28:19.741 沒有 00:28:19.741 --> 00:28:20.676 那為何停止研究? 00:28:20.676 --> 00:28:23.612 我就快完成了,請你看一眼吧 00:28:23.612 --> 00:28:24.880 諾伯先生 00:28:24.880 --> 00:28:27.983 星期天下午我兒子摔火車死了 00:28:27.983 --> 00:28:31.687 星期一早上我一樣來教課 00:28:31.687 --> 00:28:35.657 少給我來那套 00:28:35.657 --> 00:28:39.561 我同情你,但不能讓你延期 00:28:39.561 --> 00:29:10.926 就快好了… 00:29:10.926 --> 00:29:13.462 我這輩子 00:29:13.462 --> 00:29:15.831 一直過著別人的生活 00:29:15.831 --> 00:29:18.033 就這麼一次 00:29:18.033 --> 00:29:20.769 讓我做我自己 00:29:20.769 --> 00:29:23.005 我這輩子 00:29:23.005 --> 00:29:25.674 一直過著別人的生活 00:29:25.674 --> 00:29:27.876 就這麼一次 00:29:27.876 --> 00:29:40.622 讓我做我自己 00:29:40.622 --> 00:29:45.494 給我陽光,給我雨珠 00:29:45.494 --> 00:29:50.032 再給我一次長大的機會 00:29:50.032 --> 00:29:54.970 給我陽光,給我雨珠 00:29:54.970 --> 00:30:02.044 再給我一次長大的機會 00:30:02.044 --> 00:30:03.879 他的設計很了不起 00:30:03.879 --> 00:30:07.916 將無線攝影機裝在直升機上 00:30:07.916 --> 00:30:10.552 可用來監視交通、保全等 00:30:10.552 --> 00:30:13.655 但病毒說這不切實際,飛不起來 00:30:13.655 --> 00:30:18.060 我們會讓它飛起來的 00:30:18.060 --> 00:30:20.662 別告訴喬伊,這是個驚喜 00:30:20.662 --> 00:30:23.732 把它飛到他的窗戶,拍下他的反應 00:30:23.732 --> 00:30:26.134 我們幫他做計劃,誰幫我們啊? 00:30:26.134 --> 00:30:29.938 每學期有42個大小考試 00:30:29.938 --> 00:30:32.941 你擔心太多了,兄弟 00:30:32.941 --> 00:30:36.945 把手放在心上說“一切安好” 00:30:36.945 --> 00:30:39.681 -一切安好? -一切安好 00:30:39.681 --> 00:30:42.651 這是藍丘導師的智慧心經 00:30:42.651 --> 00:30:44.986 我們村裡以前有個老巡夜人 00:30:44.986 --> 00:30:51.093 他夜巡時都高喊“一切安好” 00:30:51.093 --> 00:30:54.863 我們都睡得很熟,後來有竊案 00:30:54.863 --> 00:30:57.566 我們才發現他晚上根本看不見 00:30:57.566 --> 00:31:02.637 我們只聽到一切安好,就覺得心安 00:31:02.637 --> 00:31:04.706 那天我了解到 00:31:04.706 --> 00:31:08.009 我們的心太容易害怕 00:31:08.009 --> 00:31:11.046 你得哄騙它 00:31:11.046 --> 00:31:12.948 不管天大問題 00:31:12.948 --> 00:31:18.520 告訴你的心,一切安好 00:31:18.520 --> 00:31:19.955 那就能解決問題嗎? 00:31:19.955 --> 00:31:24.559 不行,但你會有勇氣面對問題 00:31:24.559 --> 00:31:45.614 學著點,我們在這裡用得上的 00:31:45.614 --> 00:31:53.655 當生活失序,就把嘴唇噘起來 00:31:53.655 --> 00:32:01.596 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:32:01.596 --> 00:32:05.600 當生活失序,就把嘴唇噘起來 00:32:05.600 --> 00:32:09.638 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:32:09.638 --> 00:32:13.642 一切安好… 00:32:13.642 --> 00:32:17.579 雞無法預知蛋的命運 00:32:17.579 --> 00:32:21.616 蛋會孵化還是變成煎蛋? 00:32:21.616 --> 00:32:25.654 沒人知道未來會如何 00:32:25.654 --> 00:32:29.591 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:32:29.591 --> 00:32:32.928 一切安好 00:32:32.928 --> 00:32:36.932 兄弟,一切安好 00:32:36.932 --> 00:32:40.936 朋友,一切安好 00:32:40.936 --> 00:32:53.682 兄弟,一切安好 00:32:53.682 --> 00:32:57.686 困惑加困惑,毫無線索 00:32:57.686 --> 00:33:01.623 終於有了線索,又忘了問題是什麼 00:33:01.623 --> 00:33:05.560 要是膽小的心害怕得要死 00:33:05.560 --> 00:33:09.598 那就用個簡單的謊來騙騙它 00:33:09.598 --> 00:33:13.635 心是笨蛋,隨便都能哄過去 00:33:13.635 --> 00:33:17.606 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:33:17.606 --> 00:33:20.909 一切安好 00:33:20.909 --> 00:33:24.913 兄弟,一切安好 00:33:24.913 --> 00:33:28.850 朋友,一切安好 00:33:28.850 --> 00:33:41.663 兄弟,一切安好 00:33:41.663 --> 00:33:45.667 借酒澆愁只會愁更愁 00:33:45.667 --> 00:33:49.638 焚香求神也不靈 00:33:49.638 --> 00:33:53.608 小羊不會知道牠的命運 00:33:53.608 --> 00:33:57.646 是會變成肉串還是碎肉 00:33:57.646 --> 00:34:01.583 沒人知道未來會如何 00:34:01.583 --> 00:34:04.986 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:34:04.986 --> 00:34:08.890 一切安好 00:34:08.890 --> 00:34:12.861 兄弟,一切安好 00:34:12.861 --> 00:34:16.898 朋友,一切安好 00:34:16.898 --> 00:34:21.570 兄弟,一切安好 00:34:21.570 --> 00:34:27.676 當生活失序,就把嘴唇噘起來 00:34:27.676 --> 00:34:31.680 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:34:31.680 --> 00:34:35.617 一切安好 00:34:35.617 --> 00:34:39.621 雞無法預知蛋的命運 00:34:39.621 --> 00:34:43.558 蛋會孵化還是變成煎蛋? 00:34:43.558 --> 00:34:47.629 沒人知道未來會如何 00:34:47.629 --> 00:34:51.866 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 00:34:51.866 --> 00:34:54.936 我發現了!我發現了! 00:34:54.936 --> 00:34:58.940 一切安好 00:34:58.940 --> 00:35:02.811 雞女士,一切安好 00:35:02.811 --> 00:35:06.848 羊先生,一切安好 00:35:06.848 --> 00:35:10.485 兄弟,一切安好 00:35:10.485 --> 00:35:12.621 把它飛到喬伊的窗戶去 00:35:12.621 --> 00:35:13.588 再高一點 00:35:13.588 --> 00:35:20.662 你看無聲火,沒穿衣服 00:35:20.662 --> 00:35:23.765 喬伊,快出來 00:35:23.765 --> 00:35:25.500 喬伊,看窗戶 00:35:25.500 --> 00:35:27.602 喬伊,看外面 00:35:27.602 --> 00:35:47.889 喬伊… 00:35:47.889 --> 00:36:20.889 (我放棄了) 00:36:20.889 --> 00:36:23.024 好消息,院長 00:36:23.024 --> 00:36:27.696 警方和喬伊的父親都不知情 00:36:27.696 --> 00:36:31.499 大家都認為是自殺 00:36:31.499 --> 00:36:32.734 驗屍報告… 00:36:32.734 --> 00:36:35.070 死因:氣管劇烈壓迫 00:36:35.070 --> 00:36:39.007 導致窒息 00:36:39.007 --> 00:36:44.713 大家都認為是頸部的壓力殺了他 00:36:44.713 --> 00:36:48.516 但這四年來的精神壓力呢? 00:36:48.516 --> 00:36:52.620 報告上卻沒提到 00:36:52.620 --> 00:36:55.657 工程師都很聰明 00:36:55.657 --> 00:37:01.463 卻沒能發明出測量精神壓力的機器 00:37:01.463 --> 00:37:03.765 要是有這種機器,大家就會知道… 00:37:03.765 --> 00:37:09.771 這不是自殺,是謀殺 00:37:09.771 --> 00:37:14.042 你竟敢將喬伊的自殺怪罪於我? 00:37:14.042 --> 00:37:17.645 學生不能頂住壓力是我們的錯? 00:37:17.645 --> 00:37:19.481 生活處處是壓力 00:37:19.481 --> 00:37:21.583 你都要怪到別人身上嗎? 00:37:21.583 --> 00:37:23.885 我不是怪罪你,院長 00:37:23.885 --> 00:37:26.788 我是怪罪這制度 00:37:26.788 --> 00:37:29.090 你看看這統計 00:37:29.090 --> 00:37:31.693 印度自殺率排名第一 00:37:31.693 --> 00:37:36.798 每90分鐘就有一名學生試圖自殺 00:37:36.798 --> 00:37:39.968 自殺死亡比疾病死亡多 00:37:39.968 --> 00:37:41.703 這有很大的問題,院長 00:37:41.703 --> 00:37:44.506 我對其他學校不予置評 00:37:44.506 --> 00:37:46.908 但這是國內數一數二的學院 00:37:46.908 --> 00:37:49.711 我當院長32年了 00:37:49.711 --> 00:37:52.847 我們原本排名28,現在排第一 00:37:52.847 --> 00:37:56.017 但那有什麼意義,院長? 00:37:56.017 --> 00:38:01.022 在這裡大家不討論新想法或發明 00:38:01.022 --> 00:38:07.562 只討論成績、工作、移民美國 00:38:07.562 --> 00:38:09.998 他們教導我們怎麼拿好成績 00:38:09.998 --> 00:38:12.634 卻不是在教工程 00:38:12.634 --> 00:38:15.003 你現在是在教我怎麼教學生嗎? 00:38:15.003 --> 00:38:17.038 不是,院長… 00:38:17.038 --> 00:38:39.494 院長,我的紙… 00:38:39.494 --> 00:38:42.497 維丹納桑,你請坐 00:38:42.497 --> 00:38:46.501 這裡有位自認為是教授的人 00:38:46.501 --> 00:38:50.104 他認為他比我們的教師優秀 00:38:50.104 --> 00:39:12.594 藍丘答司教授將教我們工程學 00:39:12.594 --> 00:39:51.766 你還在等什麼啊? 00:39:51.766 --> 00:39:53.902 你們有30秒的時間 00:39:53.902 --> 00:39:56.504 定義這兩個專有名詞 00:39:56.504 --> 00:39:58.907 可以參考你們的書 00:39:58.907 --> 00:40:02.644 有答案的人就舉手 00:40:02.644 --> 00:40:06.648 看誰第一,誰最後 00:40:06.648 --> 00:40:39.681 現在計時…開始 00:40:39.681 --> 00:40:42.951 時間到 00:40:42.951 --> 00:40:45.887 時間到了,院長 00:40:45.887 --> 00:40:50.959 沒人有答案? 00:40:50.959 --> 00:40:55.096 現在我們讓時間倒轉1分鐘 00:40:55.096 --> 00:40:57.098 我問這問題時 00:40:57.098 --> 00:40:59.067 你們是否感到興奮?好奇? 00:40:59.067 --> 00:41:01.869 為將學到的新東西感到激動? 00:41:01.869 --> 00:41:07.075 有人嗎?院長? 00:41:07.075 --> 00:41:12.013 都沒有,你們只是陷入瘋狂的競賽 00:41:12.013 --> 00:41:16.517 就算得到第一,這種方法有什麼用 00:41:16.517 --> 00:41:17.819 你的知識增長了嗎? 00:41:17.819 --> 00:41:20.788 不,增加的只是壓力 00:41:20.788 --> 00:41:24.525 這是一所大學,不是壓力鍋 00:41:24.525 --> 00:41:25.626 有鞭子在 00:41:25.626 --> 00:41:28.963 連馬戲團的獅子都能學會坐下 00:41:28.963 --> 00:41:31.666 但你會說這隻獅子“訓練”得好 00:41:31.666 --> 00:41:32.700 而不是“教育”得好 00:41:32.700 --> 00:41:34.068 哈囉 00:41:34.068 --> 00:41:36.771 這可不是哲學課 00:41:36.771 --> 00:41:39.007 你快解釋那兩個字 00:41:39.007 --> 00:41:41.943 院長,根本就沒那兩個字 00:41:41.943 --> 00:41:44.078 那是從我朋友的名字瞎掰出來的 00:41:44.078 --> 00:41:57.892 法罕和拉加 00:41:57.892 --> 00:42:00.094 安靜! 00:42:00.094 --> 00:42:03.598 亂來!你是這樣教工程學的? 00:42:03.598 --> 00:42:06.034 院長,我不是在教你工程學 00:42:06.034 --> 00:42:08.536 你才是工程學的專家 00:42:08.536 --> 00:42:14.509 我是在教你…怎麼教學生 00:42:14.509 --> 00:42:17.512 我確信有一天你一定能學會 00:42:17.512 --> 00:42:18.513 因為我不像你 00:42:18.513 --> 00:42:20.882 我不會放棄資質差的學生 00:42:20.882 --> 00:42:23.985 再見,院長 00:42:23.985 --> 00:42:27.655 安靜! 00:42:27.655 --> 00:42:31.993 給我安靜! 00:42:31.993 --> 00:42:34.529 我很遺憾告知您,你的兒子 00:42:34.529 --> 00:42:36.064 法罕…拉加 00:42:36.064 --> 00:42:38.533 交上了壞朋友 00:42:38.533 --> 00:42:42.804 若不即刻矯正,他的前途堪憂 00:42:42.804 --> 00:42:46.074 病毒的信就像原子彈投進我們家 00:42:46.074 --> 00:42:48.810 廣島和長崎一片漆黑 00:42:48.810 --> 00:42:52.847 我們的父母立刻找我們回去算帳 00:42:52.847 --> 00:42:57.752 進來… 00:42:57.752 --> 00:42:59.954 看到沒? 00:42:59.954 --> 00:43:04.025 我們只裝得起一台冷氣 00:43:04.025 --> 00:43:09.597 我們裝在法罕的房間好讓他唸書 00:43:09.597 --> 00:43:14.068 我不能買車,我都騎機車 00:43:14.068 --> 00:43:17.605 我們的錢都投資在法罕的教育上 00:43:17.605 --> 00:43:29.784 我們為了法罕的未來而犧牲 00:43:29.784 --> 00:43:33.521 這些是你拍的,法罕? 00:43:33.521 --> 00:43:36.724 他曾經沈迷於那沒用的興趣 00:43:36.724 --> 00:43:39.660 到處去拍動物 00:43:39.660 --> 00:43:42.597 想當野生動物攝影師 00:43:42.597 --> 00:43:45.867 兒子,你那年成績幾分? 00:43:45.867 --> 00:43:47.068 91分 00:43:47.068 --> 00:43:55.643 聽到沒?從94分掉到91分 00:43:55.643 --> 00:43:57.078 你覺得好笑? 00:43:57.078 --> 00:44:01.482 抱歉,我只是對這些照片感到驚訝 00:44:01.482 --> 00:44:04.018 為什麼要唸工程,不當攝影師? 00:44:04.018 --> 00:44:06.754 夠了! 00:44:06.754 --> 00:44:13.494 我懇求你,別毀了我兒子的未來 00:44:13.494 --> 00:44:20.801 飯菜準備好了,上桌吧 00:44:20.801 --> 00:44:25.940 你下次來,務必一起吃飯 00:44:25.940 --> 00:44:28.009 我爸不讓我們吃飯 00:44:28.009 --> 00:44:30.044 為了找東西填飽肚子 00:44:30.044 --> 00:44:32.046 讓更多的斥責填滿我們的耳朵 00:44:32.046 --> 00:44:35.049 我們去了拉加的家 00:44:35.049 --> 00:44:39.921 拉加的家就像50年代的黑白電影 00:44:39.921 --> 00:44:41.522 又小又陰暗 00:44:41.522 --> 00:44:43.624 癱瘓的父親 00:44:43.624 --> 00:44:45.059 咳嗽的母親 00:44:45.059 --> 00:44:47.762 加上未出嫁的姊姊 00:44:47.762 --> 00:44:49.664 沙發的彈簧冒了出來 00:44:49.664 --> 00:44:52.733 屋頂24小時供應漏水 00:44:52.733 --> 00:44:56.904 母親是退休教師,老是碎碎唸 00:44:56.904 --> 00:44:59.707 父親以前是郵局局長 00:44:59.707 --> 00:45:02.510 癱瘓讓他不能動,也沒了收入 00:45:02.510 --> 00:45:04.812 還有他姊姊… 00:45:04.812 --> 00:45:06.881 卡摩28歲了 00:45:06.881 --> 00:45:09.016 他們要求一輛車當嫁妝才會娶她 00:45:09.016 --> 00:45:12.053 你不好好唸書賺錢,她怎麼嫁人? 00:45:12.053 --> 00:45:14.055 要秋葵嗎? 00:45:14.055 --> 00:45:16.991 秋葵現在1公斤12元 00:45:16.991 --> 00:45:20.061 花椰菜10元 00:45:20.061 --> 00:45:22.697 根本就是敲詐 00:45:22.697 --> 00:45:24.565 你要是被退學我們吃什麼? 00:45:24.565 --> 00:45:27.001 媽! 00:45:27.001 --> 00:45:28.502 要鮮乾酪嗎? 00:45:28.502 --> 00:45:30.037 鮮乾酪乾脆放在珠寶店裡賣算了 00:45:30.037 --> 00:45:32.039 裝在天鵝絨的盒子裡 00:45:32.039 --> 00:45:34.809 -要鮮乾酪嗎? -不,不用了 00:45:34.809 --> 00:45:37.011 媽,好了啦 00:45:37.011 --> 00:45:42.049 好啦,我不說了 00:45:42.049 --> 00:45:45.553 為了這個家做牛做馬 00:45:45.553 --> 00:45:48.623 現在連唸個兩句都不行 00:45:48.623 --> 00:45:57.565 不唸給我兒子聽,要唸給誰聽啊? 00:45:57.565 --> 00:46:01.669 拉加 00:46:01.669 --> 00:46:03.537 我們現在進退兩難 00:46:03.537 --> 00:46:07.675 是要安慰朋友還是安慰他媽? 00:46:07.675 --> 00:46:22.790 算了,我們還是吃鮮乾酪吧 00:46:22.790 --> 00:46:30.631 連他的濕疹膏現在都要55元 00:46:30.631 --> 00:46:31.866 還要煎餅嗎? 00:46:31.866 --> 00:46:42.543 不了,我們飽了 00:46:42.543 --> 00:46:48.082 秋葵12元,花椰菜10元 00:46:48.082 --> 00:46:50.785 至少還讓你們吃了頓飯 00:46:50.785 --> 00:46:53.654 不像你那殘酷的爸爸,希特勒 00:46:53.654 --> 00:46:55.056 你媽就是泰瑞莎修女 00:46:55.056 --> 00:46:56.791 給我們吃濕疹煎餅 00:46:56.791 --> 00:46:59.527 -別取笑我媽 -好了啦 00:46:59.527 --> 00:47:01.962 我餓死了,我們去外面吃 00:47:01.962 --> 00:47:03.497 現在是月底,誰付錢啊? 00:47:03.497 --> 00:47:05.599 他的泰瑞莎修女? 00:47:05.599 --> 00:47:12.873 外面吃飯不用錢,有禮服就行了 00:47:12.873 --> 00:47:15.976 -走吧 -走 00:47:15.976 --> 00:47:18.746 晚安… 00:47:18.746 --> 00:47:24.785 叔叔 00:47:24.785 --> 00:47:28.556 -三大杯伏特加 -半汽水、半水 00:47:28.556 --> 00:47:29.657 我們被逮到就死定了 00:47:29.657 --> 00:47:32.493 -開胃菜是什麼? -來雙份的 00:47:32.493 --> 00:47:35.996 這擺著,去放點音樂來聽 00:47:35.996 --> 00:47:37.932 珮雅,這是什麼? 00:47:37.932 --> 00:47:42.002 你幹嘛戴這支便宜貨? 00:47:42.002 --> 00:47:45.906 人家會怎麼說我的未婚妻 00:47:45.906 --> 00:47:49.577 前途無量的醫生戴個200元的錶? 00:47:49.577 --> 00:47:51.645 請拿下來吧,謝謝 00:47:51.645 --> 00:47:52.813 帥哥 00:47:52.813 --> 00:47:55.649 姑姑,你氣色真好 00:47:55.649 --> 00:47:58.085 -你看我的項鍊 -紅寶石? 00:47:58.085 --> 00:48:00.855 -曼德勒的 -曼德勒,哇! 00:48:00.855 --> 00:48:07.461 -我們去見大衛 -好啊 00:48:07.461 --> 00:48:10.564 抱歉 00:48:10.564 --> 00:48:11.699 什麼事? 00:48:11.699 --> 00:48:14.568 花送你 00:48:14.568 --> 00:48:17.671 -我幫你拿杯子 -為什麼? 00:48:17.671 --> 00:48:20.775 免得你拿來砸我的頭 00:48:20.775 --> 00:48:22.476 我為什麼會那麼做? 00:48:22.476 --> 00:48:25.880 因為我要提出我的忠告 00:48:25.880 --> 00:48:26.981 什麼? 00:48:26.981 --> 00:48:29.750 別嫁給那個鱉三 00:48:29.750 --> 00:48:30.718 什麼? 00:48:30.718 --> 00:48:32.753 他不是人,他只是個價錢標籤 00:48:32.753 --> 00:48:36.524 他會讓你的生活只有名牌和價錢 00:48:36.524 --> 00:48:39.527 他會毀了你的生活和你的未來 00:48:39.527 --> 00:48:42.696 想看證明嗎? 00:48:42.696 --> 00:48:45.633 我可以知道他的鞋子多少錢? 00:48:45.633 --> 00:48:57.511 而且我不用問,他自己就會講 00:48:57.511 --> 00:49:00.514 天啊 00:49:00.514 --> 00:49:00.948 搞什麼? 00:49:00.948 --> 00:49:05.653 這是我300塊的鞋啊 00:49:05.653 --> 00:49:09.023 快逃吧!聽不聽隨便你囉 00:49:09.023 --> 00:49:16.697 手工縫製的義大利真皮鞋 00:49:16.697 --> 00:49:22.770 爸,他們是你的客人? 00:49:22.770 --> 00:49:30.010 我的學生,他們怎麼會在這裡? 00:49:30.010 --> 00:49:32.780 等等,爸 00:49:32.780 --> 00:49:34.882 這豆子真香 00:49:34.882 --> 00:49:39.520 -沒地方放煎餅了 -堆上去 00:49:39.520 --> 00:49:42.056 -嗨 -嘿 00:49:42.056 --> 00:49:47.027 真是感謝你的提醒 00:49:47.027 --> 00:49:49.797 那是我的道德感使然 00:49:49.797 --> 00:49:52.566 可以再請你幫個忙嗎? 00:49:52.566 --> 00:49:55.936 我爸不讓我解除婚約 00:49:55.936 --> 00:50:00.107 你能再為他示範一次那個實驗嗎? 00:50:00.107 --> 00:50:03.511 沒問題,拉加,薄荷醬借我 00:50:03.511 --> 00:50:06.046 你人真好 00:50:06.046 --> 00:50:14.755 -你爸在哪? -就在你身後 00:50:14.755 --> 00:50:16.924 一切安好 00:50:16.924 --> 00:50:22.530 快逃吧!聽不聽隨便你囉 00:50:22.530 --> 00:50:24.732 你們怎麼會在這裡? 00:50:24.732 --> 00:50:28.702 我們有準備禮金給新人 00:50:28.702 --> 00:50:31.705 交給我,這是我姊姊的婚禮 00:50:31.705 --> 00:50:35.676 姊姊? 00:50:35.676 --> 00:50:39.713 院長,你總共有多少女兒啊? 00:50:39.713 --> 00:50:40.848 空的,根本沒禮金 00:50:40.848 --> 00:50:42.716 拉加、法罕,忘了放支票? 00:50:42.716 --> 00:50:44.752 我們沒邀請你 00:50:44.752 --> 00:50:47.655 你們一定是男方的客人 00:50:47.655 --> 00:50:51.692 不,我們是來做科學研究的 00:50:51.692 --> 00:50:54.028 怎麼說?解釋一下? 00:50:54.028 --> 00:50:57.998 爸,他的解釋水平超好的 00:50:57.998 --> 00:50:59.967 對吧? 00:50:59.967 --> 00:51:03.704 德里經常停電 00:51:03.704 --> 00:51:06.040 這可能會影響婚禮 00:51:06.040 --> 00:51:08.709 所以我就想做個轉換器 00:51:08.709 --> 00:51:11.045 以來賓的車子供電 00:51:11.045 --> 00:51:12.580 這樣啊 00:51:12.580 --> 00:51:14.682 哇 00:51:14.682 --> 00:51:16.917 那轉換器呢? 00:51:16.917 --> 00:51:21.655 院長,設計圖都好了 00:51:21.655 --> 00:51:23.524 法罕,設計圖呢? 00:51:23.524 --> 00:51:25.559 我把設計圖交給你了 00:51:25.559 --> 00:51:26.660 我交給拉加 00:51:26.660 --> 00:51:30.798 拉加,設計圖呢? 00:51:30.798 --> 00:51:34.802 別管設計圖了,我會做好給你看 00:51:34.802 --> 00:51:38.739 你最拿手的是鬼扯吧 00:51:38.739 --> 00:51:42.042 我保證做出來 00:51:42.042 --> 00:51:44.845 還會以你的名字來命名 00:51:44.845 --> 00:51:49.817 因為是在你女兒的婚禮上發明的… 00:51:49.817 --> 00:52:01.629 法罕、拉加,明天到我辦公室 00:52:01.629 --> 00:52:04.531 院長,那盤食物多少錢? 00:52:04.531 --> 00:52:09.803 我們會賠償你…分期 00:52:09.803 --> 00:52:11.705 我們再也不會冒闖婚禮 00:52:11.705 --> 00:52:12.906 甚至是我自己的婚禮 00:52:12.906 --> 00:52:15.876 事實上我可能不會結婚,他也是 00:52:15.876 --> 00:52:19.613 是啊…不會結婚 00:52:19.613 --> 00:52:23.651 你們的父母也不該結婚的 00:52:23.651 --> 00:52:28.789 這樣這世上就可以少兩個笨蛋 00:52:28.789 --> 00:52:40.768 坐下! 00:52:40.768 --> 00:52:52.680 注意看 00:52:52.680 --> 00:52:58.819 這是藍丘的父親每個月的收入 00:52:58.819 --> 00:53:07.628 去掉兩個零還是很可觀 00:53:07.628 --> 00:53:15.502 但再去掉一個零,就有點讓人擔心 00:53:15.502 --> 00:53:19.606 這不就是你父親的月薪嗎,法罕? 00:53:19.606 --> 00:53:22.710 是的,院長 00:53:22.710 --> 00:53:27.815 再去掉一個零的話 00:53:27.815 --> 00:53:32.653 這就是你全家的收入,拉加 00:53:32.653 --> 00:53:38.792 十分讓人擔憂 00:53:38.792 --> 00:53:46.066 聽我的建議,搬去住查托的房間 00:53:46.066 --> 00:54:12.559 你們和藍丘混在一起,一定會被當 00:54:12.559 --> 00:54:14.962 -要刮鬍子嗎? -不用 00:54:14.962 --> 00:54:27.040 那就快滾 00:54:27.040 --> 00:54:28.909 拉加,別擔心 00:54:28.909 --> 00:54:32.913 病毒是在挑撥我們 00:54:32.913 --> 00:54:34.681 我有理由擔心 00:54:34.681 --> 00:54:36.617 他掌握我們的成績 00:54:36.617 --> 00:54:38.719 要有好成績才能有好工作 00:54:38.719 --> 00:54:41.989 我又不像你有個有錢的老爸 00:54:41.989 --> 00:54:43.924 閉嘴,拉加 00:54:43.924 --> 00:54:47.060 我們一定要聽他那套 “一切安好”? 00:54:47.060 --> 00:54:49.630 我不想和你一樣當他的跟班 00:54:49.630 --> 00:54:52.533 -你太過分了 -不,什麼才叫過份 00:54:52.533 --> 00:54:56.570 我有家庭要養 00:54:56.570 --> 00:55:00.541 我媽的退休金都在付我爸的醫藥費 00:55:00.541 --> 00:55:07.648 我姊不能出嫁,因為沒有車當嫁妝 00:55:07.648 --> 00:55:14.888 我媽五年來都沒買過一件披巾 00:55:14.888 --> 00:55:18.959 別把你媽的衣櫃都扯進來了 00:55:18.959 --> 00:55:22.062 每年要買多少披巾才算合理? 00:55:22.062 --> 00:55:24.598 別消遣我媽 00:55:24.598 --> 00:55:26.900 我們會認真讀書 00:55:26.900 --> 00:55:29.102 但不只是為了成績 00:55:29.102 --> 00:55:30.904 有道是… 00:55:30.904 --> 00:55:34.508 學習是為了養成,不是致富 00:55:34.508 --> 00:55:40.848 追求卓越,成功自然會追著你跑 00:55:40.848 --> 00:55:45.819 這又是偉大的藍丘導師的名言? 00:55:45.819 --> 00:55:47.120 去你的! 00:55:47.120 --> 00:55:49.790 拉加,我們會有好成績的 00:55:49.790 --> 00:55:51.859 沒什麼是不可能的 00:55:51.859 --> 00:55:56.630 沒什麼是不可能的? 00:55:56.630 --> 00:56:01.702 把牙膏擠回去給我看 00:56:01.702 --> 00:56:03.770 拉加和我們分道揚鑣 00:56:03.770 --> 00:56:06.073 他去投靠查托 00:56:06.073 --> 00:56:07.774 他的苦日子要開始了 00:56:07.774 --> 00:56:13.547 查托的綽號是無聲火 00:56:13.547 --> 00:56:17.484 為了提升記憶力,他藥丸不離手 00:56:17.484 --> 00:56:24.658 結果老是放那種臭死人的無聲屁 00:56:24.658 --> 00:56:27.694 不是我放的…拉加? 00:56:27.694 --> 00:56:30.998 他老是把過錯推到別人身上 00:56:30.998 --> 00:56:34.067 無聲火每天背書背18個小時 00:56:34.067 --> 00:56:41.575 考試前一晚還有文宣攻勢 00:56:41.575 --> 00:56:44.711 他堅信要得到第一,只有兩個方法 00:56:44.711 --> 00:56:52.519 提高自己的成績或降低對手的成績 00:56:52.519 --> 00:56:56.757 藍丘決定推翻無聲火,解救拉加 00:56:56.757 --> 00:56:59.960 他有絕妙好計 00:56:59.960 --> 00:57:06.867 我們的院長不斷地奉獻… 00:57:06.867 --> 00:57:08.001 奉獻的意思是… 00:57:08.001 --> 00:57:13.607 管他什麼意思,我背起來就對了 00:57:13.607 --> 00:57:17.511 查托是教師節大會的引言人 00:57:17.511 --> 00:57:19.579 為了討好病毒,查托請圖書館員 00:57:19.579 --> 00:57:24.751 以艱深的北印語寫講稿 00:57:24.751 --> 00:57:27.921 喂,等等 00:57:27.921 --> 00:57:30.023 查托,電話 00:57:30.023 --> 00:57:33.627 請印出來,我馬上回來 00:57:33.627 --> 00:57:41.001 哦,這個稿子… 00:57:41.001 --> 00:57:44.504 杜比先生,院長找你 00:57:44.504 --> 00:57:46.640 -真的? -是啊,快去吧 00:57:46.640 --> 00:57:54.781 我去見院長,這交給查托 00:57:54.781 --> 00:57:57.818 -喂 -喂,萊林格先生? 00:57:57.818 --> 00:57:59.553 是的 00:57:59.553 --> 00:58:02.456 我這裡是警察局 00:58:02.456 --> 00:58:06.560 -你來自烏干達嗎? -是的 00:58:06.560 --> 00:58:10.864 -你有生命危險 -怎麼會? 00:58:10.864 --> 00:58:13.000 你仔細聽著 00:58:13.000 --> 00:58:17.971 你踏出校門一步就會死 00:58:17.971 --> 00:58:19.573 為什麼?發生什麼事? 00:58:19.573 --> 00:58:21.608 就在查托在講電話時 00:58:21.608 --> 00:58:24.978 藍丘改了演講稿中的幾個字 00:58:24.978 --> 00:58:28.882 比如說“服務”改成“整人” 00:58:28.882 --> 00:58:30.884 院長? 00:58:30.884 --> 00:58:35.889 -你是誰? -圖書館員杜比 00:58:35.889 --> 00:58:37.758 我是正職員工 00:58:37.758 --> 00:58:39.793 恭喜 00:58:39.793 --> 00:58:43.063 等等,警長插撥 00:58:43.063 --> 00:58:53.874 抱歉,先生… 00:58:53.874 --> 00:58:56.543 喂…剛講到哪兒? 00:58:56.543 --> 00:58:58.812 你說我走出校門就會死 00:58:58.812 --> 00:59:05.619 沒錯,你一出校門就會看到紅綠燈 00:59:05.619 --> 00:59:07.754 紅綠燈,好的 00:59:07.754 --> 00:59:13.760 紅燈時,所有車輛都會停 00:59:13.760 --> 00:59:15.495 好,然後呢? 00:59:15.495 --> 00:59:17.931 然後小心過馬路 00:59:17.931 --> 00:59:22.669 因為你要是被車撞到 00:59:22.669 --> 00:59:24.938 就會死翹翹 00:59:24.938 --> 00:59:27.474 搞什麼?這我當然知道 00:59:27.474 --> 00:59:28.075 你都知道? 00:59:28.075 --> 00:59:37.951 很好,那你就安全了 00:59:37.951 --> 00:59:39.886 無聲火,圖書館員要給你的 00:59:39.886 --> 00:59:47.694 別那樣叫我,強傑 00:59:47.694 --> 00:59:50.564 嘿,院長說他沒找我 00:59:50.564 --> 00:59:51.698 我有說他找你嗎? 00:59:51.698 --> 00:59:52.866 我是說他要我問候你啦 00:59:52.866 --> 01:00:03.510 問候?你這混帳! 01:00:03.510 --> 01:00:07.914 主席 01:00:07.914 --> 01:00:12.919 各位貴賓、教育部部長 01:00:12.919 --> 01:00:17.991 各位老師和朋友們 01:00:17.991 --> 01:00:23.897 帝國工學院的發展正扶搖直上 01:00:23.897 --> 01:00:28.668 這些全歸功於 01:00:28.668 --> 01:00:32.539 維爾沙哈史達布德罕博士 01:00:32.539 --> 01:00:37.544 院長,那稿子是我寫的 01:00:37.544 --> 01:00:41.548 他是位良師益友,您真的是 01:00:41.548 --> 01:00:51.858 32年來,他從不停止整學生 01:00:51.858 --> 01:00:54.561 他原本要說的是“服務”學生 01:00:54.561 --> 01:00:59.699 我確信他的努力會一直持續 01:00:59.699 --> 01:01:03.503 我們都很驚訝…一個人一生中 01:01:03.503 --> 01:01:05.005 怎能整這麼多人 01:01:05.005 --> 01:01:10.844 整的如此好 01:01:10.844 --> 01:01:12.846 他練就出嚴格強韌的體魄 01:01:12.846 --> 01:01:14.514 奉獻了生命的每一分鐘 01:01:14.514 --> 01:01:19.786 只為整人 01:01:19.786 --> 01:01:22.122 讓我們跟隨他的腳步 01:01:22.122 --> 01:01:34.668 學習他的整人精神 01:01:34.668 --> 01:01:41.041 未來,本校的學生將遍布全球 01:01:41.041 --> 01:01:44.945 我們保證,我們將會… 01:01:44.945 --> 01:01:51.084 我們走到哪就整人到哪 01:01:51.084 --> 01:01:59.859 我們要在全世界升起整人的旗幟 01:01:59.859 --> 01:02:05.498 要讓世界見識到我們整人的能耐 01:02:05.498 --> 01:02:13.506 這不是世界上任何學生可比擬的 01:02:13.506 --> 01:02:18.712 風行全球 01:02:18.712 --> 01:02:22.115 部長先生,晚安 01:02:22.115 --> 01:02:30.590 你給了這學院最迫切需要的東西 01:02:30.590 --> 01:02:35.829 -基金 -奶子 01:02:35.829 --> 01:02:39.065 是基金啦,白癡,不是奶子 01:02:39.065 --> 01:02:41.701 這是在搞什麼啊! 01:02:41.701 --> 01:02:48.074 大家都有奶子,都放在口袋裡 01:02:48.074 --> 01:02:54.047 沒人願意欣然提供 01:02:54.047 --> 01:02:55.081 真是粗俗! 01:02:55.081 --> 01:02:57.550 而你卻慷慨地提供奶子 01:02:57.550 --> 01:03:03.089 把它交給這位孜孜不倦的整人者 01:03:03.089 --> 01:03:07.827 經由他的手,我們看到它如何增大 01:03:07.827 --> 01:03:19.806 你就這樣教學生的,院長? 01:03:19.806 --> 01:03:23.043 我為這大會準備了一首梵文詩 01:03:23.043 --> 01:03:26.746 你聽這首放屁詩 01:03:26.746 --> 01:03:29.582 又大又響的屁是高貴的 01:03:29.582 --> 01:03:31.918 “屁”? 01:03:31.918 --> 01:03:38.058 中等的屁是可以被容忍的 01:03:38.058 --> 01:03:44.731 細聲慢放的屁是令人害怕的 01:03:44.731 --> 01:03:47.734 而無聲的屁… 01:03:47.734 --> 01:03:53.740 是極度致命的 01:03:53.740 --> 01:04:00.046 幹嘛打我? 01:04:00.046 --> 01:04:02.882 那就是死背的結果 01:04:02.882 --> 01:04:06.619 死背也許能讓你唸完四年大學 01:04:06.619 --> 01:04:11.691 但那會整你人生40年 01:04:11.691 --> 01:04:20.633 他還是不懂 01:04:20.633 --> 01:04:24.938 「中等的屁是可以被容忍的」 真絕! 01:04:24.938 --> 01:04:29.042 你真是詩人,藍丘 01:04:29.042 --> 01:04:34.914 真有趣,他怎麼死的都不知道 01:04:34.914 --> 01:04:41.521 混蛋!我是哪裡犯著你了 01:04:41.521 --> 01:04:43.590 抱歉,這不是針對你 01:04:43.590 --> 01:04:45.658 就是針對我 01:04:45.658 --> 01:04:48.962 查托萊林格絕不會忘記這恥辱 01:04:48.962 --> 01:04:52.999 我時時刻刻都會想著它 01:04:52.999 --> 01:04:54.667 抱歉啦 01:04:54.667 --> 01:04:58.838 只是為了讓拉加了解不能死背 01:04:58.838 --> 01:05:00.907 要了解和享受科學的美好 01:05:00.907 --> 01:05:03.777 我不是來享受科學的 01:05:03.777 --> 01:05:08.615 那你是來整科學的? 01:05:08.615 --> 01:05:12.485 你們儘管取笑我的學習方法 01:05:12.485 --> 01:05:17.490 但將來那些方法會帶給我成就 01:05:17.490 --> 01:05:21.628 到時候就換我笑,換你哭了 01:05:21.628 --> 01:05:26.733 你又錯了,別追求成就 01:05:26.733 --> 01:05:29.035 成為傑出工程師,成就自然會來 01:05:29.035 --> 01:05:34.707 這些理論在真實世界是行不通的 01:05:34.707 --> 01:05:39.045 你走你的路,我走我的 01:05:39.045 --> 01:05:43.616 10年後,我們再相見 01:05:43.616 --> 01:05:46.553 同一天,同一個地點 01:05:46.553 --> 01:05:48.855 看看到時候誰比較有成就 01:05:48.855 --> 01:05:51.958 是你,還是我 01:05:51.958 --> 01:05:57.063 有種嗎?打賭啊! 01:05:57.063 --> 01:06:01.501 這是挑戰 01:06:01.501 --> 01:06:08.842 小心! 01:06:08.842 --> 01:06:17.584 他寫什麼? 01:06:17.584 --> 01:06:22.489 別忘了這個日子 01:06:22.489 --> 01:06:28.027 (9月5日) 01:06:28.027 --> 01:06:30.830 我不習慣這麼貴的禮物,蘇哈斯 01:06:30.830 --> 01:06:32.499 快習慣吧,珮雅 01:06:32.499 --> 01:06:34.634 你就將成為蘇哈斯坦鐸的太太 01:06:34.634 --> 01:06:40.106 結帳吧 01:06:40.106 --> 01:06:48.915 我馬上回來 01:06:48.915 --> 01:06:51.551 (電池在這裡…聯接點在…) 01:06:51.551 --> 01:06:53.052 -你改了演講稿? -什麼? 01:06:53.052 --> 01:06:54.854 別說謊 01:06:54.854 --> 01:06:56.890 喔…是啊 01:06:56.890 --> 01:06:59.759 -你對我爸有什麼成見? -沒有 01:06:59.759 --> 01:07:01.828 我還以他的名字命名轉換器呢,看 01:07:01.828 --> 01:07:06.866 (病毒轉換器) 01:07:06.866 --> 01:07:09.035 你幹嘛老找他麻煩? 01:07:09.035 --> 01:07:11.771 因為他經營的是工廠,不是學院 01:07:11.771 --> 01:07:19.946 培養出一大堆鱉三,好比說那位 01:07:19.946 --> 01:07:24.017 被她摔壞了 01:07:24.017 --> 01:07:25.685 你竟敢說他是鱉三 01:07:25.685 --> 01:07:26.819 不然呢? 01:07:26.819 --> 01:07:28.922 先唸工程,再唸管理碩士 01:07:28.922 --> 01:07:31.791 然後變成美國的銀行家 01:07:31.791 --> 01:07:34.627 只為了能賺進更多的錢? 01:07:34.627 --> 01:07:37.530 生活對他而言,只是盈虧報表 01:07:37.530 --> 01:07:39.666 他在妳身上看到利益就跟妳在一起 01:07:39.666 --> 01:07:43.736 院長的千金、準醫生,配得上他 01:07:43.736 --> 01:07:46.906 他在乎的不是你 01:07:46.906 --> 01:07:48.808 你以為你是誰啊? 01:07:48.808 --> 01:07:52.512 什麼叫他不在乎我? 01:07:52.512 --> 01:07:55.782 新手錶?拿著一下 01:07:55.782 --> 01:07:58.851 你總是要看證明 01:07:58.851 --> 01:08:01.788 蘇哈斯 01:08:01.788 --> 01:08:03.590 你到哪去了? 01:08:03.590 --> 01:08:05.558 她在找她的手錶 01:08:05.558 --> 01:08:07.594 什麼?你把錶弄丟了? 01:08:07.594 --> 01:08:08.995 沒關係,再去買一支就好了 01:08:08.995 --> 01:08:10.763 那支40萬耶 01:08:10.763 --> 01:08:14.500 我的才250,時間一樣準 01:08:14.500 --> 01:08:16.836 閉嘴!你怎麼這麼不小心? 01:08:16.836 --> 01:08:20.006 你還一副無所謂的樣子,真可恥 01:08:20.006 --> 01:08:23.042 那是限量的手錶,妳竟然弄丟了 01:08:23.042 --> 01:08:27.880 那你就戴你的便宜貨去吃晚餐吧 01:08:27.880 --> 01:08:31.784 你看什麼看? 01:08:31.784 --> 01:08:35.655 現在要用眼淚攻勢了,很成熟嘛 01:08:35.655 --> 01:08:37.824 我不吃這套 01:08:37.824 --> 01:08:53.506 別哭了,快找! 01:08:53.506 --> 01:09:03.449 把錶拿去送別人吧,鱉三 01:09:03.449 --> 01:09:05.685 妳真酷,當著他的面叫他鱉三 01:09:05.685 --> 01:09:07.553 滾開! 01:09:07.553 --> 01:09:08.655 這裡太吵了 01:09:08.655 --> 01:09:10.757 她說“謝謝”我竟然聽成“滾開” 01:09:10.757 --> 01:09:13.993 -我說“滾開” -別那麼恰 01:09:13.993 --> 01:09:17.030 妳其實沒有真的愛過他 01:09:17.030 --> 01:09:18.498 什麼意思? 01:09:18.498 --> 01:09:19.065 妳見到他時 01:09:19.065 --> 01:09:24.837 有感受到風中響起的美妙旋律嗎? 01:09:24.837 --> 01:09:27.607 妳的圍巾會像慢動作般飛揚嗎? 01:09:27.607 --> 01:09:29.642 眼前的月亮竟然變得很巨大? 01:09:29.642 --> 01:09:32.478 那只出現在電影裡 01:09:32.478 --> 01:09:35.882 妳愛上一個人時,就會發生 01:09:35.882 --> 01:09:42.522 鱉三例外 01:09:42.522 --> 01:09:47.960 喂,是啊,什麼? 01:09:47.960 --> 01:09:54.667 天啊,好,我馬上過去 01:09:54.667 --> 01:09:56.769 妳是醫學院的學生對吧?我需要妳 01:09:56.769 --> 01:09:58.838 -有緊急事件 -什麼? 01:09:58.838 --> 01:10:00.640 請跟我來 01:10:00.640 --> 01:10:02.508 你們醫生不是發過誓 01:10:02.508 --> 01:10:05.778 你們絕不會拒絕病人的求助 01:10:05.778 --> 01:10:11.984 請幫幫我,緊急事件 01:10:11.984 --> 01:10:13.886 你擅闖我姊的婚禮 01:10:13.886 --> 01:10:15.655 破壞我的婚約 01:10:15.655 --> 01:10:18.558 我爸被你氣得半死 01:10:18.558 --> 01:10:21.060 現在我卻在幫你! 01:10:21.060 --> 01:10:23.730 豈有此理 01:10:23.730 --> 01:10:32.138 醫師誓約真是害死人了 01:10:32.138 --> 01:10:34.640 -拉加呢? -去叫計程車了 01:10:34.640 --> 01:10:36.542 救護車叫了兩小時了 01:10:36.542 --> 01:10:39.078 連披薩都會在30分鐘內送到 01:10:39.078 --> 01:10:40.113 救護車呢? 01:10:40.113 --> 01:10:41.848 他需要緊急送醫 01:10:41.848 --> 01:10:56.863 天啊 01:10:56.863 --> 01:10:58.164 停車! 01:10:58.164 --> 01:10:59.832 (醫院) 01:10:59.832 --> 01:11:01.033 讓讓,這是急診 01:11:01.033 --> 01:11:03.936 讓讓… 01:11:03.936 --> 01:11:11.978 讓讓… 01:11:11.978 --> 01:11:15.882 醫生,急診 01:11:15.882 --> 01:11:22.789 病人在此 01:11:22.789 --> 01:11:25.525 你拿著,拉加來了 01:11:25.525 --> 01:11:29.529 搞什麼?你騎機車載我爸來! 01:11:29.529 --> 01:11:30.863 不然要我叫快遞嗎? 01:11:30.863 --> 01:11:35.535 別拿我爸的職業開玩笑,他人呢? 01:11:35.535 --> 01:11:36.869 去問醫生 01:11:36.869 --> 01:11:40.706 還好及時趕上,再遲一點就沒救了 01:11:40.706 --> 01:11:42.942 你沒等救護車,騎機車送來是對的 01:11:42.942 --> 01:11:54.053 有問題就打給我 01:11:54.053 --> 01:11:58.891 藍丘,謝謝你 01:11:58.891 --> 01:12:03.529 還會說謝謝,無聲火有教你禮貌? 01:12:03.529 --> 01:12:04.697 他有沒有教你… 01:12:04.697 --> 01:12:08.034 朋友是你最好的奶子 01:12:08.034 --> 01:12:11.671 回去吧,你們明天還有考試 01:12:11.671 --> 01:12:13.806 考試有很多 01:12:13.806 --> 01:12:16.609 但老爸就只有一個 01:12:16.609 --> 01:12:19.579 我們會在這裡守著郵局局長 01:12:19.579 --> 01:12:27.687 別擔心 01:12:27.687 --> 01:12:31.824 藍丘,原諒我,我剛才只是太害怕 01:12:31.824 --> 01:12:36.629 沒關係,好了 01:12:36.629 --> 01:12:45.538 請原諒我 01:12:45.538 --> 01:12:49.842 好了好了,去看看你爸吧 01:12:49.842 --> 01:12:57.717 眼淚擦乾淨再去 01:12:57.717 --> 01:13:10.029 謝了,兄弟 01:13:10.029 --> 01:13:15.034 很敏捷的救命機車,這多少錢? 01:13:15.034 --> 01:13:20.106 你倒點薄荷醬上去,我就告訴你 01:13:20.106 --> 01:13:22.541 對了,獨立紀念日快樂 01:13:22.541 --> 01:13:24.110 今天不是獨立紀念日 01:13:24.110 --> 01:13:25.645 對妳而言是的 01:13:25.645 --> 01:13:27.980 現在起妳可以戴妳媽的錶了 01:13:27.980 --> 01:13:33.052 不再會有渾蛋跟妳說那是便宜貨 01:13:33.052 --> 01:13:35.988 嘿 01:13:35.988 --> 01:13:39.725 你怎麼知道那是我媽的錶? 01:13:39.725 --> 01:13:42.929 妳穿著全新的衣服參加婚禮 01:13:42.929 --> 01:13:44.931 只有錶是舊的 01:13:44.931 --> 01:13:47.967 那代表什麼? 01:13:47.967 --> 01:13:54.540 妳那天很想念妳媽,對吧? 01:13:54.540 --> 01:13:56.075 是的 01:13:56.075 --> 01:14:00.546 妳媽一定很漂亮 01:14:00.546 --> 01:14:02.848 是的,你怎麼知道? 01:14:02.848 --> 01:14:05.518 看妳爸就知道 01:14:05.518 --> 01:14:07.019 生命就是賽跑,你不跑快點 01:14:07.019 --> 01:14:09.488 你就是摔破的蛋…杜鵑 01:14:09.488 --> 01:14:12.491 你… 01:14:12.491 --> 01:14:20.967 風在低吟著旋律 01:14:20.967 --> 01:14:28.641 天空跟著哼唱 01:14:28.641 --> 01:14:35.781 時間正在唱著… 01:14:35.781 --> 01:14:39.986 祖比嘟… 01:14:39.986 --> 01:14:46.092 帕啦帕 01:14:46.092 --> 01:14:51.530 祖比嘟比帕啦帕… 01:14:51.530 --> 01:14:56.802 我的心就像在跳搖擺舞 01:14:56.802 --> 01:15:01.974 祖比嘟比帕啦帕… 01:15:01.974 --> 01:15:07.013 我的心就像在跳搖擺舞 01:15:07.013 --> 01:15:12.618 葉子在枝頭歌唱,蜜蜂鑽進花叢 01:15:12.618 --> 01:15:17.857 陽光在花瓣跳舞,鳥在空中鳴囀 01:15:17.857 --> 01:15:23.496 花朵緊緊擁抱在一起 01:15:23.496 --> 01:15:27.967 這像電影的情節發生在我們身上 01:15:27.967 --> 01:15:33.973 祖比嘟比帕啦帕… 01:15:33.973 --> 01:15:39.578 我的心就像在跳搖擺舞 01:15:39.578 --> 01:15:44.750 祖比嘟比帕啦帕… 01:15:44.750 --> 01:15:52.858 我的心就像在跳搖擺舞 01:15:52.858 --> 01:15:56.629 我們在調配獨特的薄荷醬 01:15:56.629 --> 01:16:02.034 這醬汁能試探出人的本性 01:16:02.034 --> 01:16:05.604 你的第七宮已經清淨 01:16:05.604 --> 01:16:08.074 鱉三退去,你會愛上人類的 01:16:08.074 --> 01:16:14.814 愛的時機已成熟 01:16:14.814 --> 01:16:16.816 新德里的溫度持續穩定 01:16:16.816 --> 01:16:18.050 天氣晴朗 01:16:18.050 --> 01:16:26.826 但戀愛的人得小心墜入愛河 01:16:26.826 --> 01:16:31.964 雨滴批霹靂啪啦,風聲呼呼作響 01:16:31.964 --> 01:16:37.503 雨在跳華爾茲,天空雷聲隆隆 01:16:37.503 --> 01:16:42.708 雨就像妳的熱情,扭動妳的臀部 01:16:42.708 --> 01:16:47.980 這像電影的情節發生在我們身上 01:16:47.980 --> 01:16:53.552 祖比嘟比帕啦帕… 01:16:53.552 --> 01:16:58.791 我的心就像在跳搖擺舞 01:16:58.791 --> 01:17:03.929 祖比嘟比帕啦帕… 01:17:03.929 --> 01:17:30.723 我的心就像在跳搖擺舞 01:17:30.723 --> 01:17:35.928 月亮降下來對地球唱小夜曲 01:17:35.928 --> 01:17:41.534 流星伴隨在旁邊,輕哼情歌 01:17:41.534 --> 01:17:46.672 夜晚明亮卻孤單,親愛的擁抱我 01:17:46.672 --> 01:17:51.944 這像電影的情節發生在我們身上 01:17:51.944 --> 01:17:57.650 祖比嘟比帕啦帕… 01:17:57.650 --> 01:18:02.688 我的心就像在跳搖擺舞 01:18:02.688 --> 01:18:07.927 祖比嘟比帕啦帕… 01:18:07.927 --> 01:18:13.566 我的心就像在跳搖擺舞 01:18:13.566 --> 01:18:18.737 我的心就像在跳搖擺舞 01:18:18.737 --> 01:18:33.586 我的心就像在跳搖擺舞 01:18:33.586 --> 01:18:36.889 喂,起來 01:18:36.889 --> 01:18:38.490 -郵局局長死了? -什麼? 01:18:38.490 --> 01:18:40.492 不是啦,笨蛋 01:18:40.492 --> 01:18:43.529 現在8:30,你們9點要考試 01:18:43.529 --> 01:18:45.931 我們不能留他一個人 01:18:45.931 --> 01:18:48.801 我在這裡,不過考個3小時 01:18:48.801 --> 01:18:51.904 騎我的車,快遲到了 01:18:51.904 --> 01:18:57.509 嘿 01:18:57.509 --> 01:19:05.651 真美的老錶 01:19:05.651 --> 01:19:24.603 快去 01:19:24.603 --> 01:19:32.678 -抱歉遲到了 -緊急事件 01:19:32.678 --> 01:19:38.083 安靜 01:19:38.083 --> 01:19:40.953 教授,他們還在寫 01:19:40.953 --> 01:19:43.622 好了,時間到了 01:19:43.622 --> 01:19:46.025 再5分鐘吧,我們晚了半小時 01:19:46.025 --> 01:19:47.726 有緊急事件 01:19:47.726 --> 01:19:49.595 他瞪著我們 01:19:49.595 --> 01:19:52.965 好像我們是要求要他的腎一樣 01:19:52.965 --> 01:19:55.034 總之我們繼續寫 01:19:55.034 --> 01:20:06.845 他繼續整理考卷 01:20:06.845 --> 01:20:08.714 好了,教授 01:20:08.714 --> 01:20:11.617 你們遲交,我不收 01:20:11.617 --> 01:20:16.922 拜託啦,教授 01:20:16.922 --> 01:20:19.692 教授,你知道我們是誰嗎? 01:20:19.692 --> 01:20:21.727 就算是總理的兒子也一樣 01:20:21.727 --> 01:20:25.564 我也不會收你們的考卷 01:20:25.564 --> 01:20:29.068 你知道我們的姓名和學號嗎? 01:20:29.068 --> 01:20:31.737 不知道 01:20:31.737 --> 01:20:32.805 你們是誰? 01:20:32.805 --> 01:20:37.543 他不知道,快閃! 01:20:37.543 --> 01:20:39.945 你們學號多少? 01:20:39.945 --> 01:20:48.554 他們的考卷是哪幾張啊? 01:20:48.554 --> 01:20:50.122 請神明保佑 01:20:50.122 --> 01:20:54.560 今天是公布成績的日子 01:20:54.560 --> 01:20:56.128 好好求個神 01:20:56.128 --> 01:20:59.098 保佑我的電子學考過,椰子答謝 01:20:59.098 --> 01:21:02.101 蛇神,請保佑我的物理學 01:21:02.101 --> 01:21:04.103 我保證每天供應牛奶 01:21:04.103 --> 01:21:07.873 牛神,請保佑我考過,獻上青草 01:21:07.873 --> 01:21:11.610 我發誓再也不對女同學想入非非 01:21:11.610 --> 01:21:12.911 請保佑我考過 01:21:12.911 --> 01:21:17.015 財神,我每個月來奉獻100元 01:21:17.015 --> 01:21:20.652 100元連賄賂交通警察都不夠 01:21:20.652 --> 01:21:23.689 更別說財神了 01:21:23.689 --> 01:21:26.825 看最下面 01:21:26.825 --> 01:21:30.763 你是最後一名 01:21:30.763 --> 01:21:33.766 你呢? 01:21:33.766 --> 01:21:36.802 倒數第二名 01:21:36.802 --> 01:21:42.074 藍丘呢? 01:21:42.074 --> 01:21:44.643 沒看到 01:21:44.643 --> 01:21:45.978 我心一沉 01:21:45.978 --> 01:21:48.547 不是因為吊車尾 01:21:48.547 --> 01:21:51.683 而是因為朋友被當掉了 01:21:51.683 --> 01:22:00.893 搞錯了,不可能,這不公平 01:22:00.893 --> 01:22:04.096 無聲火是在哭什麼啊? 01:22:04.096 --> 01:22:05.664 他得了第二名 01:22:05.664 --> 01:22:09.902 誰第一名? 01:22:09.902 --> 01:22:13.939 藍丘 01:22:13.939 --> 01:22:17.009 藍丘? 01:22:17.009 --> 01:22:22.881 讓讓 01:22:22.881 --> 01:22:25.818 我們當下對人類行為了有新的認識 01:22:25.818 --> 01:22:28.053 你的朋友被當了,你很難過 01:22:28.053 --> 01:22:31.924 你的朋友考第一,你更難過 01:22:31.924 --> 01:22:33.659 我們很傷心 01:22:33.659 --> 01:22:37.696 但另外兩個更傷心 01:22:37.696 --> 01:22:42.067 藍丘強傑,第一排,院長右邊 01:22:42.067 --> 01:22:45.671 烏達,第二排,第三號 01:22:45.671 --> 01:22:50.542 米塔,第二排,第五號 01:22:50.542 --> 01:22:53.579 沙利羅,第三排… 01:22:53.579 --> 01:22:56.982 院長,為什麼照名次排位子? 01:22:56.982 --> 01:22:58.550 你有意見嗎? 01:22:58.550 --> 01:23:00.953 是的,排名制度就像種姓名制度 01:23:00.953 --> 01:23:06.558 拿A就是主人,拿C就是奴隸 01:23:06.558 --> 01:23:10.028 -這樣不好 -那你有更好的想法? 01:23:10.028 --> 01:23:14.833 是的,排名根本就不該公布 01:23:14.833 --> 01:23:19.037 為什麼要公布別人的缺點? 01:23:19.037 --> 01:23:22.808 你要是鐵質過低,醫生是開藥 01:23:22.808 --> 01:23:26.812 還是拿你的病歷在電視上播出? 01:23:26.812 --> 01:23:28.080 是吧,院長? 01:23:28.080 --> 01:23:30.649 所以你的意思是說 01:23:30.649 --> 01:23:33.519 我得親自去每個學生的房間 01:23:33.519 --> 01:23:35.754 在他耳邊輕聲說 01:23:35.754 --> 01:23:37.923 “你第一名”、“你第二名” 01:23:37.923 --> 01:23:42.828 “抱歉,你不及格” 01:23:42.828 --> 01:23:49.134 不,我是說排名造成隔閡 01:23:49.134 --> 01:23:51.703 我第一名,所以我坐你身邊 01:23:51.703 --> 01:23:54.106 但我死黨最後兩名,他們坐角落 01:23:54.106 --> 01:23:55.874 至少還有角落可以坐 01:23:55.874 --> 01:23:59.545 再和你混,這照片就沒有他們了 01:23:59.545 --> 01:24:02.080 他們不是被當掉,就是找不到工作 01:24:02.080 --> 01:24:04.616 他們會有工作的 01:24:04.616 --> 01:24:09.888 一定有公司喜歡用人勝過機器 01:24:09.888 --> 01:24:13.926 他們會有工作的,我保證 01:24:13.926 --> 01:24:16.828 你保證? 01:24:16.828 --> 01:24:21.567 要打賭嗎,院長? 01:24:21.567 --> 01:24:26.905 -高維德 -有 01:24:26.905 --> 01:24:31.777 他們有誰能在校園徵才找到工作 01:24:31.777 --> 01:24:35.781 就剔掉我的鬍子 01:24:35.781 --> 01:24:36.715 院長 01:24:36.715 --> 01:24:37.516 滿意了嗎? 01:24:37.516 --> 01:24:41.053 預備,請微笑 01:24:41.053 --> 01:24:44.523 滿意,院長 01:24:44.523 --> 01:24:49.895 混蛋!用喇叭蓋過屁聲! 01:24:49.895 --> 01:24:53.065 臭死人了!又吃藥丸了? 01:24:53.065 --> 01:24:55.968 不是我…拉加? 01:24:55.968 --> 01:24:57.936 我認識這屁味 01:24:57.936 --> 01:25:26.031 地球會暖化就是你害的 01:25:26.031 --> 01:25:29.534 錢包給我,我去買褲子 01:25:29.534 --> 01:25:31.970 穿查托的西裝吧 01:25:31.970 --> 01:25:34.740 別碰我的西裝 01:25:34.740 --> 01:25:36.708 你就算只穿內褲,藍丘也認得 01:25:36.708 --> 01:25:38.610 先生,這是在哪? 01:25:38.610 --> 01:25:41.046 我要是看得懂,還會來賣花生嗎? 01:25:41.046 --> 01:25:43.715 -他不識字 -但他會講話啊 01:25:43.715 --> 01:25:47.919 等等,你認識藍丘強傑嗎? 01:25:47.919 --> 01:25:50.589 認識,他住那裡 01:25:50.589 --> 01:25:57.729 他像風一樣自由 01:25:57.729 --> 01:26:04.770 他像風箏一樣翱翔 01:26:04.770 --> 01:26:09.675 他去哪了?我們去找他 01:26:09.675 --> 01:26:11.510 查托,你的藥丸 01:26:11.510 --> 01:26:12.477 謝了,剛擺哪去了? 01:26:12.477 --> 01:26:14.880 -口袋裡 -嘿,那是我的褲子 01:26:14.880 --> 01:26:18.583 馬克斯說資源共享 01:26:18.583 --> 01:26:21.086 你這像什麼樣子啊? 01:26:21.086 --> 01:26:38.637 馬上脫下來 01:26:38.637 --> 01:26:41.907 怎麼回事 01:26:41.907 --> 01:26:46.511 藍丘的父親 01:26:46.511 --> 01:26:49.815 請問藍丘答司在哪? 01:26:49.815 --> 01:27:15.707 -那裡 -謝謝 01:27:15.707 --> 01:27:17.976 藍丘 01:27:17.976 --> 01:27:19.478 什麼事? 01:27:19.478 --> 01:27:23.882 抱歉,我們找藍丘答司 01:27:23.882 --> 01:27:25.751 我就是藍丘答司 01:27:25.751 --> 01:27:31.490 不…藍丘答司夏莫答司強傑 01:27:31.490 --> 01:27:39.030 藍丘答司夏莫答司強傑就是我 01:27:39.030 --> 01:28:01.520 藍丘答司,請節哀 01:28:01.520 --> 01:28:02.988 藍丘答司強傑 01:28:02.988 --> 01:28:10.462 (藍丘答司/工程學士證書) 01:28:10.462 --> 01:28:36.488 拉加 01:28:36.488 --> 01:28:38.490 我會是金氏世界紀錄 01:28:38.490 --> 01:28:39.891 穿內褲坐車走最遠的人 01:28:39.891 --> 01:28:41.760 還找錯人 01:28:41.760 --> 01:28:44.763 同樣的名字、證書、照片 01:28:44.763 --> 01:28:48.600 但不同的人,怎麼回事? 01:28:48.600 --> 01:28:52.504 無聲火怎麼會有藍丘的地扯? 01:28:52.504 --> 01:28:54.639 好問題 01:28:54.639 --> 01:29:02.447 查托,過來 01:29:02.447 --> 01:29:05.851 誰叫你開的,我從舊金山買的 01:29:05.851 --> 01:29:09.054 手工餅乾 01:29:09.054 --> 01:29:11.756 這是要送給馮蘇王杜先生的 01:29:11.756 --> 01:29:13.859 馮蘇廣杜是誰? 01:29:13.859 --> 01:29:18.663 不是廣杜,是王杜,馮蘇王杜 01:29:18.663 --> 01:29:21.666 他是位偉大的科學家 01:29:21.666 --> 01:29:25.470 擁有400項專利,全世界搶著要他 01:29:25.470 --> 01:29:29.608 我花了一年時間才約到他 01:29:29.608 --> 01:29:34.946 只要他和我們公司簽約,我就發了 01:29:34.946 --> 01:29:39.584 你是怎麼弄到藍丘的地扯的? 01:29:39.584 --> 01:29:41.753 還不就是拜馮蘇王杜所賜 01:29:41.753 --> 01:29:47.659 他幫我找到藍丘的,你看 01:29:47.659 --> 01:29:51.897 我的秘書來此安排和王杜的會面 01:29:51.897 --> 01:29:56.534 沒安排成功,但我發現藍丘 01:29:56.534 --> 01:30:02.040 我找西姆拉的地扯簿,找到藍丘 01:30:02.040 --> 01:30:04.075 那為什麼不是他 01:30:04.075 --> 01:30:10.815 他去整形,好歡迎你? 01:30:10.815 --> 01:30:13.518 只有一個人知道答案 01:30:13.518 --> 01:30:15.754 對不起,爸爸 01:30:15.754 --> 01:30:19.557 我沒能完成你的遺願 01:30:19.557 --> 01:30:24.062 你一直要我帶你去朝聖 01:30:24.062 --> 01:30:28.133 但我一直等著高速公路招標 01:30:28.133 --> 01:30:36.741 現在招標了,但你卻不在了 01:30:36.741 --> 01:30:39.778 對不起,爸爸 01:30:39.778 --> 01:30:41.546 我不是好兒子 01:30:41.546 --> 01:30:43.081 錯 01:30:43.081 --> 01:30:46.551 你是工程師,證書掛在牆上 01:30:46.551 --> 01:30:50.555 你是個好兒子 01:30:50.555 --> 01:30:53.959 你們竟然擅自闖入? 01:30:53.959 --> 01:30:55.093 我要找人抓你們 01:30:55.093 --> 01:30:58.730 不,你才會被抓,我們打聽了 01:30:58.730 --> 01:31:02.067 你用證書綁合約 01:31:02.067 --> 01:31:20.885 那是我朋友的證書,你哪來的? 01:31:20.885 --> 01:31:22.787 這莊園有150畝 01:31:22.787 --> 01:31:26.624 我把你殺了埋掉,也不會有人知道 01:31:26.624 --> 01:31:28.660 明白了嗎? 01:31:28.660 --> 01:31:34.933 滾出去 01:31:34.933 --> 01:31:37.802 我要帶我爸爸的骨灰去聖河 01:31:37.802 --> 01:31:46.911 也可以順便帶你們去 01:31:46.911 --> 01:31:51.583 拿骨灰! 01:31:51.583 --> 01:31:56.788 那邊… 01:31:56.788 --> 01:32:00.692 把我爸爸還來! 01:32:00.692 --> 01:32:03.595 說實話,不然就把你爸沖掉 01:32:03.595 --> 01:32:04.696 別對我爸爸亂來 01:32:04.696 --> 01:32:07.032 你爸爸就要進神聖的下水道了 01:32:07.032 --> 01:32:08.800 把我爸爸拿起來 01:32:08.800 --> 01:32:10.635 你開槍我就沖水 01:32:10.635 --> 01:32:11.970 我數到三 01:32:11.970 --> 01:32:18.643 想開槍?拉加,倒骨灰 01:32:18.643 --> 01:32:19.644 一 01:32:19.644 --> 01:32:25.784 我們死了,骨灰就沒了 01:32:25.784 --> 01:32:26.684 二 01:32:26.684 --> 01:32:29.054 你再去排水溝撈吧 01:32:29.054 --> 01:32:31.589 幹嘛? 01:32:31.589 --> 01:32:34.759 拿錯甕了,這是空的 01:32:34.759 --> 01:32:36.995 空的? 01:32:36.995 --> 01:32:37.962 空的? 01:32:37.962 --> 01:32:40.732 是的,我們會倒空骨灰 01:32:40.732 --> 01:32:41.866 不… 01:32:41.866 --> 01:32:44.803 我們倒空它 01:32:44.803 --> 01:32:49.541 不…投降! 01:32:49.541 --> 01:32:52.644 你是誰? 01:32:52.644 --> 01:32:55.113 我是藍丘 01:32:55.113 --> 01:32:57.749 我以我爸爸發誓,是真的 01:32:57.749 --> 01:33:00.618 我是藍丘,那是丘德 01:33:00.618 --> 01:33:02.754 丘德? 01:33:02.754 --> 01:33:09.761 他是我們園丁的兒子,丘德 01:33:09.761 --> 01:33:18.036 他父母雙亡後就和我們住 01:33:18.036 --> 01:33:23.908 打打零工、跑跑腿 01:33:23.908 --> 01:33:28.613 他對學習十分熱情 01:33:28.613 --> 01:33:33.051 他會穿我的舊制服溜進學校 01:33:33.051 --> 01:33:36.988 去上他喜歡的課,那也正合我意 01:33:36.988 --> 01:33:41.659 我叫他幫我做作業,幫我考試 01:33:41.659 --> 01:33:45.930 一切都很順利,直到某天… 01:33:45.930 --> 01:33:48.133 我們老師看到 01:33:48.133 --> 01:33:51.936 一個六年級學生在算十年級的數學 01:33:51.936 --> 01:33:54.672 你唸幾年級? 01:33:54.672 --> 01:33:56.808 你叫什麼名字? 01:33:56.808 --> 01:33:58.843 我們被逮到了 01:33:58.843 --> 01:34:00.545 我爸很有權勢 01:34:00.545 --> 01:34:04.482 老師在通報校長前先通知他 01:34:04.482 --> 01:34:10.955 你開始的,就要由你結束 01:34:10.955 --> 01:34:14.659 人們喜歡拍我馬屁 01:34:14.659 --> 01:34:17.495 但在我身後… 01:34:17.495 --> 01:34:20.064 常笑我沒受過什麼教育 01:34:20.064 --> 01:34:23.601 我不想讓那件事發生在我兒子身上 01:34:23.601 --> 01:34:28.106 這小子想唸書,我想要證書 01:34:28.106 --> 01:34:30.909 那就將錯就錯吧 01:34:30.909 --> 01:34:33.945 讓這小子成為工程師 01:34:33.945 --> 01:34:39.817 我就有張寫有我兒子大名的證書了 01:34:39.817 --> 01:34:45.623 我去倫敦四年,他替我去唸大學 01:34:45.623 --> 01:34:53.765 他答應拿到證書後就斷絕所有聯絡 01:34:53.765 --> 01:34:56.034 但他老是說 01:34:56.034 --> 01:35:01.005 “有兩個傻蛋會來找我” 01:35:01.005 --> 01:35:06.978 他真的很想念你們 01:35:06.978 --> 01:35:18.489 我給你們他的地扯,去找他吧 01:35:18.489 --> 01:35:23.761 但請保住我的秘密 01:35:23.761 --> 01:35:38.509 什麼秘密? 01:35:38.509 --> 01:35:43.881 你拿錯甕了,先生,這個才是 01:35:43.881 --> 01:35:46.651 怎麼回事?那個拿槍的人是誰? 01:35:46.651 --> 01:35:47.986 劇情很複雜 01:35:47.986 --> 01:35:49.954 而且沒字幕你不會懂 01:35:49.954 --> 01:35:53.725 -別問了 -我們要去哪裡? 01:35:53.725 --> 01:35:54.826 拉達克 01:35:54.826 --> 01:35:56.828 拉達克!為什麼? 01:35:56.828 --> 01:35:57.962 去找藍丘 01:35:57.962 --> 01:36:00.832 他在拉達克幹嘛? 01:36:00.832 --> 01:36:04.802 不知道,我們有個學校的地扯 01:36:04.802 --> 01:36:08.740 學校老師! 01:36:08.740 --> 01:36:12.543 我是諾克基公司的副總裁 01:36:12.543 --> 01:36:15.013 他在教A是蘋果、B是球… 01:36:15.013 --> 01:36:16.881 D是驢蛋 01:36:16.881 --> 01:36:21.853 下週我要和馮蘇王杜簽大合約 01:36:21.853 --> 01:36:28.860 而他卻還在A是蘋果、B是球… 01:36:28.860 --> 01:36:32.030 這天我對這傻蛋更加尊敬 01:36:32.030 --> 01:36:34.966 我們去唸大學都是為了證書 01:36:34.966 --> 01:36:39.570 沒證書就沒金飯碗、沒嬌妻 01:36:39.570 --> 01:36:42.907 沒信用卡、沒地位 01:36:42.907 --> 01:36:44.976 那些他都不在乎 01:36:44.976 --> 01:36:47.011 他唸學院是為了學習的歡愉 01:36:47.011 --> 01:36:50.915 從不在意拿第一名或最後一名 01:36:50.915 --> 01:36:53.618 誰是第一個登上月球的人? 01:36:53.618 --> 01:36:55.520 阿姆斯壯 01:36:55.520 --> 01:36:57.121 大家都知道是阿姆斯壯 01:36:57.121 --> 01:36:58.856 那誰是第二個呢? 01:36:58.856 --> 01:37:00.958 別想了,那不重要 01:37:00.958 --> 01:37:04.629 沒人想知道排第二名的人是誰 01:37:04.629 --> 01:37:10.601 很快就有26間公司來求才 01:37:10.601 --> 01:37:16.941 你們還沒畢業考就能有工作 01:37:16.941 --> 01:37:19.010 這是最後一圈了,朋友 01:37:19.010 --> 01:37:21.646 加足油門,衝吧 01:37:21.646 --> 01:37:27.018 走出校園,創造歷史 01:37:27.018 --> 01:37:30.788 有問題嗎? 01:37:30.788 --> 01:37:32.890 請說 01:37:32.890 --> 01:37:38.763 假如有個學生得到了工作 01:37:38.763 --> 01:37:41.933 卻沒考過畢業考 01:37:41.933 --> 01:37:44.736 他能保有那工作嗎? 01:37:44.736 --> 01:37:49.507 好問題 01:37:49.507 --> 01:37:53.711 有誰有相同的疑問嗎? 01:37:53.711 --> 01:37:57.115 我不意外 01:37:57.115 --> 01:38:11.496 請上台來,大家給他們鼓掌 01:38:11.496 --> 01:38:16.934 過去四年來他們始終如一 01:38:16.934 --> 01:38:21.005 始終如一地都考最後兩名 01:38:21.005 --> 01:38:23.908 來吧,天才 01:38:23.908 --> 01:38:30.481 這兩個腦袋值得高薪 01:38:30.481 --> 01:38:35.787 因為它們從沒被使用過 01:38:35.787 --> 01:38:37.588 我回答他們的問題 01:38:37.588 --> 01:38:41.692 畢業考不會影響到他們的工作 01:38:41.692 --> 01:38:45.997 因為根本不會有公司雇用他們 01:38:45.997 --> 01:38:49.534 他們的名字會被鍍成金 01:38:49.534 --> 01:38:52.103 “法罕化”和“前拉加化” 01:38:52.103 --> 01:39:02.847 請大家為他們鼓掌 01:39:02.847 --> 01:39:05.750 他給我們難看 01:39:05.750 --> 01:39:10.822 就當著大家的面 01:39:10.822 --> 01:39:16.561 神啊,我不再吃肉,焚一千柱香 01:39:16.561 --> 01:39:17.895 我要許個願 01:39:17.895 --> 01:39:21.866 殺掉病毒 01:39:21.866 --> 01:39:25.570 讓他下地獄 01:39:25.570 --> 01:39:29.941 油炸他的蛋蛋 01:39:29.941 --> 01:39:33.711 你把神當成職業殺手啊? 01:39:33.711 --> 01:39:35.613 你閉嘴 01:39:35.613 --> 01:39:38.649 你每年都在照片的中間 01:39:38.649 --> 01:39:41.552 我們在最天邊 01:39:41.552 --> 01:39:44.622 今年我們搞不好連照片都沒得拍了 01:39:44.622 --> 01:39:49.060 -為什麼我第一名? -為什麼? 01:39:49.060 --> 01:39:51.829 因為我愛機器 01:39:51.829 --> 01:39:54.732 工程是我的熱情 01:39:54.732 --> 01:39:58.803 你的熱情是什麼? 01:39:58.803 --> 01:40:01.572 -那是我的袋子 -閉嘴 01:40:01.572 --> 01:40:04.976 你想幹嘛? 01:40:04.976 --> 01:40:08.746 這就是你的熱情 01:40:08.746 --> 01:40:10.581 把這信寄出去 01:40:10.581 --> 01:40:14.085 什麼信? 01:40:14.085 --> 01:40:16.754 五年前他寫了這封信 01:40:16.754 --> 01:40:19.524 給他最喜愛的野生動物攝影師 01:40:19.524 --> 01:40:23.094 -安德烈 -伊斯特凡 01:40:23.094 --> 01:40:27.798 他想在匈牙利和他一起學習 01:40:27.798 --> 01:40:32.870 但他害怕他老爸,所以信從沒寄出 01:40:32.870 --> 01:40:37.108 放棄工程,擁抱攝影吧 01:40:37.108 --> 01:40:42.613 跟隨你的天賦 01:40:42.613 --> 01:40:47.552 你能想像麥可傑克森他爸逼他打拳 01:40:47.552 --> 01:40:51.689 阿里的父親要他當歌星嗎? 01:40:51.689 --> 01:40:54.959 那真會是場災難 01:40:54.959 --> 01:41:00.965 你懂了嗎? 01:41:00.965 --> 01:41:08.839 傻蛋!愛攝影卻來唸工程 01:41:08.839 --> 01:41:11.709 藍丘導師陛下 01:41:11.709 --> 01:41:17.081 工程是我的老婆及情婦 01:41:17.081 --> 01:41:20.918 -但為什麼我還是不行? -說啊 01:41:20.918 --> 01:41:24.922 因為你太膽小,你害怕未來 01:41:24.922 --> 01:41:27.792 你看,你的聖戒比手指還多 01:41:27.792 --> 01:41:34.765 擔心考試、擔心姊姊的嫁妝、工作 01:41:34.765 --> 01:41:39.537 老是擔心明天,怎麼能把握今天 01:41:39.537 --> 01:41:42.540 怎麼能專心學習? 01:41:42.540 --> 01:41:46.611 難兄難弟,一個害怕一個假裝 01:41:46.611 --> 01:41:53.150 你更慘,你又害怕又假裝 01:41:53.150 --> 01:41:56.687 你怕告訴珮雅你愛她 01:41:56.687 --> 01:42:00.691 所以你假裝不愛 01:42:00.691 --> 01:42:02.960 胡說! 01:42:02.960 --> 01:42:07.632 講別人就很會,自己卻不去做 01:42:07.632 --> 01:42:11.035 有種就去向珮雅告白 01:42:11.035 --> 01:42:15.006 -那毫無關聯 -大有關聯!陛下 01:42:15.006 --> 01:42:20.978 聽好,你要是向珮雅告白 01:42:20.978 --> 01:42:24.015 我就告訴我爸我不學工程了 01:42:24.015 --> 01:42:26.651 我要學攝影 01:42:26.651 --> 01:42:30.721 那我在工作面試前把戒指扔了 01:42:30.721 --> 01:42:33.924 如何? 01:42:33.924 --> 01:42:35.726 有種嗎? 01:42:35.726 --> 01:42:44.535 陛下現在無言了 01:42:44.535 --> 01:42:50.041 走 01:42:50.041 --> 01:42:57.081 -跟我來 -去哪? 01:42:57.081 --> 01:42:59.016 走 01:42:59.016 --> 01:43:02.486 病毒!掃毒軟體來了! 01:43:02.486 --> 01:43:03.854 希望沒有養狗 01:43:03.854 --> 01:43:06.490 膽小鬼!我們走! 01:43:06.490 --> 01:43:22.573 要是有危險我會發出病毒警告 01:43:22.573 --> 01:43:44.695 小心,內有病毒 01:43:44.695 --> 01:43:45.830 要配樂嗎? 01:43:45.830 --> 01:43:49.734 -珮雅 -是誰? 01:43:49.734 --> 01:43:54.972 別叫,是我,藍丘 01:43:54.972 --> 01:43:58.909 妳聽我說完,我就走 01:43:58.909 --> 01:44:01.746 什麼都別說… 01:44:01.746 --> 01:44:04.815 -珮雅 -嗯? 01:44:04.815 --> 01:44:08.953 和妳一起騎車的那22分鐘 01:44:08.953 --> 01:44:18.028 是我一生中最快樂的22分鐘 01:44:18.028 --> 01:44:23.601 我願意一輩子和妳坐在那台小車上 01:44:23.601 --> 01:44:29.807 哇 01:44:29.807 --> 01:44:40.518 我夢見妳穿著新娘裝,騎著機車 01:44:40.518 --> 01:44:46.056 妳把安全帽當面紗掀起 01:44:46.056 --> 01:44:52.096 走過來親吻我 01:44:52.096 --> 01:44:55.065 但卻沒親到過 01:44:55.065 --> 01:44:56.700 為什麼? 01:44:56.700 --> 01:45:00.738 因為撞到鼻子,我就醒了 01:45:00.738 --> 01:45:07.611 鼻子不會撞到的啦,笨蛋 01:45:07.611 --> 01:45:11.015 抱歉,我以為妳是珮雅 01:45:11.015 --> 01:45:12.616 真希望我是 01:45:12.616 --> 01:45:14.752 姊姊,妳幹嘛打斷他? 01:45:14.752 --> 01:45:16.821 他花了四年才說出這些話 01:45:16.821 --> 01:45:17.922 珮雅,親他 01:45:17.922 --> 01:45:19.890 讓他看看鼻子不會撞到 01:45:19.890 --> 01:45:23.694 我准妳親他,他好帥! 01:45:23.694 --> 01:45:26.564 -這位是? -姊姊 01:45:26.564 --> 01:45:37.041 你哪位? 01:45:37.041 --> 01:45:40.878 你剛在講話時,他第一次踢腳 01:45:40.878 --> 01:45:44.949 他?你怎麼知道是男是女? 01:45:44.949 --> 01:45:49.987 爸去卜卦,看是工程師還是醫生 01:45:49.987 --> 01:45:50.888 然後? 01:45:50.888 --> 01:45:54.925 男的就是工程師,女的就是醫生 01:45:54.925 --> 01:46:00.998 猛男,你待著吧,外面像馬戲團 01:46:00.998 --> 01:46:07.004 你外公就是團長,他會抽鞭子 01:46:07.004 --> 01:46:11.475 生命就是賽跑,當個工程師 01:46:11.475 --> 01:46:15.646 但你要跟隨你的心 01:46:15.646 --> 01:46:17.648 要是外公恐嚇你 01:46:17.648 --> 01:46:21.752 手放在心上說,一切安好 01:46:21.752 --> 01:46:24.655 他踢腳了 01:46:24.655 --> 01:46:26.657 再說一次 01:46:26.657 --> 01:46:29.026 一切安好 01:46:29.026 --> 01:46:31.629 又踢了 01:46:31.629 --> 01:46:40.037 -再來 -一切安好 01:46:40.037 --> 01:46:45.643 一切安好 01:46:45.643 --> 01:46:46.744 誰? 01:46:46.744 --> 01:46:48.512 快走 01:46:48.512 --> 01:46:53.584 你寄恐嚇信給我爸,回信來了 01:46:53.584 --> 01:47:00.524 祝你讀信愉快 01:47:00.524 --> 01:47:07.531 -誰? -你未來的女婿 01:47:07.531 --> 01:47:09.767 外加伴郎 01:47:09.767 --> 01:47:13.037 拉斯托奇 01:47:13.037 --> 01:47:45.636 警衛,那邊! 01:47:45.636 --> 01:47:48.906 你們都學過了單擺 01:47:48.906 --> 01:47:54.545 我們現在來學複擺 01:47:54.545 --> 01:47:58.782 那是自成一軸的不規則擺動 01:47:58.782 --> 01:48:00.584 我來示範一下 01:48:00.584 --> 01:48:02.653 -這是什麼? -鉛筆 01:48:02.653 --> 01:48:03.988 -裡面有什麼? -石墨 01:48:03.988 --> 01:48:06.824 很好,石墨就是這鉛筆的軸 01:48:06.824 --> 01:48:17.668 在進行複擺時… 01:48:17.668 --> 01:48:27.644 -拉加拉斯托奇呢? -有 01:48:27.644 --> 01:48:31.048 嗨,大家都來了 01:48:31.048 --> 01:48:33.083 早安,院長 01:48:33.083 --> 01:48:34.885 你昨晚人在哪? 01:48:34.885 --> 01:48:38.622 -整晚熬夜唸書 -唸書? 01:48:38.622 --> 01:48:39.690 真的? 01:48:39.690 --> 01:48:42.593 他兩晚沒睡,所以有點狼狽 01:48:42.593 --> 01:48:43.594 沒睡? 01:48:43.594 --> 01:48:45.729 你在唸什麼? 01:48:45.729 --> 01:48:49.933 感應發動機,整章 01:48:49.933 --> 01:48:51.035 整章? 01:48:51.035 --> 01:48:53.003 那麼,拉加拉斯托奇… 01:48:53.003 --> 01:48:54.104 是的 01:48:54.104 --> 01:49:04.982 請告訴我們感應發動機如何啟動 01:49:04.982 --> 01:49:13.690 夠了 01:49:13.690 --> 01:49:17.795 院長,蘭姆酒 01:49:17.795 --> 01:49:18.996 拉斯托奇先生 01:49:18.996 --> 01:49:27.871 到我辦公室喝杯茶吧 01:49:27.871 --> 01:49:29.773 院長 01:49:29.773 --> 01:49:36.013 把門關上 01:49:36.013 --> 01:49:38.582 你會打字嗎? 01:49:38.582 --> 01:49:39.583 會 01:49:39.583 --> 01:49:42.886 你能幫我打封信嗎? 01:49:42.886 --> 01:49:44.588 當然,院長 01:49:44.588 --> 01:49:45.889 過來坐下 01:49:45.889 --> 01:49:49.660 對不起,院長… 01:49:49.660 --> 01:49:52.029 請 01:49:52.029 --> 01:49:53.897 先生… 01:49:53.897 --> 01:49:58.702 我很遺憾通知你 01:49:58.702 --> 01:50:01.839 你的兒子被勒令退學… 01:50:01.839 --> 01:50:05.509 不,抱歉,刪掉,倒退 01:50:05.509 --> 01:50:10.614 你的兒子拉加拉斯托奇先生 01:50:10.614 --> 01:50:15.519 被帝國工學院勒令退學 01:50:15.519 --> 01:50:24.027 快打啊 01:50:24.027 --> 01:50:25.996 我爸會氣死的 01:50:25.996 --> 01:50:28.065 -快打啊 -拜託你,院長 01:50:28.065 --> 01:50:33.937 這是最終且不可改變的決定 01:50:33.937 --> 01:50:37.908 他撐著一口氣 01:50:37.908 --> 01:50:39.676 就為了看我成為工程師 01:50:39.676 --> 01:50:43.947 你在我門口小便前,就該想到那點 01:50:43.947 --> 01:50:53.957 院長,請給我一個機會,拜託 01:50:53.957 --> 01:50:58.795 好,把你的名字從信上刪掉 01:50:58.795 --> 01:51:02.099 換成藍丘的名字 01:51:02.099 --> 01:51:05.102 我知道他昨晚和你一起 01:51:05.102 --> 01:51:12.910 你作證我就饒了你 01:51:12.910 --> 01:52:03.894 你有7.5分鐘考慮 01:52:03.894 --> 01:52:07.097 我們不會讓你走 01:52:07.097 --> 01:52:10.601 我們的路還沒走完 01:52:10.601 --> 01:52:18.008 天堂也許在召喚你 01:52:18.008 --> 01:52:24.648 但我們將用雙手對抗神 01:52:24.648 --> 01:52:31.054 這不一定是會輸的對抗 01:52:31.054 --> 01:52:37.661 你可以想盡辦法逃跑 01:52:37.661 --> 01:52:44.968 使出你最大的力量 01:52:44.968 --> 01:52:48.105 但我們絕不會讓你走 01:52:48.105 --> 01:52:51.675 我們不會讓你走 01:52:51.675 --> 01:52:59.816 我們的路還沒走完 01:52:59.816 --> 01:53:02.686 藍丘,注意監測器 01:53:02.686 --> 01:53:05.555 拉加 01:53:05.555 --> 01:53:07.491 他的身體因撞擊而癱瘓 01:53:07.491 --> 01:53:08.892 但他意識清楚 01:53:08.892 --> 01:53:11.695 他能看見、聽見我們 01:53:11.695 --> 01:53:14.998 請別在他面前哭 01:53:14.998 --> 01:53:17.034 像平常那樣和他說話 01:53:17.034 --> 01:53:22.706 鼓勵他、跟他開開玩笑 01:53:22.706 --> 01:53:25.609 拉加,好消息,你爸康復了 01:53:25.609 --> 01:53:27.110 新藥很有效 01:53:27.110 --> 01:53:30.814 這是你們家的傳統嗎? 01:53:30.814 --> 01:53:34.117 一個人起來,另一個就倒下? 01:53:34.117 --> 01:53:36.787 快,快醒來 01:53:36.787 --> 01:53:38.555 你爸想要騎珮雅的機車 01:53:38.555 --> 01:53:48.098 我該讓他騎嗎?希望他不會A到車 01:53:48.098 --> 01:53:54.805 拉加,法罕從宿舍跟你視訊 01:53:54.805 --> 01:53:57.908 你看,病毒取消了你的退學令 01:53:57.908 --> 01:54:00.577 沒問題了,快醒來 01:54:00.577 --> 01:54:03.680 都沒問題了,聽到沒 01:54:03.680 --> 01:54:07.884 快起來,兄弟 01:54:07.884 --> 01:54:11.021 在這短短的旅程中 01:54:11.021 --> 01:54:14.624 在這稱之為人生的路上 01:54:14.624 --> 01:54:20.964 別放棄,要慶幸能走一回 01:54:20.964 --> 01:54:24.501 請聽聽這些愛你的人 01:54:24.501 --> 01:54:27.671 黑夜之後就是陽光 01:54:27.671 --> 01:54:33.510 別把愛你的人關在外面 01:54:33.510 --> 01:54:36.680 我們不會讓你走 01:54:36.680 --> 01:54:39.850 我們的路還沒走完 01:54:39.850 --> 01:54:42.953 我們不會讓你走 01:54:42.953 --> 01:55:03.874 我們的路還沒走完 01:55:03.874 --> 01:55:07.043 你看,你媽買了新的披巾 01:55:07.043 --> 01:55:07.911 全新的噢 01:55:07.911 --> 01:55:10.547 這要2000元 01:55:10.547 --> 01:55:12.616 快醒來吧 01:55:12.616 --> 01:55:15.018 她買了不只一件,她買了10件 01:55:15.018 --> 01:55:18.488 你看! 01:55:18.488 --> 01:55:20.891 拉加! 01:55:20.891 --> 01:55:23.593 你說我穿好不好看? 01:55:23.593 --> 01:55:26.663 記得媽媽寫的信 01:55:26.663 --> 01:55:29.800 她總是全心祝福你 01:55:29.800 --> 01:55:36.640 別讓她白髮人送黑髮人 01:55:36.640 --> 01:55:39.743 看著我們,別轉過身去 01:55:39.743 --> 01:55:42.946 笑一個吧,表示你在乎 01:55:42.946 --> 01:55:55.926 快醒來,別再折磨我們 01:55:55.926 --> 01:56:00.864 你聽說你姊的事了嗎? 01:56:00.864 --> 01:56:04.668 她要結婚了 01:56:04.668 --> 01:56:07.804 不用任何嫁妝 01:56:07.804 --> 01:56:11.775 新郎不求任何東西 01:56:11.775 --> 01:56:15.779 他只要卡摩 01:56:15.779 --> 01:56:20.016 你知道新郎是誰嗎? 01:56:20.016 --> 01:56:20.951 你猜猜 01:56:20.951 --> 01:56:22.919 -你和他很熟呢 -是啊 01:56:22.919 --> 01:56:25.589 -他很喜愛動物 -啊? 01:56:25.589 --> 01:56:27.624 他想成為野生動物攝影師 01:56:27.624 --> 01:56:29.092 閉嘴… 01:56:29.092 --> 01:56:33.497 猜到了嗎?就是我們的法罕啊 01:56:33.497 --> 01:56:38.034 法罕不要任何嫁妝 01:56:38.034 --> 01:56:42.906 法罕要娶你姊姊 01:56:42.906 --> 01:56:52.115 免費娶進門… 01:56:52.115 --> 01:56:56.987 拉加 01:56:56.987 --> 01:57:01.525 1公斤的免費秋葵也能叫醒他啊 01:57:01.525 --> 01:57:03.460 幹嘛要犧牲我! 01:57:03.460 --> 01:57:06.029 幹得好,兄弟 01:57:06.029 --> 01:57:10.834 都談好了,法罕會娶你姊姊 01:57:10.834 --> 01:57:14.504 藍丘 01:57:14.504 --> 01:57:20.477 別再胡鬧了 01:57:20.477 --> 01:57:21.478 你脫身了! 01:57:21.478 --> 01:57:24.681 我們不會讓你走 01:57:24.681 --> 01:57:27.851 我們的路還沒走完 01:57:27.851 --> 01:57:30.921 我們不會讓你走 01:57:30.921 --> 01:57:34.591 我們的路還沒走完 01:57:34.591 --> 01:57:53.877 我們不會讓你走 01:57:53.877 --> 01:58:04.988 秋葵一公斤12塊 01:58:04.988 --> 01:58:06.656 你叫了計程車? 01:58:06.656 --> 01:58:08.592 -我叫的 -車來了 01:58:08.592 --> 01:58:10.594 謝謝,為什麼叫車? 01:58:10.594 --> 01:58:11.995 我要去面試工作 01:58:11.995 --> 01:58:13.663 你要和我一起去? 01:58:13.663 --> 01:58:18.568 不,我去面試,你回家 01:58:18.568 --> 01:58:21.471 為什麼要我回家 01:58:21.471 --> 01:58:27.911 記得嗎?我們答應過這混蛋 01:58:27.911 --> 01:58:31.915 領帶給我 01:58:31.915 --> 01:58:32.782 為什麼? 01:58:32.782 --> 01:58:37.854 你讀了這個,應該就不會去面試了 01:58:37.854 --> 01:58:38.788 那是什麼? 01:58:38.788 --> 01:58:41.925 -信啊 -從匈牙利寄來的 01:58:41.925 --> 01:58:52.602 有位攝影師叫安德烈伊斯特凡 01:58:52.602 --> 01:58:54.604 你寄了我的信 01:58:54.604 --> 01:58:56.706 他喜歡你的照片 01:58:56.706 --> 01:59:00.043 他想要你當他的助理 01:59:00.043 --> 01:59:03.980 去巴西雨林拍攝一年 01:59:03.980 --> 01:59:21.665 還有薪水 01:59:21.665 --> 01:59:25.535 我爸不會同意的 01:59:25.535 --> 01:59:29.739 你誠心地去跟他談談 01:59:29.739 --> 01:59:31.641 忘掉你的恐懼 01:59:31.641 --> 01:59:35.011 不然你到死都會後悔 01:59:35.011 --> 01:59:38.014 你會記得信就拿在手上 01:59:38.014 --> 01:59:40.817 計程車就在門口 01:59:40.817 --> 01:59:51.027 只要一點勇氣你就能改變一生 01:59:51.027 --> 01:59:53.763 你想他會喜歡嗎? 01:59:53.763 --> 01:59:56.900 幹嘛買這麼貴的禮物? 01:59:56.900 --> 02:00:00.904 兒子今天找到第一份工作 02:00:00.904 --> 02:00:06.710 這是值得好好慶祝的 02:00:06.710 --> 02:00:11.081 法罕 02:00:11.081 --> 02:00:16.820 你今天不是要去面試工作嗎? 02:00:16.820 --> 02:00:20.690 我沒去 02:00:20.690 --> 02:00:26.663 我不想當工程師,爸 02:00:26.663 --> 02:00:31.901 你出了什麼意外? 02:00:31.901 --> 02:00:40.110 看到那大樓嗎?我從三樓跳下來 02:00:40.110 --> 02:00:41.644 為什麼? 02:00:41.644 --> 02:00:46.783 因為我被勒令退學 02:00:46.783 --> 02:00:47.851 為什麼? 02:00:47.851 --> 02:00:55.091 我喝醉了,在院長的門口小便 02:00:55.091 --> 02:00:58.895 那該死的藍丘在給你洗腦 02:00:58.895 --> 02:01:00.697 我不喜歡工程 02:01:00.697 --> 02:01:04.768 我不會是個好工程師 02:01:04.768 --> 02:01:06.970 藍丘的信念很簡單 02:01:06.970 --> 02:01:09.739 把你的熱情所在變成你的工作 02:01:09.739 --> 02:01:11.574 那麼工作就會變成遊戲 02:01:11.574 --> 02:01:13.910 你去雨林能賺到什麼錢? 02:01:13.910 --> 02:01:17.781 一點點津貼,但我能學到很多 02:01:17.781 --> 02:01:19.649 五年後 02:01:19.649 --> 02:01:22.952 你看到你的朋友買車買房 02:01:22.952 --> 02:01:24.621 你會責怪自己 02:01:24.621 --> 02:01:26.923 當工程師無聊又挫折 02:01:26.923 --> 02:01:30.560 到時我會責怪你 02:01:30.560 --> 02:01:32.662 而我寧願責怪自己,爸 02:01:32.662 --> 02:01:34.931 全世界都會笑你 02:01:34.931 --> 02:01:37.801 沒人唸到大四還放棄的 02:01:37.801 --> 02:01:42.672 卡普先生覺得你進工學院是僥倖 02:01:42.672 --> 02:01:43.773 現在他會怎麼想? 02:01:43.773 --> 02:01:48.745 幫我裝冷氣的不是卡普先生 02:01:48.745 --> 02:01:53.082 寧可自己睡不好 02:01:53.082 --> 02:01:54.918 也不要我睡不好的不是卡普先生 02:01:54.918 --> 02:01:59.055 他沒把我扛在肩上逛動物園 02:01:59.055 --> 02:02:02.792 為我這樣付出的都是你,爸 02:02:02.792 --> 02:02:05.862 我只在意你怎麼想 02:02:05.862 --> 02:02:09.599 卡普先生怎麼想,我根本不在乎 02:02:09.599 --> 02:02:11.568 我連他的姓氏都不知道 02:02:11.568 --> 02:02:14.537 你以為自己是音樂劇的主角嗎? 02:02:14.537 --> 02:02:18.541 別說了…他很難過 02:02:18.541 --> 02:02:19.909 他要是像拉加那麼想不開… 02:02:19.909 --> 02:02:21.077 那可怎麼辦? 02:02:21.077 --> 02:02:30.086 那我別說了,免得他老大要跳樓了 02:02:30.086 --> 02:02:37.827 不會的,我保證不會自殺 02:02:37.827 --> 02:02:41.998 你討厭的藍丘把這照片放進我皮夾 02:02:41.998 --> 02:02:46.536 他說當我有自殺念頭時就拿出來看 02:02:46.536 --> 02:02:52.709 想想當你們看到我的屍體時 02:02:52.709 --> 02:03:00.884 臉上的微笑會變成怎樣 02:03:00.884 --> 02:03:06.489 我要說服你,爸 02:03:06.489 --> 02:03:12.495 但不是用自殺來威脅 02:03:12.495 --> 02:03:16.766 我當攝影師的話會怎樣? 02:03:16.766 --> 02:03:18.735 錢少賺一點 02:03:18.735 --> 02:03:22.672 買小一點的房子、開小一點的車子 02:03:22.672 --> 02:03:25.742 但我會很快樂 02:03:25.742 --> 02:03:28.044 我會由衷地快樂 02:03:28.044 --> 02:03:31.848 我會打從心裡孝順你 02:03:31.848 --> 02:03:33.950 我從小到大什麼都聽你的 02:03:33.950 --> 02:03:39.055 就這麼一次,讓我聽從我的心吧 02:03:39.055 --> 02:03:46.729 求求你,爸 02:03:46.729 --> 02:03:48.798 爸… 02:03:48.798 --> 02:03:56.105 請別走開 02:03:56.105 --> 02:04:00.877 把這拿去退吧 02:04:00.877 --> 02:04:04.480 兒子,專業的相機要多少錢? 02:04:04.480 --> 02:04:07.750 這筆電的錢能換得到嗎? 02:04:07.750 --> 02:04:18.628 你需要錢就開口 02:04:18.628 --> 02:04:23.633 去追尋你的生活吧,兒子 02:04:23.633 --> 02:04:28.504 你的成績一直都不好,原因是? 02:04:28.504 --> 02:04:30.506 恐懼 02:04:30.506 --> 02:04:32.608 我從小就是好學生 02:04:32.608 --> 02:04:36.646 父母寄望我來改善家裡經濟 02:04:36.646 --> 02:04:39.015 那很讓我感到害怕 02:04:39.015 --> 02:04:40.783 這裡競爭激烈 02:04:40.783 --> 02:04:44.053 只有第一,沒有第二 02:04:44.053 --> 02:04:46.923 我的恐懼增長 02:04:46.923 --> 02:04:48.958 恐懼是不會有好成績的 02:04:48.958 --> 02:04:50.526 我的聖戒愈戴愈多 02:04:50.526 --> 02:05:00.003 祈禱神保佑…不,是乞求 02:05:00.003 --> 02:05:03.673 住院的兩個月當中,我思考和反省 02:05:03.673 --> 02:05:06.509 終於理出了頭緒 02:05:06.509 --> 02:05:09.512 我不求神讓我得到這份工作 02:05:09.512 --> 02:05:13.950 我只感謝祂讓我活了下來 02:05:13.950 --> 02:05:18.488 就算你們拒絕我,我也不會懊惱 02:05:18.488 --> 02:05:23.026 我仍會去做一些有意義的事 02:05:23.026 --> 02:05:28.865 如此坦白的態度不見得對公司有利 02:05:28.865 --> 02:05:33.536 我們需要能應付客戶的人 02:05:33.536 --> 02:05:37.607 你太老實了 02:05:37.607 --> 02:05:39.609 不過… 02:05:39.609 --> 02:05:47.950 如果你保證你能修正這種態度 02:05:47.950 --> 02:05:52.622 我們也許會考慮你 02:05:52.622 --> 02:05:57.527 我摔斷兩條腿才學會站起來 02:05:57.527 --> 02:05:59.929 這態度得來不易 02:05:59.929 --> 02:06:04.600 我不會改變的 02:06:04.600 --> 02:06:09.739 你們保留工作,我保留態度 02:06:09.739 --> 02:06:15.678 對不起,恕我冒犯,先生 02:06:15.678 --> 02:06:18.614 等等 02:06:18.614 --> 02:06:22.785 我25年來面試過無數應徵者 02:06:22.785 --> 02:06:25.922 每個人為了工作什麼都肯做 02:06:25.922 --> 02:06:29.492 你是打哪兒冒出來的啊? 02:06:29.492 --> 02:06:30.560 先生? 02:06:30.560 --> 02:06:40.603 我們來談薪水吧 02:06:40.603 --> 02:06:45.007 謝謝你 02:06:45.007 --> 02:07:13.970 謝謝 02:07:13.970 --> 02:07:16.739 偉大的陛下 02:07:16.739 --> 02:07:58.047 請笑納 02:07:58.047 --> 02:08:03.753 高維德! 02:08:03.753 --> 02:08:14.630 你說他要是找到工作就剔掉你鬍子 02:08:14.630 --> 02:08:19.602 你怎麼了? 02:08:19.602 --> 02:08:24.807 沒有鬍子感覺像是沒穿衣服 02:08:24.807 --> 02:08:28.878 我臉往哪擺啊 02:08:28.878 --> 02:08:32.682 我不接受失敗,拉斯托奇 02:08:32.682 --> 02:08:37.987 你得通過畢業考,才會有工作 02:08:37.987 --> 02:08:45.528 這次我自己來出考題 02:08:45.528 --> 02:08:50.066 爸,這樣不公平 02:08:50.066 --> 02:08:54.070 愛情和戰爭中,沒什麼是不公平的 02:08:54.070 --> 02:08:59.041 這是第三次世界大戰 02:08:59.041 --> 02:09:05.047 拉斯托奇,你穩死的 02:09:05.047 --> 02:09:08.451 嘿 02:09:08.451 --> 02:09:12.021 你怎麼會來? 02:09:12.021 --> 02:09:18.728 小心 02:09:18.728 --> 02:09:22.865 -妳喝酒了? -是啊,喝了幾口 02:09:22.865 --> 02:09:25.568 幾口太多了吧 02:09:25.568 --> 02:09:28.938 -壯膽啊 -壯什麼膽? 02:09:28.938 --> 02:09:31.607 -偷鑰匙 -什麼鑰匙? 02:09:31.607 --> 02:09:38.581 病毒辦公室的備用鑰匙 02:09:38.581 --> 02:09:41.550 試卷在有紅色封印的信封裡 02:09:41.550 --> 02:09:45.755 我爸出的試題,為了要當掉拉加 02:09:45.755 --> 02:09:47.857 去拿吧 02:09:47.857 --> 02:09:54.830 妳瘋啦?這是作弊 02:09:54.830 --> 02:09:59.602 愛情和戰爭中,沒什麼是不公平的 02:09:59.602 --> 02:10:02.571 告訴我… 02:10:02.571 --> 02:10:05.107 你真的覺得… 02:10:05.107 --> 02:10:16.952 接吻時鼻子會撞到? 02:10:16.952 --> 02:10:22.558 等等,吃點多喀拉 02:10:22.558 --> 02:10:25.928 你們古吉拉特人真可愛 02:10:25.928 --> 02:10:30.533 但你們的食物名字聽來都很危險 02:10:30.533 --> 02:10:33.736 多喀拉,法夫達,悍娃 02:10:33.736 --> 02:10:36.806 射普拉,克庫拉 02:10:36.806 --> 02:10:38.941 像飛彈的名字 02:10:38.941 --> 02:10:40.076 來啦 02:10:40.076 --> 02:10:43.045 布希在伊拉克發射兩枚多喀拉 02:10:43.045 --> 02:10:46.582 造成四百死,兩百傷 02:10:46.582 --> 02:10:53.089 來啦 02:10:53.089 --> 02:10:56.559 食物的名字我能接受 02:10:56.559 --> 02:10:58.661 但你的名字… 02:10:58.661 --> 02:11:03.032 藍丘答司夏莫答司強傑,噁心 02:11:03.032 --> 02:11:07.603 我結婚之後不要改姓 02:11:07.603 --> 02:11:13.943 珮雅,我們不能結婚 02:11:13.943 --> 02:11:15.845 為什麼? 02:11:15.845 --> 02:11:19.682 你有別人嗎? 02:11:19.682 --> 02:11:20.716 沒有 02:11:20.716 --> 02:11:24.653 -你是同志? -不是 02:11:24.653 --> 02:11:30.926 那你怎麼不向我求婚? 02:11:30.926 --> 02:11:34.997 -你陽痿? -不是 02:11:34.997 --> 02:11:37.633 證明一下 02:11:37.633 --> 02:11:38.701 珮雅,住手 02:11:38.701 --> 02:11:40.069 等等… 02:11:40.069 --> 02:11:42.938 -怎麼了? -我們沒通知珮雅 02:11:42.938 --> 02:11:45.074 停車,我膀胱快爆了 02:11:45.074 --> 02:11:47.543 -閉嘴 -你有和她聯絡? 02:11:47.543 --> 02:11:49.945 沒,但我有她家的電話 02:11:49.945 --> 02:11:57.019 那就打啊,我停車 02:11:57.019 --> 02:11:57.987 喂 02:11:57.987 --> 02:12:01.757 印度連小便的地方都沒有 02:12:01.757 --> 02:12:03.893 -珮雅在嗎? -不在 02:12:03.893 --> 02:12:05.895 那她在醫院嗎? 02:12:05.895 --> 02:12:07.797 她去醫院幹嘛? 02:12:07.797 --> 02:12:17.907 她今天結婚,在馬納里 02:12:17.907 --> 02:12:20.643 太晚了,她結婚了 02:12:20.643 --> 02:12:23.879 還來得及,到那裡有六小時的車程 02:12:23.879 --> 02:12:26.582 我們快一點,可以在宣誓前趕到 02:12:26.582 --> 02:12:29.084 你說呢? 02:12:29.084 --> 02:12:32.655 那還用說嗎?調頭 02:12:32.655 --> 02:12:33.989 不能調頭 02:12:33.989 --> 02:12:36.892 直接去拉達克找藍丘,然後就回去 02:12:36.892 --> 02:12:39.695 我星期五還要和馮蘇王杜開會 02:12:39.695 --> 02:12:40.529 上車 02:12:40.529 --> 02:12:44.934 錯過會議他就會被日本人簽走 02:12:44.934 --> 02:12:47.837 他們要以他的名字為公司命名 02:12:47.837 --> 02:13:06.989 “馮蘇和藤吉”公司… 02:13:06.989 --> 02:13:23.806 (馬納里255公里) 02:13:23.806 --> 02:13:24.940 珮雅和蘇哈斯的婚禮 02:13:24.940 --> 02:13:28.511 謝謝你的西裝 02:13:28.511 --> 02:13:30.913 病毒會氣死的 02:13:30.913 --> 02:13:34.984 他每個女兒的婚禮,我們都擅闖 02:13:34.984 --> 02:13:55.070 我去通知珮雅,你去對付那勢利鬼 02:13:55.070 --> 02:14:05.481 -法罕 -我們找到藍丘了 02:14:05.481 --> 02:14:07.816 -107號房的? -是的,先生 02:14:07.816 --> 02:14:10.719 -怎麼那麼久? -抱歉,先生 02:14:10.719 --> 02:14:20.829 走吧 02:14:20.829 --> 02:14:22.898 -房間服務 -請進 02:14:22.898 --> 02:14:25.668 愛神… 02:14:25.668 --> 02:14:27.036 快熨我的外套 02:14:27.036 --> 02:14:30.906 愛神… 02:14:30.906 --> 02:14:34.710 我們找到藍丘了,別嫁給這鱉三 02:14:34.710 --> 02:14:36.812 你瘋了,法罕 02:14:36.812 --> 02:14:39.815 別自欺欺人了,妳還愛著藍丘 02:14:39.815 --> 02:14:41.917 妳還在吃他最愛的食物 02:14:41.917 --> 02:15:00.536 愛神啊愛神… 02:15:00.536 --> 02:15:04.073 他無可救藥了,他一直是勢利鬼 02:15:04.073 --> 02:15:07.676 閉嘴,法罕,蘇哈斯改變了 02:15:07.676 --> 02:15:09.778 他不再講牌子和價錢了 02:15:09.778 --> 02:15:13.015 我15萬元的外套! 02:15:13.015 --> 02:15:15.017 你們幹嘛一定要沾醬汁? 02:15:15.017 --> 02:15:17.753 -我能補救 -怎麼補救? 02:15:17.753 --> 02:15:23.892 我們的洗衣部專清薄荷醬漬 02:15:23.892 --> 02:15:27.830 馬上就清乾淨了 02:15:27.830 --> 02:15:30.032 快點! 02:15:30.032 --> 02:15:33.035 -但還是太晚了 -珮雅 02:15:33.035 --> 02:15:46.915 珮雅,我們走吧,要遲到了 02:15:46.915 --> 02:15:48.517 珮雅,是我,拉加 02:15:48.517 --> 02:15:55.557 別叫,他們會殺了我 02:15:55.557 --> 02:15:56.659 蘇哈斯呢? 02:15:56.659 --> 02:15:59.662 服務生拿走了我的外套 02:15:59.662 --> 02:16:01.530 去把蘇哈斯找來 02:16:01.530 --> 02:16:16.011 我現在走不了啊 02:16:16.011 --> 02:16:17.880 -法罕? -車子準備好了 02:16:17.880 --> 02:16:21.984 抓起她的手趕快跑,別動 02:16:21.984 --> 02:16:23.886 -先生? -我的外套呢? 02:16:23.886 --> 02:16:25.020 你在這裡? 02:16:25.020 --> 02:16:29.091 -那聖壇上的是誰? -聖壇? 02:16:29.091 --> 02:16:31.794 再繞幾圈我們就完婚了 02:16:31.794 --> 02:16:34.496 我已經結婚了,珮雅,快走啦 02:16:34.496 --> 02:16:37.833 太晚了,人們會笑我 02:16:37.833 --> 02:16:40.602 然後妳會自殺嗎? 02:16:40.602 --> 02:16:41.537 拉斯托奇 02:16:41.537 --> 02:16:44.840 人們講講閒話就過去了 02:16:44.840 --> 02:16:46.842 但妳會後悔一輩子 02:16:46.842 --> 02:16:51.046 車子就在門口,藍丘就在不遠處 02:16:51.046 --> 02:16:56.885 但因怕人講閒話就寧可嫁給這鱉三 02:16:56.885 --> 02:17:37.659 服務生? 02:17:37.659 --> 02:17:40.763 珮雅,有個小問題 02:17:40.763 --> 02:17:41.964 什麼? 02:17:41.964 --> 02:17:44.032 我們不知道藍丘結婚了沒? 02:17:44.032 --> 02:17:44.800 什麼? 02:17:44.800 --> 02:17:48.103 -他不會結婚的 -要是結了呢? 02:17:48.103 --> 02:17:50.606 那我們就載妳回去 02:17:50.606 --> 02:17:58.113 放輕鬆!來點舊金山手工餅乾? 02:17:58.113 --> 02:18:00.048 他怎麼會在這裡? 02:18:00.048 --> 02:18:04.553 -別管他 -這餅乾很好吃 02:18:04.553 --> 02:18:06.855 昨天,我還是個守法的好公民 02:18:06.855 --> 02:18:11.059 但過去24小時內,我迫降飛機 02:18:11.059 --> 02:18:14.062 差點把別人父親的骨灰沖掉 02:18:14.062 --> 02:18:19.868 拐走別人的新娘,這都為了藍丘 02:18:19.868 --> 02:18:22.638 但換作是他,也會為朋友做任何事 02:18:22.638 --> 02:18:26.041 像是深入虎穴偷試卷 02:18:26.041 --> 02:18:28.076 紅色封印的信封 02:18:28.076 --> 02:18:30.946 他擔心要是拉加被當 02:18:30.946 --> 02:18:36.485 他可能又再跳一次樓 02:18:36.485 --> 02:18:38.887 我們盜亦有道 02:18:38.887 --> 02:18:41.890 偷試卷只為了拉加 02:18:41.890 --> 02:18:45.961 我們發誓絕不會偷看 02:18:45.961 --> 02:18:47.496 不知藏在哪兒 02:18:47.496 --> 02:18:57.506 要找到哪年啊!問珮雅吧 02:18:57.506 --> 02:18:58.607 珮雅,電話 02:18:58.607 --> 02:18:59.708 準爸爸啊 02:18:59.708 --> 02:19:02.845 你說一切安好,他就會踢腳 02:19:02.845 --> 02:19:05.981 踢了 02:19:05.981 --> 02:19:09.585 珮雅,電話 02:19:09.585 --> 02:19:13.655 (爸爸辦公室) 02:19:13.655 --> 02:19:16.458 找到了,藍丘 02:19:16.458 --> 02:19:35.711 喂 02:19:35.711 --> 02:19:59.067 快影印 02:19:59.067 --> 02:20:01.770 -原本放哪? -後面 02:20:01.770 --> 02:20:24.760 放回去 02:20:24.760 --> 02:20:31.133 -安全了! -你們去哪了? 02:20:31.133 --> 02:20:33.635 -拿去 -什麼? 02:20:33.635 --> 02:20:35.103 禮物 02:20:35.103 --> 02:20:37.139 試卷 02:20:37.139 --> 02:20:46.815 病毒自己出題,想當掉你 02:20:46.815 --> 02:20:49.618 真奇怪 02:20:49.618 --> 02:20:56.091 你們教我要正直,又給我小抄 02:20:56.091 --> 02:20:58.760 不 02:20:58.760 --> 02:21:03.832 我要靠我的實力考過 02:21:03.832 --> 02:21:22.884 沒考過就算了 02:21:22.884 --> 02:21:25.020 他說得有道理 02:21:25.020 --> 02:21:27.723 我把他像家人一樣擁抱 02:21:27.723 --> 02:21:48.710 但我馬上就恢復了理智 02:21:48.710 --> 02:21:52.848 -小偷 -拜託,院長 02:21:52.848 --> 02:21:55.617 -藍丘 -對不起,院長 02:21:55.617 --> 02:21:58.720 你想改變體制? 02:21:58.720 --> 02:22:04.493 -你在我門口小便 -別這樣… 02:22:04.493 --> 02:22:07.596 對不起,院長 02:22:07.596 --> 02:22:10.065 你們勒令退學! 02:22:10.065 --> 02:22:13.668 你們到早上還沒離開,我就報警 02:22:13.668 --> 02:22:17.105 我會報警! 02:22:17.105 --> 02:22:18.673 混帳! 02:22:18.673 --> 02:22:23.912 全都是混帳 02:22:23.912 --> 02:22:27.682 他怎麼會有我辦公室鑰匙? 02:22:27.682 --> 02:22:30.619 我給他的,爸 02:22:30.619 --> 02:22:32.988 但願我也有把鑰匙給哥哥 02:22:32.988 --> 02:22:34.089 那麼他現在就還活著 02:22:34.089 --> 02:22:36.058 夠了,珮雅 02:22:36.058 --> 02:22:39.761 你以為你兒子是摔火車死的? 02:22:39.761 --> 02:22:40.662 閉嘴,珮雅 02:22:40.662 --> 02:22:42.931 你強迫他當工程師 02:22:42.931 --> 02:22:45.834 你問過他想當什麼嗎? 02:22:45.834 --> 02:22:47.969 你給他很大的壓力 02:22:47.969 --> 02:22:54.743 他決定在入學考試當天自殺 02:22:54.743 --> 02:22:56.011 我不懂… 02:22:56.011 --> 02:23:02.784 爸,你回房間去 02:23:02.784 --> 02:23:07.622 珮雅,夠了,別這樣 02:23:07.622 --> 02:23:13.795 他想唸文學,當作家 02:23:13.795 --> 02:23:16.031 但他唯一的作品卻是他的遺書 02:23:16.031 --> 02:23:17.699 珮雅,收起來 02:23:17.699 --> 02:23:22.771 別再掩飾了 02:23:22.771 --> 02:23:25.907 就一次也好 02:23:25.907 --> 02:23:30.645 如果你跟他說不想唸工程就別唸了 02:23:30.645 --> 02:23:33.615 追隨你的心吧 02:23:33.615 --> 02:23:43.058 那麼他今天還活著 02:23:43.058 --> 02:23:45.961 他不是自殺的 02:23:45.961 --> 02:23:48.530 沒錯,爸 02:23:48.530 --> 02:23:52.067 那不是自殺… 02:23:52.067 --> 02:24:09.017 是謀殺 02:24:09.017 --> 02:24:11.887 許多道路都被積水淹沒 02:24:11.887 --> 02:24:27.903 交通動彈不得 02:24:27.903 --> 02:24:31.039 爸 02:24:31.039 --> 02:24:32.908 爸 02:24:32.908 --> 02:24:38.046 摩娜? 02:24:38.046 --> 02:24:40.949 回去,公釐,你跟來幹嘛? 02:24:40.949 --> 02:24:43.518 為什麼不行?路是你家開得嗎? 02:24:43.518 --> 02:24:46.054 請快來,這裡很緊急 02:24:46.054 --> 02:24:48.924 不能派救護車? 02:24:48.924 --> 02:24:51.560 從別的醫院調啊 02:24:51.560 --> 02:24:58.733 到處都淹水,我們也沒辦法 02:24:58.733 --> 02:25:00.569 摩娜,你還好吧 02:25:00.569 --> 02:25:03.738 藍丘,是珮雅 02:25:03.738 --> 02:25:05.740 藍丘,你們現在來不了醫院 02:25:05.740 --> 02:25:07.776 你照我的話做 02:25:07.776 --> 02:25:13.848 羊水破了 02:25:13.848 --> 02:25:21.690 斷訊了!摩娜! 02:25:21.690 --> 02:25:26.928 摩娜 02:25:26.928 --> 02:25:29.965 -開燈 -抬到哪? 02:25:29.965 --> 02:25:36.905 -桌球檯上 -我們在交誼廳 02:25:36.905 --> 02:25:43.912 拉加,開電腦視訊 02:25:43.912 --> 02:25:47.682 摩娜在哪? 02:25:47.682 --> 02:25:49.618 等等 02:25:49.618 --> 02:25:51.920 這裡 02:25:51.920 --> 02:25:55.056 摩娜,別擔心,我在這 02:25:55.056 --> 02:25:56.558 珮雅,痛死我了 02:25:56.558 --> 02:25:59.027 藍丘,在沒有醫院和醫生的地方 02:25:59.027 --> 02:26:00.929 還是能接生嬰兒 02:26:00.929 --> 02:26:06.001 你來接生嬰兒 02:26:06.001 --> 02:26:07.802 一切安好 02:26:07.802 --> 02:26:10.872 你們幹嘛?我要殺了你們 02:26:10.872 --> 02:26:13.875 爸,你別管 02:26:13.875 --> 02:26:16.011 法罕,去拿毛巾和剪刀 02:26:16.011 --> 02:26:18.880 公釐,去拿晾衣夾、熱水 02:26:18.880 --> 02:26:27.956 藍丘,找東西把摩娜蓋著 02:26:27.956 --> 02:26:29.958 摩娜,用力推 02:26:29.958 --> 02:26:33.962 用力推 02:26:33.962 --> 02:26:36.765 閉嘴,我辦不到 02:26:36.765 --> 02:26:39.634 藍丘,看頭出來沒 02:26:39.634 --> 02:26:41.703 頭? 02:26:41.703 --> 02:26:45.640 拿圖來 02:26:45.640 --> 02:26:50.745 藍丘,看看嬰兒頭出來了沒? 02:26:50.745 --> 02:26:52.781 快啊 02:26:52.781 --> 02:26:54.616 去啊 02:26:54.616 --> 02:27:03.958 快去,藍丘 02:27:03.958 --> 02:27:06.561 沒,沒有 02:27:06.561 --> 02:27:10.799 摩娜,請用力推 02:27:10.799 --> 02:27:14.736 摩娜! 02:27:14.736 --> 02:27:16.471 她累了,珮雅 02:27:16.471 --> 02:27:20.475 叫醒她,她不推的話,問題很嚴重 02:27:20.475 --> 02:27:22.677 他們需要吸盤 02:27:22.677 --> 02:27:24.546 他們去哪弄啊? 02:27:24.546 --> 02:27:27.515 什麼是吸盤?作用是什麼? 02:27:27.515 --> 02:27:31.619 你等等 02:27:31.619 --> 02:27:33.888 如果母親累到沒有力氣推 02:27:33.888 --> 02:27:37.859 就將吸盤置於嬰兒的頭部 02:27:37.859 --> 02:27:40.628 吸力能吸住頭部 02:27:40.628 --> 02:27:43.031 然後將嬰兒拉出來 02:27:43.031 --> 02:27:45.633 -我來做 -怎麼做? 02:27:45.633 --> 02:27:47.502 -用吸塵器 -吸塵器? 02:27:47.502 --> 02:27:48.636 是的 02:27:48.636 --> 02:27:50.839 那吸力太大了 02:27:50.839 --> 02:27:53.041 -我會控制 -有吸塵器嗎? 02:27:53.041 --> 02:27:54.642 我辦公室有 02:27:54.642 --> 02:28:03.451 -法罕,快去拿 -鑰匙拿著 02:28:03.451 --> 02:28:08.623 摩娜,用力推 02:28:08.623 --> 02:28:09.958 天啊 02:28:09.958 --> 02:28:15.730 怎麼了? 02:28:15.730 --> 02:28:18.833 -拉加,怎麼回事? -停電了 02:28:18.833 --> 02:28:20.635 沒電怎麼用吸塵器 02:28:20.635 --> 02:28:23.004 法罕,你去弄吸塵器,我來弄電 02:28:23.004 --> 02:28:24.739 從哪弄? 02:28:24.739 --> 02:28:27.709 公釐,把病毒搬過來 02:28:27.709 --> 02:28:29.811 你幹什麼! 02:28:29.811 --> 02:28:32.480 不是這個病毒啦 02:28:32.480 --> 02:28:34.015 我那個病毒號轉換器啦 02:28:34.015 --> 02:28:36.584 -快去拿來 -好 02:28:36.584 --> 02:28:38.753 拉加,把宿舍的人叫起來 02:28:38.753 --> 02:28:44.626 拿車的電瓶、電線、真空計 02:28:44.626 --> 02:29:17.992 交誼廳有緊急事件 02:29:17.992 --> 02:29:20.462 -藍丘呢? -有 02:29:20.462 --> 02:29:25.033 把電瓶和電線擺在這裡 02:29:25.033 --> 02:29:26.868 拉加,開關都關掉 02:29:26.868 --> 02:29:33.575 把轉換器接上匯流排 02:29:33.575 --> 02:29:35.710 藍丘,吸塵器來了 02:29:35.710 --> 02:29:38.780 法罕,拿鏡頭清潔器 02:29:38.780 --> 02:29:42.750 -橡膠皮吹嗎? -是的 02:29:42.750 --> 02:29:43.785 藍丘,橡膠皮吹 02:29:43.785 --> 02:30:12.614 很好,接上真空計 02:30:12.614 --> 02:30:16.050 藍丘,行了 02:30:16.050 --> 02:30:18.786 -開關都關了? -是的 02:30:18.786 --> 02:30:20.722 按下開關、啟動電腦 02:30:20.722 --> 02:30:33.701 好啊 02:30:33.701 --> 02:30:35.737 拉加,開電腦 02:30:35.737 --> 02:30:39.541 法罕,來 02:30:39.541 --> 02:30:43.945 珮雅,快來 02:30:43.945 --> 02:30:45.747 愛死你了,藍丘 02:30:45.747 --> 02:30:54.556 -法罕,啟動吧 -好 02:30:54.556 --> 02:30:56.724 珮雅,吸力要多少? 02:30:56.724 --> 02:30:58.560 不得超過0.5 02:30:58.560 --> 02:31:01.863 -法罕,0.5 -蓋住 02:31:01.863 --> 02:31:03.498 0.5 02:31:03.498 --> 02:31:05.633 好 02:31:05.633 --> 02:31:10.705 吸塵器吸嬰兒,真是太神奇了 02:31:10.705 --> 02:31:11.105 法罕,關掉 02:31:11.105 --> 02:31:18.713 好吧 02:31:18.713 --> 02:31:20.081 拉加,你上桌去 02:31:20.081 --> 02:31:23.651 像這樣把嬰兒往下推 02:31:23.651 --> 02:31:25.620 好 02:31:25.620 --> 02:31:30.959 法罕,開吧 02:31:30.959 --> 02:31:34.629 加油,姊姊,妳行的 02:31:34.629 --> 02:31:41.135 加油,推 02:31:41.135 --> 02:31:43.838 為了妳的寶寶 02:31:43.838 --> 02:31:48.076 加油,摩娜 02:31:48.076 --> 02:31:51.579 快出來了 02:31:51.579 --> 02:31:54.549 妳行的 02:31:54.549 --> 02:32:04.559 加油,摩娜,推啊 02:32:04.559 --> 02:32:05.593 法罕,關掉 02:32:05.593 --> 02:32:26.814 好 02:32:26.814 --> 02:32:28.816 夾兩個夾子,剪掉臍帶 02:32:28.816 --> 02:32:31.052 法罕,夾兩個夾子在臍帶 02:32:31.052 --> 02:32:34.922 -剪刀來 -小心點 02:32:34.922 --> 02:32:40.061 剪中間,拿毛巾來 02:32:40.061 --> 02:32:46.834 珮雅,他沒在哭 02:32:46.834 --> 02:32:50.938 嘿,猛男 02:32:50.938 --> 02:32:55.677 藍丘,搓他的背 02:32:55.677 --> 02:32:59.681 -嘿,寶寶 -加油,寶寶 02:32:59.681 --> 02:33:01.916 沒反應 02:33:01.916 --> 02:33:07.555 對他的嘴巴吹氣 02:33:07.555 --> 02:33:16.631 加油,寶寶 02:33:16.631 --> 02:33:41.889 沒反應 02:33:41.889 --> 02:33:50.798 別哭,摩娜,快說一切安好 02:33:50.798 --> 02:33:52.967 他踢了 02:33:52.967 --> 02:33:54.836 什麼? 02:33:54.836 --> 02:33:59.640 他踢了一腳 02:33:59.640 --> 02:34:01.576 說一切安好 02:34:01.576 --> 02:34:50.825 一切安好… 02:34:50.825 --> 02:34:54.095 要是病毒說,我的孫子要當工程師 02:34:54.095 --> 02:34:56.798 我就馬上打他的下巴 02:34:56.798 --> 02:34:58.666 但當他終於開口時 02:34:58.666 --> 02:34:59.934 我們都嚇了一跳 02:34:59.934 --> 02:35:04.071 踢得好!想當足球員嗎? 02:35:04.071 --> 02:35:23.691 你想當什麼就當什麼吧 02:35:23.691 --> 02:35:29.897 等等,我還沒跟你算完帳 02:35:29.897 --> 02:35:32.800 開學第一天你問我一個問題 02:35:32.800 --> 02:35:35.803 為什麼太空人不在太空中用鉛筆? 02:35:35.803 --> 02:35:38.639 因為要是鉛筆筆芯斷了 02:35:38.639 --> 02:35:40.575 碎屑會漂浮 02:35:40.575 --> 02:35:44.645 會進入眼睛、鼻子、儀器裡 02:35:44.645 --> 02:35:48.049 你錯了… 02:35:48.049 --> 02:35:51.919 你不可能永遠是對的 02:35:51.919 --> 02:35:55.656 懂嗎? 02:35:55.656 --> 02:35:57.692 是的,院長 02:35:57.692 --> 02:36:00.928 這是個很重要的發明 02:36:00.928 --> 02:36:03.497 你懂嗎? 02:36:03.497 --> 02:36:06.834 是的 02:36:06.834 --> 02:36:09.871 我的院長跟我說 02:36:09.871 --> 02:36:34.061 等你找到一個非常傑出的學生… 02:36:34.061 --> 02:36:47.675 去唸書吧!把試考過,然後畢業 02:36:47.675 --> 02:36:49.777 現在頒發本屆最佳學生獎 02:36:49.777 --> 02:37:09.864 藍丘答司夏莫答司強傑 02:37:09.864 --> 02:37:28.783 院長,拍張照 02:37:28.783 --> 02:37:34.021 我想捕捉所有回憶,全都帶回家 02:37:34.021 --> 02:37:38.626 那天,大家都在擁抱、歡笑、落淚 02:37:38.626 --> 02:37:42.029 我們發誓每年至少聚一次 02:37:42.029 --> 02:38:19.600 誰知道,那竟是最後一次見到藍丘 02:38:19.600 --> 02:38:23.804 鬆綁他 02:38:23.804 --> 02:38:40.488 我要去美國法庭上告你們 02:38:40.488 --> 02:39:00.041 拉加 02:39:00.041 --> 02:39:02.643 只有藍丘能創造這樣的學校 02:39:02.643 --> 02:39:07.915 但他人在哪? 02:39:07.915 --> 02:39:10.618 不能在那裡尿尿 02:39:10.618 --> 02:39:12.653 走開,死小孩 02:39:12.653 --> 02:39:33.541 -不能在那裡尿尿 -你討打啊 02:39:33.541 --> 02:39:46.987 沒錯,他就在這附近 02:39:46.987 --> 02:39:49.490 請問藍丘答司在哪? 02:39:49.490 --> 02:39:51.492 -他不叫藍丘答司 -藍丘… 02:39:51.492 --> 02:39:53.894 丘德…他到底叫什麼名字啊? 02:39:53.894 --> 02:39:59.033 別吵了別吵了,跟我來 02:39:59.033 --> 02:40:07.575 -他在哪? -藍丘 02:40:07.575 --> 02:40:16.784 法罕,你的攝影集他每本都有 02:40:16.784 --> 02:40:19.920 拉加,他天天讀你的部落格 02:40:19.920 --> 02:40:26.527 還很自豪地和小朋友們分享 02:40:26.527 --> 02:40:31.799 記得妳被偷的安全帽嗎,珮雅? 02:40:31.799 --> 02:40:35.069 你是誰?你怎麼認識我們? 02:40:35.069 --> 02:40:38.072 -你不認得我? -不認得 02:40:38.072 --> 02:40:47.848 也是啦,公釐現在變公分了 02:40:47.848 --> 02:40:52.653 公分?你現在是公里了吧? 02:40:52.653 --> 02:40:53.787 你怎麼會來這裡? 02:40:53.787 --> 02:40:57.158 我收到一封信,裡面有張火車票 02:40:57.158 --> 02:40:59.994 “想念學校嗎?上車吧” 02:40:59.994 --> 02:41:02.530 我就來了 02:41:02.530 --> 02:41:07.801 那個混帳藍丘 02:41:07.801 --> 02:41:19.914 那傻蛋到底在哪? 02:41:19.914 --> 02:41:36.864 都吉,你來飛 02:41:36.864 --> 02:41:43.003 我夢見妳穿著新娘裝,騎著機車 02:41:43.003 --> 02:41:46.073 妳把安全帽當面紗掀起 02:41:46.073 --> 02:41:52.646 走過來親吻我 02:41:52.646 --> 02:41:54.982 你就那樣不告而別? 02:41:54.982 --> 02:41:58.852 不是 02:41:58.852 --> 02:41:59.987 對不起 02:41:59.987 --> 02:42:01.555 你結婚了嗎? 02:42:01.555 --> 02:42:06.727 什麼?沒有 02:42:06.727 --> 02:42:16.804 -妳呢? -差一點,笨蛋 02:42:16.804 --> 02:42:19.039 所以呢? 02:42:19.039 --> 02:42:20.708 所以什麼? 02:42:20.708 --> 02:42:26.580 你有心上人嗎? 02:42:26.580 --> 02:42:33.520 有 02:42:33.520 --> 02:42:35.623 誰? 02:42:35.623 --> 02:43:01.982 妳 02:43:01.982 --> 02:43:05.519 你看,鼻子不會撞在一起吧 02:43:05.519 --> 02:43:07.488 真的! 02:43:07.488 --> 02:43:10.024 藍丘 02:43:10.024 --> 02:43:11.058 嗨,法罕 02:43:11.058 --> 02:43:13.761 嗨你媽的頭啦 02:43:13.761 --> 02:43:16.697 嘿,等等,你聽我說 02:43:16.697 --> 02:43:21.769 我可以解釋 02:43:21.769 --> 02:43:22.903 嗨,拉加 02:43:22.903 --> 02:43:25.506 你真讓我們難過 02:43:25.506 --> 02:43:33.881 你難道連打個電話的錢都沒有? 02:43:33.881 --> 02:43:36.083 順便幫我打幾下 02:43:36.083 --> 02:43:41.889 -你這個混蛋 -放開他 02:43:41.889 --> 02:43:44.525 好了好了 02:43:44.525 --> 02:44:15.956 站起來 02:44:15.956 --> 02:44:17.958 開心嗎,笨蛋? 02:44:17.958 --> 02:44:20.094 嗨,查托 02:44:20.094 --> 02:44:23.731 藍丘答司強傑 02:44:23.731 --> 02:44:25.733 你好啊,老師先生 02:44:25.733 --> 02:44:29.937 哇,你在鄉下教書耶 02:44:29.937 --> 02:44:34.608 A是蘋果,B是球 02:44:34.608 --> 02:44:36.844 我們的火車一起出發 02:44:36.844 --> 02:44:39.813 但你的火車是倒退嚕 02:44:39.813 --> 02:44:44.818 從工程師變成小學教師 02:44:44.818 --> 02:44:48.088 你的薪水多少?5000魯比? 02:44:48.088 --> 02:44:50.524 大概就是區區的100美金 02:44:50.524 --> 02:44:53.961 我兒子的零用錢都比你的薪水多 02:44:53.961 --> 02:44:56.930 -少說廢話 -他說的才是廢話 02:44:56.930 --> 02:45:02.002 改變教育體制,改變世界? 02:45:02.002 --> 02:45:05.005 結果變到最後,只能幫小孩換尿布 02:45:05.005 --> 02:45:06.874 你去打爛他下巴,還是要我來? 02:45:06.874 --> 02:45:07.875 別激動 02:45:07.875 --> 02:45:16.483 我說過,將來一定是我笑你哭 02:45:16.483 --> 02:45:23.590 簽名吧,你輸了,我贏了! 02:45:23.590 --> 02:45:26.660 “投降書”,你真是天才啊 02:45:26.660 --> 02:45:30.831 -查托 -真有你的 02:45:30.831 --> 02:45:35.636 那是病毒的筆!你偷來的? 02:45:35.636 --> 02:45:37.004 別問了 02:45:37.004 --> 02:45:41.975 這是給贏家的,不是給輸家的 02:45:41.975 --> 02:45:47.714 要是你的學校需要募款 02:45:47.714 --> 02:45:51.051 打給我助理 02:45:51.051 --> 02:45:55.589 A是蘋果,B是球 02:45:55.589 --> 02:45:58.625 -他一點都沒變 -別管他了 02:45:58.625 --> 02:46:00.527 他滿嘴屁話 02:46:00.527 --> 02:46:04.865 還好你不叫藍丘答司強傑 02:46:04.865 --> 02:46:05.833 想像一下 02:46:05.833 --> 02:46:09.803 婚後我要叫珮雅強傑,噁心 02:46:09.803 --> 02:46:12.005 你的真名到底是什麼? 02:46:12.005 --> 02:46:13.841 馮蘇王杜 02:46:13.841 --> 02:46:14.875 王杜? 02:46:14.875 --> 02:46:16.510 珮雅王杜? 02:46:16.510 --> 02:46:18.479 所以你是科學家? 02:46:18.479 --> 02:46:19.913 你有400項專利? 02:46:19.913 --> 02:46:21.615 我婚後不要改姓 02:46:21.615 --> 02:46:23.484 你就是查托說的王杜? 02:46:23.484 --> 02:46:25.786 你就是日本人想要的王杜? 02:46:25.786 --> 02:46:27.020 我不喜歡王杜 02:46:27.020 --> 02:46:29.890 你是科學家還是教師? 02:46:29.890 --> 02:46:31.892 科學家,但我也教小朋友 02:46:31.892 --> 02:46:34.027 所以你就是馮蘇王杜? 02:46:34.027 --> 02:46:36.697 是啊… 02:46:36.697 --> 02:46:39.600 -喂,無聲火 -查托,回來 02:46:39.600 --> 02:46:43.537 誰鳥你們啊 02:46:43.537 --> 02:46:50.711 等等,我能叫住他 02:46:50.711 --> 02:46:53.680 (馮蘇王杜來電) 02:46:53.680 --> 02:46:57.718 王杜先生,真不敢相信你打來 02:46:57.718 --> 02:46:58.819 抱歉,查托先生 02:46:58.819 --> 02:47:01.455 我不能和你們公司簽約 02:47:01.455 --> 02:47:03.857 什麼,先生?為什麼? 02:47:03.857 --> 02:47:08.762 因為你拿走我的筆,我要怎麼簽? 02:47:08.762 --> 02:47:10.864 什麼筆,先生?我不懂… 02:47:10.864 --> 02:47:13.834 你手上那支啊,病毒的筆 02:47:13.834 --> 02:47:18.805 病毒的筆… 02:47:18.805 --> 02:47:20.574 王杜先生? 02:47:20.574 --> 02:47:22.576 是的,查托 02:47:22.576 --> 02:47:24.478 A是蘋果、B是球嘛 02:47:24.478 --> 02:47:27.648 (馮蘇王杜) 02:47:27.648 --> 02:47:36.490 S是整人 02:47:36.490 --> 02:47:40.861 你贏了,藍丘,不,王杜先生 02:47:40.861 --> 02:47:43.030 完全贏了 02:47:43.030 --> 02:47:47.734 希望我們的私事不會影響合約 02:47:47.734 --> 02:47:51.638 嘿,查托,誰鳥你啊 02:47:51.638 --> 02:47:53.807 我只是開玩笑的啦 02:47:53.807 --> 02:47:58.879 我心裡其實是很尊敬你的 02:47:58.879 --> 02:48:00.581 你騙人 02:48:00.581 --> 02:48:02.649 不…是真的,我發誓 02:48:02.649 --> 02:48:04.851 藍丘100分,查托0分 02:48:04.851 --> 02:48:08.889 你贏了,我輸了,你不相信我? 02:48:08.889 --> 02:48:10.457 小心你的屁啊 02:48:10.457 --> 02:48:14.561 偉大的陛下,請笑納 02:48:14.561 --> 02:48:20.734 王杜先生,依我之見,快跑 02:48:20.734 --> 02:48:23.470 藍丘,我會被開除的 02:48:23.470 --> 02:48:25.672 我的小孩還很小 02:48:25.672 --> 02:48:28.508 偉大的藍丘導師早就開示過 02:48:28.508 --> 02:48:30.877 追求卓越 02:48:30.877 --> 99:59:59.999 成功自然會追著你跑