0:00:07.338,0:00:36.519 本片純屬虛構[br]如有雷同,純屬巧合 0:00:36.519,0:01:01.000 我們衷心感謝[br]穆凱什阿姆巴尼先生(董事長)、潘卡吉強德拉教授(院長)[br]暨邦加羅爾 印度管理學院全體師生 他們為本片貢獻良多 0:01:01.000,0:01:37.808 三個傻瓜 0:01:37.808,0:01:39.876 喂 0:01:39.876,0:01:44.681 啊? 0:01:44.681,0:01:45.549 什麼? 0:01:45.549,0:01:47.718 先生,請關掉行動電話 0:01:47.718,0:01:59.997 馬上就好 0:01:59.997,0:02:20.784 抱歉 0:02:20.784,0:02:33.530 -抱歉[br]-先生,請坐下 0:02:33.530,0:02:34.765 機長,緊急醫療情況 0:02:34.765,0:02:36.833 有名乘客倒在走道上 0:02:36.833,0:02:48.779 德里,印航101緊急返航 0:02:48.779,0:03:02.492 先生… 0:03:02.492,0:03:12.803 等等! 0:03:12.803,0:03:18.508 沒事了,謝謝,你們忙吧 0:03:18.508,0:03:49.806 先生,等等 0:03:49.806,0:03:53.076 -開車[br]-你是迪蘭先生? 0:03:53.076,0:03:54.544 要我把名字刺在臉上嗎? 0:03:54.544,0:03:57.948 快開車 0:03:57.948,0:03:59.149 到飯店嗎? 0:03:59.149,0:04:04.054 好,走瓦桑維哈區 0:04:04.054,0:04:08.892 開快點! 0:04:08.892,0:04:18.535 (法罕) 0:04:18.535,0:04:19.636 法罕 0:04:19.636,0:04:22.506 準備好,我5分鐘後去接你 0:04:22.506,0:04:23.640 什麼事? 0:04:23.640,0:04:25.909 查托打給我,記得他嗎? 0:04:25.909,0:04:27.611 你說“無聲火”? 0:04:27.611,0:04:30.113 沒錯 0:04:30.113,0:04:34.518 他說藍丘要來了 0:04:34.518,0:04:35.719 什麼? 0:04:35.719,0:04:40.824 他說8點到學校,水塔上見 0:04:40.824,0:04:41.658 媽的! 0:04:41.658,0:04:42.826 快點! 0:04:42.826,0:04:49.599 好 0:04:49.599,0:04:51.668 老婆,我馬上回來 0:04:51.668,0:04:53.069 鞋子穿進來了 0:04:53.069,0:04:56.973 找到我們的死黨了 0:04:56.973,0:04:58.942 什麼? 0:04:58.942,0:05:01.077 晚點再說吧,再見 0:05:01.077,0:05:12.889 你忘了穿褲子 0:05:12.889,0:05:13.957 現在去飯店嗎? 0:05:13.957,0:05:18.028 是的,但先繞去帝國工學院 0:05:18.028,0:05:18.829 好 0:05:18.829,0:05:20.664 我忘了穿襪子 0:05:20.664,0:05:21.798 不只是襪子吧 0:05:21.798,0:05:23.834 你還忘了褲子 0:05:23.834,0:05:37.013 不會吧 0:05:37.013,0:05:40.517 現在去機場接我哥哥 0:05:40.517,0:05:41.818 同一個姓,迪倫 0:05:41.818,0:06:05.976 我是迪倫,我的車呢? 0:06:05.976,0:06:06.910 藍丘… 0:06:06.910,0:06:11.648 查托,藍丘呢? 0:06:11.648,0:06:12.883 藍丘呢? 0:06:12.883,0:06:15.886 歡迎你們,傻蛋 0:06:15.886,0:06:19.656 (英印字典,酒) 0:06:19.656,0:06:22.092 來點酒吧? 0:06:22.092,0:06:26.663 你們以前最愛的萊姆酒 0:06:26.663,0:06:28.031 喝吧 0:06:28.031,0:06:29.699 藍丘呢? 0:06:29.699,0:06:34.638 別急,先看一下這個 0:06:34.638,0:06:37.874 別瞄我老婆,看後面的豪宅 0:06:37.874,0:06:41.044 350萬 0:06:41.044,0:06:43.780 游泳池,恆溫的 0:06:43.780,0:06:46.616 客廳,楓木地板 0:06:46.616,0:06:50.921 我的新藍寶堅尼,6496c.c 0:06:50.921,0:06:52.055 跑得可快了 0:06:52.055,0:06:54.824 給我們看那些幹嘛? 0:06:54.824,0:06:58.795 你忘了? 0:06:58.795,0:07:00.530 這是什麼? 0:07:00.530,0:07:09.873 9月5日,今天的日期 0:07:09.873,0:07:20.083 (9月5日) 0:07:20.083,0:07:21.918 我要向你挑戰 0:07:21.918,0:07:24.554 我們10年後再見 0:07:24.554,0:07:26.890 同一天,同一個地點 0:07:26.890,0:07:30.093 看看到時候誰混得比較好 0:07:30.093,0:07:35.632 有種嗎?打賭啊! 0:07:35.632,0:07:41.071 記得嗎?我要在這裡挑戰那蠢蛋 0:07:41.071,0:07:44.908 我說到做到,我回來了 0:07:44.908,0:07:48.945 混蛋!我跳機,他忘了穿褲子 0:07:48.945,0:07:50.847 就為了來見藍丘 0:07:50.847,0:07:52.048 我們找了他5年 0:07:52.048,0:07:53.516 不知他是生是死 0:07:53.516,0:07:55.952 你卻認為他會來赴你這個白癡約會 0:07:55.952,0:08:00.890 我知道他不會來的 0:08:00.890,0:08:04.627 你要扁他還是我來 0:08:04.627,0:08:05.996 那你幹嘛叫我們來? 0:08:05.996,0:08:07.797 來見藍丘啊 0:08:07.797,0:08:11.968 看看我混得多好,他混得多糟 0:08:11.968,0:08:15.872 所以你知道藍丘在哪? 0:08:15.872,0:08:18.041 是的 0:08:18.041,0:08:20.543 在哪裡? 0:08:20.543,0:08:27.817 他在西姆拉 0:08:27.817,0:08:34.891 他像風一樣自由 0:08:34.891,0:08:42.032 他像風箏一樣翱翔 0:08:42.032,0:09:03.520 他去哪了?我們去找他 0:09:03.520,0:09:08.558 他像風一樣自由 0:09:08.558,0:09:13.630 他像風箏一樣翱翔 0:09:13.630,0:09:20.070 他去哪了?我們去找他 0:09:20.070,0:09:23.606 我們循著路走 0:09:23.606,0:09:26.876 而他開鑿自己的路 0:09:26.876,0:09:33.883 他走得瀟灑自在 0:09:33.883,0:09:37.487 我們煩惱著明天 0:09:37.487,0:09:40.757 他盡情享受著今天 0:09:40.757,0:09:47.897 把握每分每秒 0:09:47.897,0:09:54.737 他從哪裡來? 0:09:54.737,0:10:01.611 他讓我們感動,然後消失 0:10:01.611,0:10:11.721 他去哪了?我們去找他 0:10:11.721,0:10:14.924 炙陽下,他就像樹蔭 0:10:14.924,0:10:18.628 沙漠裡,他就像綠洲 0:10:18.628,0:10:25.101 他撫慰受創的心 0:10:25.101,0:10:28.771 我們禁錮於幽井中 0:10:28.771,0:10:32.075 他濁足於澗溪裡 0:10:32.075,0:10:39.149 從不遲疑地溯流而上 0:10:39.149,0:10:44.721 他像孤單的雲四處飄泊 0:10:44.721,0:10:49.726 而他是我們最愛的朋友 0:10:49.726,0:10:53.596 他去哪了?我們去找他 0:10:53.596,0:10:54.831 藍丘 0:10:54.831,0:10:57.700 藍丘答司夏莫答司強傑 0:10:57.700,0:11:01.671 他的人就像他的名字一樣特別 0:11:01.671,0:11:04.741 我們從小就被教導人生像賽跑 0:11:04.741,0:11:08.811 跑得不夠快就會被踩過去 0:11:08.811,0:11:14.717 連出生,都得先跑贏3億個精蟲 0:11:14.717,0:11:18.821 1978年,我在下午5點15分出生 0:11:18.821,0:11:21.724 5點16分時,我爸就宣布… 0:11:21.724,0:11:23.793 我的兒子將來要當工程師 0:11:23.793,0:11:26.596 科技學士法罕庫里西 0:11:26.596,0:11:27.764 我的命運從此定案了 0:11:27.764,0:11:30.533 (帝國工學院) 0:11:30.533,0:11:55.158 根本沒人問過我想當什麼 0:11:55.158,0:12:00.129 拉加拉斯托奇,藍丘答司強傑 0:12:00.129,0:12:03.800 哪間房間? 0:12:03.800,0:12:06.836 D-26 0:12:06.836,0:12:07.770 來吧 0:12:07.770,0:12:09.772 我叫門莫罕,MM 0:12:09.772,0:12:11.908 工程師都叫我公釐 0:12:11.908,0:12:14.077 要蛋、麵包、牛奶、洗衣 0:12:14.077,0:12:16.512 代寫日誌、抄作業 0:12:16.512,0:12:20.049 找我準沒錯,公訂價格,不二價 0:12:20.049,0:12:24.721 等一下,拿著 0:12:24.721,0:12:26.589 這是千位元、百萬位元 0:12:26.589,0:12:28.057 牠們的媽媽十億位元 0:12:28.057,0:12:36.733 拍吧,牠們不會咬人 0:12:36.733,0:12:43.773 你看,又是虔誠的信徒 0:12:43.773,0:12:50.713 -你好,我是法罕[br]-我是拉加 0:12:50.713,0:12:53.950 別擔心 0:12:53.950,0:12:56.719 幾天之後他就改變信仰了 0:12:56.719,0:13:00.156 牆上換貼裸女海報,他會說… 0:13:00.156,0:13:03.893 “神啊,讓我和她共度一晚吧” 0:13:03.893,0:13:05.762 出去 0:13:05.762,0:13:09.899 兩個袋子,4塊錢 0:13:09.899,0:13:12.502 5塊錢,不用找了 0:13:12.502,0:13:17.006 謝啦,為了報答你的小費 0:13:17.006,0:13:22.912 建議你今晚穿上你最好的內褲 0:13:22.912,0:13:25.515 為什麼? 0:13:25.515,0:13:29.619 偉大的陛下 0:13:29.619,0:13:31.754 請笑納 0:13:31.754,0:13:35.625 哈…這位是肌肉男 0:13:35.625,0:13:37.593 哦,這緊實的小屁股 0:13:37.593,0:13:39.829 (檢驗合格) 0:13:39.829,0:13:42.732 這是新生第一天的傳統 0:13:42.732,0:13:44.867 學長對大一新生下馬威 0:13:44.867,0:13:47.070 只能穿內褲 0:13:47.070,0:13:59.615 第一次見到藍丘,就是在那裡 0:13:59.615,0:14:00.883 蜘蛛人 0:14:00.883,0:14:08.624 蝙蝠俠 0:14:08.624,0:14:11.661 新來的… 0:14:11.661,0:14:15.064 你好,脫下褲子蓋章 0:14:15.064,0:14:15.898 什麼名字? 0:14:15.898,0:14:17.734 藍丘答司夏莫答司強傑 0:14:17.734,0:14:22.805 真是有夠落落長 0:14:22.805,0:14:25.742 來,脫褲子 0:14:25.742,0:14:33.683 很頑固哦? 0:14:33.683,0:14:37.587 褲子溼了不好,脫掉吧 0:14:37.587,0:14:39.088 -一切安好[br]-什麼? 0:14:39.088,0:14:40.923 一切安好 0:14:40.923,0:14:41.958 他在說什麼啊? 0:14:41.958,0:14:45.762 誰來教教他吧,007! 0:14:45.762,0:14:48.064 你教教他 0:14:48.064,0:14:50.633 把褲子脫掉,不然他們給你好看 0:14:50.633,0:14:53.102 喂,007!不屑講北印語啊? 0:14:53.102,0:14:55.738 抱歉,我在烏干達出生 0:14:55.738,0:14:57.073 在旁迪切里唸書 0:14:57.073,0:14:58.708 北印語不是很溜 0:14:58.708,0:15:03.880 那就慢慢講,不急 0:15:03.880,0:15:05.882 會冷嗎? 0:15:05.882,0:15:08.551 脫褲子求饒 0:15:08.551,0:15:14.023 不然他會“尿液排出” 0:15:14.023,0:15:17.026 給你好看講成尿液排出 0:15:17.026,0:15:25.535 你們學工程的都不學語言啊? 0:15:25.535,0:15:35.678 喂,出來 0:15:35.678,0:15:37.713 出來,不然… 0:15:37.713,0:15:49.525 不然我就尿在你門上 0:15:49.525,0:15:53.062 我數到十你不出來 0:15:53.062,0:16:01.604 我就整學期都尿在你門上 0:16:01.604,0:16:05.775 一 0:16:05.775,0:16:13.583 二 0:16:13.583,0:16:25.027 三 0:16:25.027,0:16:30.600 四 0:16:30.600,0:16:37.907 五 0:16:37.907,0:16:45.681 六 0:16:45.681,0:16:53.055 七 0:16:53.055,0:16:59.662 八 0:16:59.662,0:17:10.473 九 0:17:10.473,0:17:57.053 十 0:17:57.053,0:18:02.024 鹽水極易導電,八年級物理 0:18:02.024,0:18:09.966 我們都學過,他倒真的用上了 0:18:09.966,0:18:11.901 維爾沙哈史達布德罕博士 0:18:11.901,0:18:14.570 是帝國工學院的院長 0:18:14.570,0:18:17.773 學生叫他病毒,維爾音近病毒 0:18:17.773,0:18:20.710 病毒騎著鳥蛋車來了 0:18:20.710,0:18:24.680 大一的集合,快! 0:18:24.680,0:18:27.883 病毒是我們見過最好勝的人 0:18:27.883,0:18:35.057 他連別人超車都不行 0:18:35.057,0:18:38.794 為了省時,他的襯衫都有魔術貼 0:18:38.794,0:18:42.765 他的領結都有鉤子 0:18:42.765,0:18:50.506 他可以左右手同時寫字 0:18:50.506,0:18:54.844 每天下午2點,他小睡7.5分鐘 0:18:54.844,0:18:59.615 催眠曲是歌劇 0:18:59.615,0:19:02.718 他要他的待從高維德 0:19:02.718,0:19:24.507 隨身帶刮鬍刀、指甲剪之類的 0:19:24.507,0:19:26.742 -這是什麼?[br]-是鳥巢 0:19:26.742,0:19:29.478 -誰的?[br]-杜鵑的巢 0:19:29.478,0:19:31.547 錯 0:19:31.547,0:19:34.483 杜鵑不會自己築巢 0:19:34.483,0:19:38.587 牠把蛋產在別人的巢裡 0:19:38.587,0:19:43.592 小杜鵑孵化了之後呢? 0:19:43.592,0:19:52.935 就把別人的蛋推出巢外 0:19:52.935,0:19:55.571 幹掉對手 0:19:55.571,0:19:59.909 生命從謀殺開始,這就是大自然 0:19:59.909,0:20:04.046 無法競爭就等死吧 0:20:04.046,0:20:10.920 你們也像杜鵑一樣 0:20:10.920,0:20:15.725 你們幹掉他們才能進帝國工學院 0:20:15.725,0:20:16.926 別忘了 0:20:16.926,0:20:20.863 本院一年收到4萬份申請書 0:20:20.863,0:20:25.868 只有200名錄取,就是你們 0:20:25.868,0:20:32.742 這些都玩完了,像摔爛的蛋 0:20:32.742,0:20:37.079 我親生兒子申請了3年 0:20:37.079,0:20:41.817 每年都被刷掉 0:20:41.817,0:20:44.587 記住,生命就是賽跑 0:20:44.587,0:20:48.624 不跑快點就會被踩過去 0:20:48.624,0:20:52.661 我說個很有趣的故事 0:20:52.661,0:20:54.964 這是太空筆 0:20:54.964,0:20:58.701 鋼筆及原子筆在外太空都不能用 0:20:58.701,0:21:03.038 科學家耗資數百萬發明這枝筆 0:21:03.038,0:21:05.775 它能在任何角度、溫度 0:21:05.775,0:21:07.843 及無重力下書寫 0:21:07.843,0:21:09.912 我以前當學生的時候 0:21:09.912,0:21:12.047 我們的院長叫我去 0:21:12.047,0:21:14.650 “維爾沙哈史達布德罕” “有” 0:21:14.650,0:21:17.520 “過來”,我嚇壞了 0:21:17.520,0:21:20.055 他拿出這枝筆 0:21:20.055,0:21:24.059 他說這是傑出的象徵 0:21:24.059,0:21:26.829 我送給你 0:21:26.829,0:21:31.700 等你遇見像你一樣傑出的學生 0:21:31.700,0:21:34.670 傳給他 0:21:34.670,0:21:37.807 我等那學生等了32年 0:21:37.807,0:21:42.745 都沒等到 0:21:42.745,0:21:47.783 你們誰想贏得這枝筆? 0:21:47.783,0:21:54.690 很好,手放下 0:21:54.690,0:21:57.560 你沒聽到我的話嗎?手放下 0:21:57.560,0:22:00.095 院長,我有問題 0:22:00.095,0:22:03.833 如果鋼筆不能在太空中使用 0:22:03.833,0:22:08.571 太空人為什麼不用鉛筆? 0:22:08.571,0:22:22.685 這樣就省了數百萬元 0:22:22.685,0:22:27.957 我再和你討論 0:22:27.957,0:22:30.593 他晚上電學長的小弟弟 0:22:30.593,0:22:33.863 白天又和院長對嗆,離他遠一點 0:22:33.863,0:22:36.098 你賞了病毒一巴掌 0:22:36.098,0:22:40.069 偉大的陛下,請笑納 0:22:40.069,0:22:43.005 走開,你都不用上學嗎? 0:22:43.005,0:22:44.807 誰幫我付學費?你爸嗎? 0:22:44.807,0:22:49.712 -你少提我爸[br]-算了 0:22:49.712,0:22:52.114 想上學不用學費,只要一套制服 0:22:52.114,0:22:58.153 選間學校,買套制服,再溜進課堂 0:22:58.153,0:23:00.656 學生那麼多,沒人會注意的 0:23:00.656,0:23:01.724 要被逮了呢? 0:23:01.724,0:23:04.026 那就換制服,換學校 0:23:04.026,0:23:06.028 -你瞧?[br]-他與眾不同 0:23:06.028,0:23:09.932 他隨時都在挑戰陳規 0:23:09.932,0:23:13.636 一隻自由的鳥,棲在病毒的巢上了 0:23:13.636,0:23:14.803 我們就像機器人 0:23:14.803,0:23:16.972 教授怎麼說我們就怎麼做 0:23:16.972,0:23:19.842 只有他不是機器 0:23:19.842,0:23:27.850 什麼是機器? 0:23:27.850,0:23:30.886 你在笑什麼? 0:23:30.886,0:23:34.523 教授,我從小就夢想唸工程學 0:23:34.523,0:23:37.693 我很高興終於來了 0:23:37.693,0:23:42.798 不用這麼高興,請定義什麼是機器 0:23:42.798,0:23:46.602 機器就是減輕勞力的東西 0:23:46.602,0:23:51.640 可以詳盡點嗎? 0:23:51.640,0:23:58.647 能簡化工作或節省時間的就是機器 0:23:58.647,0:24:00.783 熱天按個按鈕就有風 0:24:00.783,0:24:02.918 電風扇就是機器 0:24:02.918,0:24:04.787 和遠方的朋友講話 0:24:04.787,0:24:06.522 電話就是機器 0:24:06.522,0:24:08.023 瞬間完成複雜的計算過程 0:24:08.023,0:24:09.892 電算機就是機器 0:24:09.892,0:24:12.628 我們身邊都是機器 0:24:12.628,0:24:15.597 從筆尖到拉鍊都是機器 0:24:15.597,0:24:20.703 1秒內就能拉上拉下 0:24:20.703,0:24:22.972 那是什麼定義啊? 0:24:22.972,0:24:26.075 我剛不是說了嗎? 0:24:26.075,0:24:27.710 你會在試卷上這樣寫? 0:24:27.710,0:24:30.679 機器是拉上拉下? 0:24:30.679,0:24:33.115 笨蛋,有別人會嗎? 0:24:33.115,0:24:34.850 -請說[br]-教授 0:24:34.850,0:24:36.085 機器是以相對運動受限制的方式 0:24:36.085,0:24:38.654 連接起來的任何部件組合 0:24:38.654,0:24:40.889 由此力和位移得以傳動和轉變 0:24:40.889,0:24:42.791 例如螺絲和螺母的組合 0:24:42.791,0:24:44.727 或繞支點運動的槓桿 0:24:44.727,0:24:46.528 繞軸轉動的滑輪等等 0:24:46.528,0:24:48.664 尤其是指一種無論簡單或複雜 0:24:48.664,0:24:50.833 由運動部件或諸如輪子、槓桿 0:24:50.833,0:24:55.137 等簡單機械元件所組成的結構 0:24:55.137,0:24:56.672 很好 0:24:56.672,0:24:58.073 完美,請坐 0:24:58.073,0:25:00.976 謝謝 0:25:00.976,0:25:03.946 教授,我剛只是試著簡而言之 0:25:03.946,0:25:08.050 你喜歡簡而言之就去唸文學院 0:25:08.050,0:25:10.719 但是教授,讓人能聽懂最重要 0:25:10.719,0:25:13.822 沒必要背書裡又臭又長的定義 0:25:13.822,0:25:15.858 你覺得你比書聰明? 0:25:15.858,0:25:20.963 想及格就乖乖用教科書的定義 0:25:20.963,0:25:23.899 -但還有別的書[br]-出去! 0:25:23.899,0:25:37.513 -什麼?[br]-簡而言之就是,滾! 0:25:37.513,0:25:40.616 笨蛋! 0:25:40.616,0:25:44.119 我們剛在講機器… 0:25:44.119,0:25:46.522 你幹嘛回來? 0:25:46.522,0:25:48.057 我忘了東西 0:25:48.057,0:25:50.059 什麼? 0:25:50.059,0:25:52.594 一種記錄、分析、總結、組織 0:25:52.594,0:25:53.695 討論及解釋信息的 0:25:53.695,0:25:54.897 有圖例的、無圖例的 0:25:54.897,0:25:56.965 精裝的、平裝的、加套、不加套的 0:25:56.965,0:25:59.535 包含序、引言、目錄、索引 0:25:59.535,0:26:01.537 目的用來啟蒙、理解、豐富 0:26:01.537,0:26:03.005 提升及教育人類大腦的裝置 0:26:03.005,0:26:10.879 可經由視覺吸收、有時可經由觸覺 0:26:10.879,0:26:13.015 你說的是什麼? 0:26:13.015,0:26:16.518 書,教授 0:26:16.518,0:26:17.786 我忘了拿我的書 0:26:17.786,0:26:19.788 你就不能講簡單點? 0:26:19.788,0:26:28.630 我剛才試過了,教授,但是行不通 0:26:28.630,0:26:30.766 藍丘常常被教授趕出教室 0:26:30.766,0:26:35.804 被趕出來後,他就溜去聽別的課 0:26:35.804,0:26:40.509 他說不管是幾年級的課都是知識 0:26:40.509,0:26:42.511 他和我們其他人不同 0:26:42.511,0:26:44.813 我們每天早上都在爭浴室 0:26:44.813,0:26:47.049 他只要有水的地方都能洗 0:26:47.049,0:26:50.552 早安,教授 0:26:50.552,0:26:51.987 機器是他的愛好 0:26:51.987,0:26:56.658 他一看到機器就拆 0:26:56.658,0:26:59.528 有些他組得回去 0:26:59.528,0:27:00.863 有些就不行了 0:27:00.863,0:27:06.535 還有一個像他一樣的人 0:27:06.535,0:27:08.470 喬伊諾伯 0:27:08.470,0:27:10.873 教授,抱歉 0:27:10.873,0:27:12.474 喬伊諾伯先生 0:27:12.474,0:27:15.677 可以告訴我畢業典禮的日期嗎? 0:27:15.677,0:27:16.478 為什麼? 0:27:16.478,0:27:18.614 我爸要先訂火車票 0:27:18.614,0:27:20.015 我是村子裡第一個唸工程的 0:27:20.015,0:27:22.851 全村都想來參加 0:27:22.851,0:27:25.888 那麼,請你打給你爸 0:27:25.888,0:27:34.696 快打啊,別浪費我時間 0:27:34.696,0:27:35.497 喂 0:27:35.497,0:27:38.800 爸,院長要跟你說話 0:27:38.800,0:27:39.835 喬伊 0:27:39.835,0:27:43.839 諾伯先生,你兒子今年不能畢業 0:27:43.839,0:27:44.740 怎麼了? 0:27:44.740,0:27:47.509 他不準時交作業 0:27:47.509,0:27:51.547 他的計劃不切實際 0:27:51.547,0:27:53.615 他在做異想天開的直升機 0:27:53.615,0:28:00.522 你還是先別訂票吧,很抱歉 0:28:00.522,0:28:01.657 教授,我就快完成了 0:28:01.657,0:28:04.893 你的計劃完成了嗎…? 0:28:04.893,0:28:06.895 教授,你先看一眼吧 0:28:06.895,0:28:08.830 那就交上來啊 0:28:08.830,0:28:09.898 教授,請讓我延一延 0:28:09.898,0:28:11.466 為什麼我要讓你延? 0:28:11.466,0:28:14.570 我爸中風後,我兩個月無法專心 0:28:14.570,0:28:16.004 你有停止吃飯嗎? 0:28:16.004,0:28:17.673 沒有 0:28:17.673,0:28:18.674 有停止呼吸嗎? 0:28:18.674,0:28:19.741 沒有 0:28:19.741,0:28:20.676 那為何停止研究? 0:28:20.676,0:28:23.612 我就快完成了,請你看一眼吧 0:28:23.612,0:28:24.880 諾伯先生 0:28:24.880,0:28:27.983 星期天下午我兒子摔火車死了 0:28:27.983,0:28:31.687 星期一早上我一樣來教課 0:28:31.687,0:28:35.657 少給我來那套 0:28:35.657,0:28:39.561 我同情你,但不能讓你延期 0:28:39.561,0:29:10.926 就快好了… 0:29:10.926,0:29:13.462 我這輩子 0:29:13.462,0:29:15.831 一直過著別人的生活 0:29:15.831,0:29:18.033 就這麼一次 0:29:18.033,0:29:20.769 讓我做我自己 0:29:20.769,0:29:23.005 我這輩子 0:29:23.005,0:29:25.674 一直過著別人的生活 0:29:25.674,0:29:27.876 就這麼一次 0:29:27.876,0:29:40.622 讓我做我自己 0:29:40.622,0:29:45.494 給我陽光,給我雨珠 0:29:45.494,0:29:50.032 再給我一次長大的機會 0:29:50.032,0:29:54.970 給我陽光,給我雨珠 0:29:54.970,0:30:02.044 再給我一次長大的機會 0:30:02.044,0:30:03.879 他的設計很了不起 0:30:03.879,0:30:07.916 將無線攝影機裝在直升機上 0:30:07.916,0:30:10.552 可用來監視交通、保全等 0:30:10.552,0:30:13.655 但病毒說這不切實際,飛不起來 0:30:13.655,0:30:18.060 我們會讓它飛起來的 0:30:18.060,0:30:20.662 別告訴喬伊,這是個驚喜 0:30:20.662,0:30:23.732 把它飛到他的窗戶,拍下他的反應 0:30:23.732,0:30:26.134 我們幫他做計劃,誰幫我們啊? 0:30:26.134,0:30:29.938 每學期有42個大小考試 0:30:29.938,0:30:32.941 你擔心太多了,兄弟 0:30:32.941,0:30:36.945 把手放在心上說“一切安好” 0:30:36.945,0:30:39.681 -一切安好?[br]-一切安好 0:30:39.681,0:30:42.651 這是藍丘導師的智慧心經 0:30:42.651,0:30:44.986 我們村裡以前有個老巡夜人 0:30:44.986,0:30:51.093 他夜巡時都高喊“一切安好” 0:30:51.093,0:30:54.863 我們都睡得很熟,後來有竊案 0:30:54.863,0:30:57.566 我們才發現他晚上根本看不見 0:30:57.566,0:31:02.637 我們只聽到一切安好,就覺得心安 0:31:02.637,0:31:04.706 那天我了解到 0:31:04.706,0:31:08.009 我們的心太容易害怕 0:31:08.009,0:31:11.046 你得哄騙它 0:31:11.046,0:31:12.948 不管天大問題 0:31:12.948,0:31:18.520 告訴你的心,一切安好 0:31:18.520,0:31:19.955 那就能解決問題嗎? 0:31:19.955,0:31:24.559 不行,但你會有勇氣面對問題 0:31:24.559,0:31:45.614 學著點,我們在這裡用得上的 0:31:45.614,0:31:53.655 當生活失序,就把嘴唇噘起來 0:31:53.655,0:32:01.596 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:32:01.596,0:32:05.600 當生活失序,就把嘴唇噘起來 0:32:05.600,0:32:09.638 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:32:09.638,0:32:13.642 一切安好… 0:32:13.642,0:32:17.579 雞無法預知蛋的命運 0:32:17.579,0:32:21.616 蛋會孵化還是變成煎蛋? 0:32:21.616,0:32:25.654 沒人知道未來會如何 0:32:25.654,0:32:29.591 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:32:29.591,0:32:32.928 一切安好 0:32:32.928,0:32:36.932 兄弟,一切安好 0:32:36.932,0:32:40.936 朋友,一切安好 0:32:40.936,0:32:53.682 兄弟,一切安好 0:32:53.682,0:32:57.686 困惑加困惑,毫無線索 0:32:57.686,0:33:01.623 終於有了線索,又忘了問題是什麼 0:33:01.623,0:33:05.560 要是膽小的心害怕得要死 0:33:05.560,0:33:09.598 那就用個簡單的謊來騙騙它 0:33:09.598,0:33:13.635 心是笨蛋,隨便都能哄過去 0:33:13.635,0:33:17.606 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:33:17.606,0:33:20.909 一切安好 0:33:20.909,0:33:24.913 兄弟,一切安好 0:33:24.913,0:33:28.850 朋友,一切安好 0:33:28.850,0:33:41.663 兄弟,一切安好 0:33:41.663,0:33:45.667 借酒澆愁只會愁更愁 0:33:45.667,0:33:49.638 焚香求神也不靈 0:33:49.638,0:33:53.608 小羊不會知道牠的命運 0:33:53.608,0:33:57.646 是會變成肉串還是碎肉 0:33:57.646,0:34:01.583 沒人知道未來會如何 0:34:01.583,0:34:04.986 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:34:04.986,0:34:08.890 一切安好 0:34:08.890,0:34:12.861 兄弟,一切安好 0:34:12.861,0:34:16.898 朋友,一切安好 0:34:16.898,0:34:21.570 兄弟,一切安好 0:34:21.570,0:34:27.676 當生活失序,就把嘴唇噘起來 0:34:27.676,0:34:31.680 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:34:31.680,0:34:35.617 一切安好 0:34:35.617,0:34:39.621 雞無法預知蛋的命運 0:34:39.621,0:34:43.558 蛋會孵化還是變成煎蛋? 0:34:43.558,0:34:47.629 沒人知道未來會如何 0:34:47.629,0:34:51.866 噘起嘴唇、吹個口哨,把困難吹散 0:34:51.866,0:34:54.936 我發現了!我發現了! 0:34:54.936,0:34:58.940 一切安好 0:34:58.940,0:35:02.811 雞女士,一切安好 0:35:02.811,0:35:06.848 羊先生,一切安好 0:35:06.848,0:35:10.485 兄弟,一切安好 0:35:10.485,0:35:12.621 把它飛到喬伊的窗戶去 0:35:12.621,0:35:13.588 再高一點 0:35:13.588,0:35:20.662 你看無聲火,沒穿衣服 0:35:20.662,0:35:23.765 喬伊,快出來 0:35:23.765,0:35:25.500 喬伊,看窗戶 0:35:25.500,0:35:27.602 喬伊,看外面 0:35:27.602,0:35:47.889 喬伊… 0:35:47.889,0:36:20.889 (我放棄了) 0:36:20.889,0:36:23.024 好消息,院長 0:36:23.024,0:36:27.696 警方和喬伊的父親都不知情 0:36:27.696,0:36:31.499 大家都認為是自殺 0:36:31.499,0:36:32.734 驗屍報告… 0:36:32.734,0:36:35.070 死因:氣管劇烈壓迫 0:36:35.070,0:36:39.007 導致窒息 0:36:39.007,0:36:44.713 大家都認為是頸部的壓力殺了他 0:36:44.713,0:36:48.516 但這四年來的精神壓力呢? 0:36:48.516,0:36:52.620 報告上卻沒提到 0:36:52.620,0:36:55.657 工程師都很聰明 0:36:55.657,0:37:01.463 卻沒能發明出測量精神壓力的機器 0:37:01.463,0:37:03.765 要是有這種機器,大家就會知道… 0:37:03.765,0:37:09.771 這不是自殺,是謀殺 0:37:09.771,0:37:14.042 你竟敢將喬伊的自殺怪罪於我? 0:37:14.042,0:37:17.645 學生不能頂住壓力是我們的錯? 0:37:17.645,0:37:19.481 生活處處是壓力 0:37:19.481,0:37:21.583 你都要怪到別人身上嗎? 0:37:21.583,0:37:23.885 我不是怪罪你,院長 0:37:23.885,0:37:26.788 我是怪罪這制度 0:37:26.788,0:37:29.090 你看看這統計 0:37:29.090,0:37:31.693 印度自殺率排名第一 0:37:31.693,0:37:36.798 每90分鐘就有一名學生試圖自殺 0:37:36.798,0:37:39.968 自殺死亡比疾病死亡多 0:37:39.968,0:37:41.703 這有很大的問題,院長 0:37:41.703,0:37:44.506 我對其他學校不予置評 0:37:44.506,0:37:46.908 但這是國內數一數二的學院 0:37:46.908,0:37:49.711 我當院長32年了 0:37:49.711,0:37:52.847 我們原本排名28,現在排第一 0:37:52.847,0:37:56.017 但那有什麼意義,院長? 0:37:56.017,0:38:01.022 在這裡大家不討論新想法或發明 0:38:01.022,0:38:07.562 只討論成績、工作、移民美國 0:38:07.562,0:38:09.998 他們教導我們怎麼拿好成績 0:38:09.998,0:38:12.634 卻不是在教工程 0:38:12.634,0:38:15.003 你現在是在教我怎麼教學生嗎? 0:38:15.003,0:38:17.038 不是,院長… 0:38:17.038,0:38:39.494 院長,我的紙… 0:38:39.494,0:38:42.497 維丹納桑,你請坐 0:38:42.497,0:38:46.501 這裡有位自認為是教授的人 0:38:46.501,0:38:50.104 他認為他比我們的教師優秀 0:38:50.104,0:39:12.594 藍丘答司教授將教我們工程學 0:39:12.594,0:39:51.766 你還在等什麼啊? 0:39:51.766,0:39:53.902 你們有30秒的時間 0:39:53.902,0:39:56.504 定義這兩個專有名詞 0:39:56.504,0:39:58.907 可以參考你們的書 0:39:58.907,0:40:02.644 有答案的人就舉手 0:40:02.644,0:40:06.648 看誰第一,誰最後 0:40:06.648,0:40:39.681 現在計時…開始 0:40:39.681,0:40:42.951 時間到 0:40:42.951,0:40:45.887 時間到了,院長 0:40:45.887,0:40:50.959 沒人有答案? 0:40:50.959,0:40:55.096 現在我們讓時間倒轉1分鐘 0:40:55.096,0:40:57.098 我問這問題時 0:40:57.098,0:40:59.067 你們是否感到興奮?好奇? 0:40:59.067,0:41:01.869 為將學到的新東西感到激動? 0:41:01.869,0:41:07.075 有人嗎?院長? 0:41:07.075,0:41:12.013 都沒有,你們只是陷入瘋狂的競賽 0:41:12.013,0:41:16.517 就算得到第一,這種方法有什麼用 0:41:16.517,0:41:17.819 你的知識增長了嗎? 0:41:17.819,0:41:20.788 不,增加的只是壓力 0:41:20.788,0:41:24.525 這是一所大學,不是壓力鍋 0:41:24.525,0:41:25.626 有鞭子在 0:41:25.626,0:41:28.963 連馬戲團的獅子都能學會坐下 0:41:28.963,0:41:31.666 但你會說這隻獅子“訓練”得好 0:41:31.666,0:41:32.700 而不是“教育”得好 0:41:32.700,0:41:34.068 哈囉 0:41:34.068,0:41:36.771 這可不是哲學課 0:41:36.771,0:41:39.007 你快解釋那兩個字 0:41:39.007,0:41:41.943 院長,根本就沒那兩個字 0:41:41.943,0:41:44.078 那是從我朋友的名字瞎掰出來的 0:41:44.078,0:41:57.892 法罕和拉加 0:41:57.892,0:42:00.094 安靜! 0:42:00.094,0:42:03.598 亂來!你是這樣教工程學的? 0:42:03.598,0:42:06.034 院長,我不是在教你工程學 0:42:06.034,0:42:08.536 你才是工程學的專家 0:42:08.536,0:42:14.509 我是在教你…怎麼教學生 0:42:14.509,0:42:17.512 我確信有一天你一定能學會 0:42:17.512,0:42:18.513 因為我不像你 0:42:18.513,0:42:20.882 我不會放棄資質差的學生 0:42:20.882,0:42:23.985 再見,院長 0:42:23.985,0:42:27.655 安靜! 0:42:27.655,0:42:31.993 給我安靜! 0:42:31.993,0:42:34.529 我很遺憾告知您,你的兒子 0:42:34.529,0:42:36.064 法罕…拉加 0:42:36.064,0:42:38.533 交上了壞朋友 0:42:38.533,0:42:42.804 若不即刻矯正,他的前途堪憂 0:42:42.804,0:42:46.074 病毒的信就像原子彈投進我們家 0:42:46.074,0:42:48.810 廣島和長崎一片漆黑 0:42:48.810,0:42:52.847 我們的父母立刻找我們回去算帳 0:42:52.847,0:42:57.752 進來… 0:42:57.752,0:42:59.954 看到沒? 0:42:59.954,0:43:04.025 我們只裝得起一台冷氣 0:43:04.025,0:43:09.597 我們裝在法罕的房間好讓他唸書 0:43:09.597,0:43:14.068 我不能買車,我都騎機車 0:43:14.068,0:43:17.605 我們的錢都投資在法罕的教育上 0:43:17.605,0:43:29.784 我們為了法罕的未來而犧牲 0:43:29.784,0:43:33.521 這些是你拍的,法罕? 0:43:33.521,0:43:36.724 他曾經沈迷於那沒用的興趣 0:43:36.724,0:43:39.660 到處去拍動物 0:43:39.660,0:43:42.597 想當野生動物攝影師 0:43:42.597,0:43:45.867 兒子,你那年成績幾分? 0:43:45.867,0:43:47.068 91分 0:43:47.068,0:43:55.643 聽到沒?從94分掉到91分 0:43:55.643,0:43:57.078 你覺得好笑? 0:43:57.078,0:44:01.482 抱歉,我只是對這些照片感到驚訝 0:44:01.482,0:44:04.018 為什麼要唸工程,不當攝影師? 0:44:04.018,0:44:06.754 夠了! 0:44:06.754,0:44:13.494 我懇求你,別毀了我兒子的未來 0:44:13.494,0:44:20.801 飯菜準備好了,上桌吧 0:44:20.801,0:44:25.940 你下次來,務必一起吃飯 0:44:25.940,0:44:28.009 我爸不讓我們吃飯 0:44:28.009,0:44:30.044 為了找東西填飽肚子 0:44:30.044,0:44:32.046 讓更多的斥責填滿我們的耳朵 0:44:32.046,0:44:35.049 我們去了拉加的家 0:44:35.049,0:44:39.921 拉加的家就像50年代的黑白電影 0:44:39.921,0:44:41.522 又小又陰暗 0:44:41.522,0:44:43.624 癱瘓的父親 0:44:43.624,0:44:45.059 咳嗽的母親 0:44:45.059,0:44:47.762 加上未出嫁的姊姊 0:44:47.762,0:44:49.664 沙發的彈簧冒了出來 0:44:49.664,0:44:52.733 屋頂24小時供應漏水 0:44:52.733,0:44:56.904 母親是退休教師,老是碎碎唸 0:44:56.904,0:44:59.707 父親以前是郵局局長 0:44:59.707,0:45:02.510 癱瘓讓他不能動,也沒了收入 0:45:02.510,0:45:04.812 還有他姊姊… 0:45:04.812,0:45:06.881 卡摩28歲了 0:45:06.881,0:45:09.016 他們要求一輛車當嫁妝才會娶她 0:45:09.016,0:45:12.053 你不好好唸書賺錢,她怎麼嫁人? 0:45:12.053,0:45:14.055 要秋葵嗎? 0:45:14.055,0:45:16.991 秋葵現在1公斤12元 0:45:16.991,0:45:20.061 花椰菜10元 0:45:20.061,0:45:22.697 根本就是敲詐 0:45:22.697,0:45:24.565 你要是被退學我們吃什麼? 0:45:24.565,0:45:27.001 媽! 0:45:27.001,0:45:28.502 要鮮乾酪嗎? 0:45:28.502,0:45:30.037 鮮乾酪乾脆放在珠寶店裡賣算了 0:45:30.037,0:45:32.039 裝在天鵝絨的盒子裡 0:45:32.039,0:45:34.809 -要鮮乾酪嗎?[br]-不,不用了 0:45:34.809,0:45:37.011 媽,好了啦 0:45:37.011,0:45:42.049 好啦,我不說了 0:45:42.049,0:45:45.553 為了這個家做牛做馬 0:45:45.553,0:45:48.623 現在連唸個兩句都不行 0:45:48.623,0:45:57.565 不唸給我兒子聽,要唸給誰聽啊? 0:45:57.565,0:46:01.669 拉加 0:46:01.669,0:46:03.537 我們現在進退兩難 0:46:03.537,0:46:07.675 是要安慰朋友還是安慰他媽? 0:46:07.675,0:46:22.790 算了,我們還是吃鮮乾酪吧 0:46:22.790,0:46:30.631 連他的濕疹膏現在都要55元 0:46:30.631,0:46:31.866 還要煎餅嗎? 0:46:31.866,0:46:42.543 不了,我們飽了 0:46:42.543,0:46:48.082 秋葵12元,花椰菜10元 0:46:48.082,0:46:50.785 至少還讓你們吃了頓飯 0:46:50.785,0:46:53.654 不像你那殘酷的爸爸,希特勒 0:46:53.654,0:46:55.056 你媽就是泰瑞莎修女 0:46:55.056,0:46:56.791 給我們吃濕疹煎餅 0:46:56.791,0:46:59.527 -別取笑我媽[br]-好了啦 0:46:59.527,0:47:01.962 我餓死了,我們去外面吃 0:47:01.962,0:47:03.497 現在是月底,誰付錢啊? 0:47:03.497,0:47:05.599 他的泰瑞莎修女? 0:47:05.599,0:47:12.873 外面吃飯不用錢,有禮服就行了 0:47:12.873,0:47:15.976 -走吧[br]-走 0:47:15.976,0:47:18.746 晚安… 0:47:18.746,0:47:24.785 叔叔 0:47:24.785,0:47:28.556 -三大杯伏特加[br]-半汽水、半水 0:47:28.556,0:47:29.657 我們被逮到就死定了 0:47:29.657,0:47:32.493 -開胃菜是什麼?[br]-來雙份的 0:47:32.493,0:47:35.996 這擺著,去放點音樂來聽 0:47:35.996,0:47:37.932 珮雅,這是什麼? 0:47:37.932,0:47:42.002 你幹嘛戴這支便宜貨? 0:47:42.002,0:47:45.906 人家會怎麼說我的未婚妻 0:47:45.906,0:47:49.577 前途無量的醫生戴個200元的錶? 0:47:49.577,0:47:51.645 請拿下來吧,謝謝 0:47:51.645,0:47:52.813 帥哥 0:47:52.813,0:47:55.649 姑姑,你氣色真好 0:47:55.649,0:47:58.085 -你看我的項鍊[br]-紅寶石? 0:47:58.085,0:48:00.855 -曼德勒的[br]-曼德勒,哇! 0:48:00.855,0:48:07.461 -我們去見大衛[br]-好啊 0:48:07.461,0:48:10.564 抱歉 0:48:10.564,0:48:11.699 什麼事? 0:48:11.699,0:48:14.568 花送你 0:48:14.568,0:48:17.671 -我幫你拿杯子[br]-為什麼? 0:48:17.671,0:48:20.775 免得你拿來砸我的頭 0:48:20.775,0:48:22.476 我為什麼會那麼做? 0:48:22.476,0:48:25.880 因為我要提出我的忠告 0:48:25.880,0:48:26.981 什麼? 0:48:26.981,0:48:29.750 別嫁給那個鱉三 0:48:29.750,0:48:30.718 什麼? 0:48:30.718,0:48:32.753 他不是人,他只是個價錢標籤 0:48:32.753,0:48:36.524 他會讓你的生活只有名牌和價錢 0:48:36.524,0:48:39.527 他會毀了你的生活和你的未來 0:48:39.527,0:48:42.696 想看證明嗎? 0:48:42.696,0:48:45.633 我可以知道他的鞋子多少錢? 0:48:45.633,0:48:57.511 而且我不用問,他自己就會講 0:48:57.511,0:49:00.514 天啊 0:49:00.514,0:49:00.948 搞什麼? 0:49:00.948,0:49:05.653 這是我300塊的鞋啊 0:49:05.653,0:49:09.023 快逃吧!聽不聽隨便你囉 0:49:09.023,0:49:16.697 手工縫製的義大利真皮鞋 0:49:16.697,0:49:22.770 爸,他們是你的客人? 0:49:22.770,0:49:30.010 我的學生,他們怎麼會在這裡? 0:49:30.010,0:49:32.780 等等,爸 0:49:32.780,0:49:34.882 這豆子真香 0:49:34.882,0:49:39.520 -沒地方放煎餅了[br]-堆上去 0:49:39.520,0:49:42.056 -嗨[br]-嘿 0:49:42.056,0:49:47.027 真是感謝你的提醒 0:49:47.027,0:49:49.797 那是我的道德感使然 0:49:49.797,0:49:52.566 可以再請你幫個忙嗎? 0:49:52.566,0:49:55.936 我爸不讓我解除婚約 0:49:55.936,0:50:00.107 你能再為他示範一次那個實驗嗎? 0:50:00.107,0:50:03.511 沒問題,拉加,薄荷醬借我 0:50:03.511,0:50:06.046 你人真好 0:50:06.046,0:50:14.755 -你爸在哪?[br]-就在你身後 0:50:14.755,0:50:16.924 一切安好 0:50:16.924,0:50:22.530 快逃吧!聽不聽隨便你囉 0:50:22.530,0:50:24.732 你們怎麼會在這裡? 0:50:24.732,0:50:28.702 我們有準備禮金給新人 0:50:28.702,0:50:31.705 交給我,這是我姊姊的婚禮 0:50:31.705,0:50:35.676 姊姊? 0:50:35.676,0:50:39.713 院長,你總共有多少女兒啊? 0:50:39.713,0:50:40.848 空的,根本沒禮金 0:50:40.848,0:50:42.716 拉加、法罕,忘了放支票? 0:50:42.716,0:50:44.752 我們沒邀請你 0:50:44.752,0:50:47.655 你們一定是男方的客人 0:50:47.655,0:50:51.692 不,我們是來做科學研究的 0:50:51.692,0:50:54.028 怎麼說?解釋一下? 0:50:54.028,0:50:57.998 爸,他的解釋水平超好的 0:50:57.998,0:50:59.967 對吧? 0:50:59.967,0:51:03.704 德里經常停電 0:51:03.704,0:51:06.040 這可能會影響婚禮 0:51:06.040,0:51:08.709 所以我就想做個轉換器 0:51:08.709,0:51:11.045 以來賓的車子供電 0:51:11.045,0:51:12.580 這樣啊 0:51:12.580,0:51:14.682 哇 0:51:14.682,0:51:16.917 那轉換器呢? 0:51:16.917,0:51:21.655 院長,設計圖都好了 0:51:21.655,0:51:23.524 法罕,設計圖呢? 0:51:23.524,0:51:25.559 我把設計圖交給你了 0:51:25.559,0:51:26.660 我交給拉加 0:51:26.660,0:51:30.798 拉加,設計圖呢? 0:51:30.798,0:51:34.802 別管設計圖了,我會做好給你看 0:51:34.802,0:51:38.739 你最拿手的是鬼扯吧 0:51:38.739,0:51:42.042 我保證做出來 0:51:42.042,0:51:44.845 還會以你的名字來命名 0:51:44.845,0:51:49.817 因為是在你女兒的婚禮上發明的… 0:51:49.817,0:52:01.629 法罕、拉加,明天到我辦公室 0:52:01.629,0:52:04.531 院長,那盤食物多少錢? 0:52:04.531,0:52:09.803 我們會賠償你…分期 0:52:09.803,0:52:11.705 我們再也不會冒闖婚禮 0:52:11.705,0:52:12.906 甚至是我自己的婚禮 0:52:12.906,0:52:15.876 事實上我可能不會結婚,他也是 0:52:15.876,0:52:19.613 是啊…不會結婚 0:52:19.613,0:52:23.651 你們的父母也不該結婚的 0:52:23.651,0:52:28.789 這樣這世上就可以少兩個笨蛋 0:52:28.789,0:52:40.768 坐下! 0:52:40.768,0:52:52.680 注意看 0:52:52.680,0:52:58.819 這是藍丘的父親每個月的收入 0:52:58.819,0:53:07.628 去掉兩個零還是很可觀 0:53:07.628,0:53:15.502 但再去掉一個零,就有點讓人擔心 0:53:15.502,0:53:19.606 這不就是你父親的月薪嗎,法罕? 0:53:19.606,0:53:22.710 是的,院長 0:53:22.710,0:53:27.815 再去掉一個零的話 0:53:27.815,0:53:32.653 這就是你全家的收入,拉加 0:53:32.653,0:53:38.792 十分讓人擔憂 0:53:38.792,0:53:46.066 聽我的建議,搬去住查托的房間 0:53:46.066,0:54:12.559 你們和藍丘混在一起,一定會被當 0:54:12.559,0:54:14.962 -要刮鬍子嗎?[br]-不用 0:54:14.962,0:54:27.040 那就快滾 0:54:27.040,0:54:28.909 拉加,別擔心 0:54:28.909,0:54:32.913 病毒是在挑撥我們 0:54:32.913,0:54:34.681 我有理由擔心 0:54:34.681,0:54:36.617 他掌握我們的成績 0:54:36.617,0:54:38.719 要有好成績才能有好工作 0:54:38.719,0:54:41.989 我又不像你有個有錢的老爸 0:54:41.989,0:54:43.924 閉嘴,拉加 0:54:43.924,0:54:47.060 我們一定要聽他那套[br]“一切安好”? 0:54:47.060,0:54:49.630 我不想和你一樣當他的跟班 0:54:49.630,0:54:52.533 -你太過分了[br]-不,什麼才叫過份 0:54:52.533,0:54:56.570 我有家庭要養 0:54:56.570,0:55:00.541 我媽的退休金都在付我爸的醫藥費 0:55:00.541,0:55:07.648 我姊不能出嫁,因為沒有車當嫁妝 0:55:07.648,0:55:14.888 我媽五年來都沒買過一件披巾 0:55:14.888,0:55:18.959 別把你媽的衣櫃都扯進來了 0:55:18.959,0:55:22.062 每年要買多少披巾才算合理? 0:55:22.062,0:55:24.598 別消遣我媽 0:55:24.598,0:55:26.900 我們會認真讀書 0:55:26.900,0:55:29.102 但不只是為了成績 0:55:29.102,0:55:30.904 有道是… 0:55:30.904,0:55:34.508 學習是為了養成,不是致富 0:55:34.508,0:55:40.848 追求卓越,成功自然會追著你跑 0:55:40.848,0:55:45.819 這又是偉大的藍丘導師的名言? 0:55:45.819,0:55:47.120 去你的! 0:55:47.120,0:55:49.790 拉加,我們會有好成績的 0:55:49.790,0:55:51.859 沒什麼是不可能的 0:55:51.859,0:55:56.630 沒什麼是不可能的? 0:55:56.630,0:56:01.702 把牙膏擠回去給我看 0:56:01.702,0:56:03.770 拉加和我們分道揚鑣 0:56:03.770,0:56:06.073 他去投靠查托 0:56:06.073,0:56:07.774 他的苦日子要開始了 0:56:07.774,0:56:13.547 查托的綽號是無聲火 0:56:13.547,0:56:17.484 為了提升記憶力,他藥丸不離手 0:56:17.484,0:56:24.658 結果老是放那種臭死人的無聲屁 0:56:24.658,0:56:27.694 不是我放的…拉加? 0:56:27.694,0:56:30.998 他老是把過錯推到別人身上 0:56:30.998,0:56:34.067 無聲火每天背書背18個小時 0:56:34.067,0:56:41.575 考試前一晚還有文宣攻勢 0:56:41.575,0:56:44.711 他堅信要得到第一,只有兩個方法 0:56:44.711,0:56:52.519 提高自己的成績或降低對手的成績 0:56:52.519,0:56:56.757 藍丘決定推翻無聲火,解救拉加 0:56:56.757,0:56:59.960 他有絕妙好計 0:56:59.960,0:57:06.867 我們的院長不斷地奉獻… 0:57:06.867,0:57:08.001 奉獻的意思是… 0:57:08.001,0:57:13.607 管他什麼意思,我背起來就對了 0:57:13.607,0:57:17.511 查托是教師節大會的引言人 0:57:17.511,0:57:19.579 為了討好病毒,查托請圖書館員 0:57:19.579,0:57:24.751 以艱深的北印語寫講稿 0:57:24.751,0:57:27.921 喂,等等 0:57:27.921,0:57:30.023 查托,電話 0:57:30.023,0:57:33.627 請印出來,我馬上回來 0:57:33.627,0:57:41.001 哦,這個稿子… 0:57:41.001,0:57:44.504 杜比先生,院長找你 0:57:44.504,0:57:46.640 -真的?[br]-是啊,快去吧 0:57:46.640,0:57:54.781 我去見院長,這交給查托 0:57:54.781,0:57:57.818 -喂[br]-喂,萊林格先生? 0:57:57.818,0:57:59.553 是的 0:57:59.553,0:58:02.456 我這裡是警察局 0:58:02.456,0:58:06.560 -你來自烏干達嗎?[br]-是的 0:58:06.560,0:58:10.864 -你有生命危險[br]-怎麼會? 0:58:10.864,0:58:13.000 你仔細聽著 0:58:13.000,0:58:17.971 你踏出校門一步就會死 0:58:17.971,0:58:19.573 為什麼?發生什麼事? 0:58:19.573,0:58:21.608 就在查托在講電話時 0:58:21.608,0:58:24.978 藍丘改了演講稿中的幾個字 0:58:24.978,0:58:28.882 比如說“服務”改成“整人” 0:58:28.882,0:58:30.884 院長? 0:58:30.884,0:58:35.889 -你是誰?[br]-圖書館員杜比 0:58:35.889,0:58:37.758 我是正職員工 0:58:37.758,0:58:39.793 恭喜 0:58:39.793,0:58:43.063 等等,警長插撥 0:58:43.063,0:58:53.874 抱歉,先生… 0:58:53.874,0:58:56.543 喂…剛講到哪兒? 0:58:56.543,0:58:58.812 你說我走出校門就會死 0:58:58.812,0:59:05.619 沒錯,你一出校門就會看到紅綠燈 0:59:05.619,0:59:07.754 紅綠燈,好的 0:59:07.754,0:59:13.760 紅燈時,所有車輛都會停 0:59:13.760,0:59:15.495 好,然後呢? 0:59:15.495,0:59:17.931 然後小心過馬路 0:59:17.931,0:59:22.669 因為你要是被車撞到 0:59:22.669,0:59:24.938 就會死翹翹 0:59:24.938,0:59:27.474 搞什麼?這我當然知道 0:59:27.474,0:59:28.075 你都知道? 0:59:28.075,0:59:37.951 很好,那你就安全了 0:59:37.951,0:59:39.886 無聲火,圖書館員要給你的 0:59:39.886,0:59:47.694 別那樣叫我,強傑 0:59:47.694,0:59:50.564 嘿,院長說他沒找我 0:59:50.564,0:59:51.698 我有說他找你嗎? 0:59:51.698,0:59:52.866 我是說他要我問候你啦 0:59:52.866,1:00:03.510 問候?你這混帳! 1:00:03.510,1:00:07.914 主席 1:00:07.914,1:00:12.919 各位貴賓、教育部部長 1:00:12.919,1:00:17.991 各位老師和朋友們 1:00:17.991,1:00:23.897 帝國工學院的發展正扶搖直上 1:00:23.897,1:00:28.668 這些全歸功於 1:00:28.668,1:00:32.539 維爾沙哈史達布德罕博士 1:00:32.539,1:00:37.544 院長,那稿子是我寫的 1:00:37.544,1:00:41.548 他是位良師益友,您真的是 1:00:41.548,1:00:51.858 32年來,他從不停止整學生 1:00:51.858,1:00:54.561 他原本要說的是“服務”學生 1:00:54.561,1:00:59.699 我確信他的努力會一直持續 1:00:59.699,1:01:03.503 我們都很驚訝…一個人一生中 1:01:03.503,1:01:05.005 怎能整這麼多人 1:01:05.005,1:01:10.844 整的如此好 1:01:10.844,1:01:12.846 他練就出嚴格強韌的體魄 1:01:12.846,1:01:14.514 奉獻了生命的每一分鐘 1:01:14.514,1:01:19.786 只為整人 1:01:19.786,1:01:22.122 讓我們跟隨他的腳步 1:01:22.122,1:01:34.668 學習他的整人精神 1:01:34.668,1:01:41.041 未來,本校的學生將遍布全球 1:01:41.041,1:01:44.945 我們保證,我們將會… 1:01:44.945,1:01:51.084 我們走到哪就整人到哪 1:01:51.084,1:01:59.859 我們要在全世界升起整人的旗幟 1:01:59.859,1:02:05.498 要讓世界見識到我們整人的能耐 1:02:05.498,1:02:13.506 這不是世界上任何學生可比擬的 1:02:13.506,1:02:18.712 風行全球 1:02:18.712,1:02:22.115 部長先生,晚安 1:02:22.115,1:02:30.590 你給了這學院最迫切需要的東西 1:02:30.590,1:02:35.829 -基金[br]-奶子 1:02:35.829,1:02:39.065 是基金啦,白癡,不是奶子 1:02:39.065,1:02:41.701 這是在搞什麼啊! 1:02:41.701,1:02:48.074 大家都有奶子,都放在口袋裡 1:02:48.074,1:02:54.047 沒人願意欣然提供 1:02:54.047,1:02:55.081 真是粗俗! 1:02:55.081,1:02:57.550 而你卻慷慨地提供奶子 1:02:57.550,1:03:03.089 把它交給這位孜孜不倦的整人者 1:03:03.089,1:03:07.827 經由他的手,我們看到它如何增大 1:03:07.827,1:03:19.806 你就這樣教學生的,院長? 1:03:19.806,1:03:23.043 我為這大會準備了一首梵文詩 1:03:23.043,1:03:26.746 你聽這首放屁詩 1:03:26.746,1:03:29.582 又大又響的屁是高貴的 1:03:29.582,1:03:31.918 “屁”? 1:03:31.918,1:03:38.058 中等的屁是可以被容忍的 1:03:38.058,1:03:44.731 細聲慢放的屁是令人害怕的 1:03:44.731,1:03:47.734 而無聲的屁… 1:03:47.734,1:03:53.740 是極度致命的 1:03:53.740,1:04:00.046 幹嘛打我? 1:04:00.046,1:04:02.882 那就是死背的結果 1:04:02.882,1:04:06.619 死背也許能讓你唸完四年大學 1:04:06.619,1:04:11.691 但那會整你人生40年 1:04:11.691,1:04:20.633 他還是不懂 1:04:20.633,1:04:24.938 「中等的屁是可以被容忍的」[br]真絕! 1:04:24.938,1:04:29.042 你真是詩人,藍丘 1:04:29.042,1:04:34.914 真有趣,他怎麼死的都不知道 1:04:34.914,1:04:41.521 混蛋!我是哪裡犯著你了 1:04:41.521,1:04:43.590 抱歉,這不是針對你 1:04:43.590,1:04:45.658 就是針對我 1:04:45.658,1:04:48.962 查托萊林格絕不會忘記這恥辱 1:04:48.962,1:04:52.999 我時時刻刻都會想著它 1:04:52.999,1:04:54.667 抱歉啦 1:04:54.667,1:04:58.838 只是為了讓拉加了解不能死背 1:04:58.838,1:05:00.907 要了解和享受科學的美好 1:05:00.907,1:05:03.777 我不是來享受科學的 1:05:03.777,1:05:08.615 那你是來整科學的? 1:05:08.615,1:05:12.485 你們儘管取笑我的學習方法 1:05:12.485,1:05:17.490 但將來那些方法會帶給我成就 1:05:17.490,1:05:21.628 到時候就換我笑,換你哭了 1:05:21.628,1:05:26.733 你又錯了,別追求成就 1:05:26.733,1:05:29.035 成為傑出工程師,成就自然會來 1:05:29.035,1:05:34.707 這些理論在真實世界是行不通的 1:05:34.707,1:05:39.045 你走你的路,我走我的 1:05:39.045,1:05:43.616 10年後,我們再相見 1:05:43.616,1:05:46.553 同一天,同一個地點 1:05:46.553,1:05:48.855 看看到時候誰比較有成就 1:05:48.855,1:05:51.958 是你,還是我 1:05:51.958,1:05:57.063 有種嗎?打賭啊! 1:05:57.063,1:06:01.501 這是挑戰 1:06:01.501,1:06:08.842 小心! 1:06:08.842,1:06:17.584 他寫什麼? 1:06:17.584,1:06:22.489 別忘了這個日子 1:06:22.489,1:06:28.027 (9月5日) 1:06:28.027,1:06:30.830 我不習慣這麼貴的禮物,蘇哈斯 1:06:30.830,1:06:32.499 快習慣吧,珮雅 1:06:32.499,1:06:34.634 你就將成為蘇哈斯坦鐸的太太 1:06:34.634,1:06:40.106 結帳吧 1:06:40.106,1:06:48.915 我馬上回來 1:06:48.915,1:06:51.551 (電池在這裡…聯接點在…) 1:06:51.551,1:06:53.052 -你改了演講稿?[br]-什麼? 1:06:53.052,1:06:54.854 別說謊 1:06:54.854,1:06:56.890 喔…是啊 1:06:56.890,1:06:59.759 -你對我爸有什麼成見?[br]-沒有 1:06:59.759,1:07:01.828 我還以他的名字命名轉換器呢,看 1:07:01.828,1:07:06.866 (病毒轉換器) 1:07:06.866,1:07:09.035 你幹嘛老找他麻煩? 1:07:09.035,1:07:11.771 因為他經營的是工廠,不是學院 1:07:11.771,1:07:19.946 培養出一大堆鱉三,好比說那位 1:07:19.946,1:07:24.017 被她摔壞了 1:07:24.017,1:07:25.685 你竟敢說他是鱉三 1:07:25.685,1:07:26.819 不然呢? 1:07:26.819,1:07:28.922 先唸工程,再唸管理碩士 1:07:28.922,1:07:31.791 然後變成美國的銀行家 1:07:31.791,1:07:34.627 只為了能賺進更多的錢? 1:07:34.627,1:07:37.530 生活對他而言,只是盈虧報表 1:07:37.530,1:07:39.666 他在妳身上看到利益就跟妳在一起 1:07:39.666,1:07:43.736 院長的千金、準醫生,配得上他 1:07:43.736,1:07:46.906 他在乎的不是你 1:07:46.906,1:07:48.808 你以為你是誰啊? 1:07:48.808,1:07:52.512 什麼叫他不在乎我? 1:07:52.512,1:07:55.782 新手錶?拿著一下 1:07:55.782,1:07:58.851 你總是要看證明 1:07:58.851,1:08:01.788 蘇哈斯 1:08:01.788,1:08:03.590 你到哪去了? 1:08:03.590,1:08:05.558 她在找她的手錶 1:08:05.558,1:08:07.594 什麼?你把錶弄丟了? 1:08:07.594,1:08:08.995 沒關係,再去買一支就好了 1:08:08.995,1:08:10.763 那支40萬耶 1:08:10.763,1:08:14.500 我的才250,時間一樣準 1:08:14.500,1:08:16.836 閉嘴!你怎麼這麼不小心? 1:08:16.836,1:08:20.006 你還一副無所謂的樣子,真可恥 1:08:20.006,1:08:23.042 那是限量的手錶,妳竟然弄丟了 1:08:23.042,1:08:27.880 那你就戴你的便宜貨去吃晚餐吧 1:08:27.880,1:08:31.784 你看什麼看? 1:08:31.784,1:08:35.655 現在要用眼淚攻勢了,很成熟嘛 1:08:35.655,1:08:37.824 我不吃這套 1:08:37.824,1:08:53.506 別哭了,快找! 1:08:53.506,1:09:03.449 把錶拿去送別人吧,鱉三 1:09:03.449,1:09:05.685 妳真酷,當著他的面叫他鱉三 1:09:05.685,1:09:07.553 滾開! 1:09:07.553,1:09:08.655 這裡太吵了 1:09:08.655,1:09:10.757 她說“謝謝”我竟然聽成“滾開” 1:09:10.757,1:09:13.993 -我說“滾開”[br]-別那麼恰 1:09:13.993,1:09:17.030 妳其實沒有真的愛過他 1:09:17.030,1:09:18.498 什麼意思? 1:09:18.498,1:09:19.065 妳見到他時 1:09:19.065,1:09:24.837 有感受到風中響起的美妙旋律嗎? 1:09:24.837,1:09:27.607 妳的圍巾會像慢動作般飛揚嗎? 1:09:27.607,1:09:29.642 眼前的月亮竟然變得很巨大? 1:09:29.642,1:09:32.478 那只出現在電影裡 1:09:32.478,1:09:35.882 妳愛上一個人時,就會發生 1:09:35.882,1:09:42.522 鱉三例外 1:09:42.522,1:09:47.960 喂,是啊,什麼? 1:09:47.960,1:09:54.667 天啊,好,我馬上過去 1:09:54.667,1:09:56.769 妳是醫學院的學生對吧?我需要妳 1:09:56.769,1:09:58.838 -有緊急事件[br]-什麼? 1:09:58.838,1:10:00.640 請跟我來 1:10:00.640,1:10:02.508 你們醫生不是發過誓 1:10:02.508,1:10:05.778 你們絕不會拒絕病人的求助 1:10:05.778,1:10:11.984 請幫幫我,緊急事件 1:10:11.984,1:10:13.886 你擅闖我姊的婚禮 1:10:13.886,1:10:15.655 破壞我的婚約 1:10:15.655,1:10:18.558 我爸被你氣得半死 1:10:18.558,1:10:21.060 現在我卻在幫你! 1:10:21.060,1:10:23.730 豈有此理 1:10:23.730,1:10:32.138 醫師誓約真是害死人了 1:10:32.138,1:10:34.640 -拉加呢?[br]-去叫計程車了 1:10:34.640,1:10:36.542 救護車叫了兩小時了 1:10:36.542,1:10:39.078 連披薩都會在30分鐘內送到 1:10:39.078,1:10:40.113 救護車呢? 1:10:40.113,1:10:41.848 他需要緊急送醫 1:10:41.848,1:10:56.863 天啊 1:10:56.863,1:10:58.164 停車! 1:10:58.164,1:10:59.832 (醫院) 1:10:59.832,1:11:01.033 讓讓,這是急診 1:11:01.033,1:11:03.936 讓讓… 1:11:03.936,1:11:11.978 讓讓… 1:11:11.978,1:11:15.882 醫生,急診 1:11:15.882,1:11:22.789 病人在此 1:11:22.789,1:11:25.525 你拿著,拉加來了 1:11:25.525,1:11:29.529 搞什麼?你騎機車載我爸來! 1:11:29.529,1:11:30.863 不然要我叫快遞嗎? 1:11:30.863,1:11:35.535 別拿我爸的職業開玩笑,他人呢? 1:11:35.535,1:11:36.869 去問醫生 1:11:36.869,1:11:40.706 還好及時趕上,再遲一點就沒救了 1:11:40.706,1:11:42.942 你沒等救護車,騎機車送來是對的 1:11:42.942,1:11:54.053 有問題就打給我 1:11:54.053,1:11:58.891 藍丘,謝謝你 1:11:58.891,1:12:03.529 還會說謝謝,無聲火有教你禮貌? 1:12:03.529,1:12:04.697 他有沒有教你… 1:12:04.697,1:12:08.034 朋友是你最好的奶子 1:12:08.034,1:12:11.671 回去吧,你們明天還有考試 1:12:11.671,1:12:13.806 考試有很多 1:12:13.806,1:12:16.609 但老爸就只有一個 1:12:16.609,1:12:19.579 我們會在這裡守著郵局局長 1:12:19.579,1:12:27.687 別擔心 1:12:27.687,1:12:31.824 藍丘,原諒我,我剛才只是太害怕 1:12:31.824,1:12:36.629 沒關係,好了 1:12:36.629,1:12:45.538 請原諒我 1:12:45.538,1:12:49.842 好了好了,去看看你爸吧 1:12:49.842,1:12:57.717 眼淚擦乾淨再去 1:12:57.717,1:13:10.029 謝了,兄弟 1:13:10.029,1:13:15.034 很敏捷的救命機車,這多少錢? 1:13:15.034,1:13:20.106 你倒點薄荷醬上去,我就告訴你 1:13:20.106,1:13:22.541 對了,獨立紀念日快樂 1:13:22.541,1:13:24.110 今天不是獨立紀念日 1:13:24.110,1:13:25.645 對妳而言是的 1:13:25.645,1:13:27.980 現在起妳可以戴妳媽的錶了 1:13:27.980,1:13:33.052 不再會有渾蛋跟妳說那是便宜貨 1:13:33.052,1:13:35.988 嘿 1:13:35.988,1:13:39.725 你怎麼知道那是我媽的錶? 1:13:39.725,1:13:42.929 妳穿著全新的衣服參加婚禮 1:13:42.929,1:13:44.931 只有錶是舊的 1:13:44.931,1:13:47.967 那代表什麼? 1:13:47.967,1:13:54.540 妳那天很想念妳媽,對吧? 1:13:54.540,1:13:56.075 是的 1:13:56.075,1:14:00.546 妳媽一定很漂亮 1:14:00.546,1:14:02.848 是的,你怎麼知道? 1:14:02.848,1:14:05.518 看妳爸就知道 1:14:05.518,1:14:07.019 生命就是賽跑,你不跑快點 1:14:07.019,1:14:09.488 你就是摔破的蛋…杜鵑 1:14:09.488,1:14:12.491 你… 1:14:12.491,1:14:20.967 風在低吟著旋律 1:14:20.967,1:14:28.641 天空跟著哼唱 1:14:28.641,1:14:35.781 時間正在唱著… 1:14:35.781,1:14:39.986 祖比嘟… 1:14:39.986,1:14:46.092 帕啦帕 1:14:46.092,1:14:51.530 祖比嘟比帕啦帕… 1:14:51.530,1:14:56.802 我的心就像在跳搖擺舞 1:14:56.802,1:15:01.974 祖比嘟比帕啦帕… 1:15:01.974,1:15:07.013 我的心就像在跳搖擺舞 1:15:07.013,1:15:12.618 葉子在枝頭歌唱,蜜蜂鑽進花叢 1:15:12.618,1:15:17.857 陽光在花瓣跳舞,鳥在空中鳴囀 1:15:17.857,1:15:23.496 花朵緊緊擁抱在一起 1:15:23.496,1:15:27.967 這像電影的情節發生在我們身上 1:15:27.967,1:15:33.973 祖比嘟比帕啦帕… 1:15:33.973,1:15:39.578 我的心就像在跳搖擺舞 1:15:39.578,1:15:44.750 祖比嘟比帕啦帕… 1:15:44.750,1:15:52.858 我的心就像在跳搖擺舞 1:15:52.858,1:15:56.629 我們在調配獨特的薄荷醬 1:15:56.629,1:16:02.034 這醬汁能試探出人的本性 1:16:02.034,1:16:05.604 你的第七宮已經清淨 1:16:05.604,1:16:08.074 鱉三退去,你會愛上人類的 1:16:08.074,1:16:14.814 愛的時機已成熟 1:16:14.814,1:16:16.816 新德里的溫度持續穩定 1:16:16.816,1:16:18.050 天氣晴朗 1:16:18.050,1:16:26.826 但戀愛的人得小心墜入愛河 1:16:26.826,1:16:31.964 雨滴批霹靂啪啦,風聲呼呼作響 1:16:31.964,1:16:37.503 雨在跳華爾茲,天空雷聲隆隆 1:16:37.503,1:16:42.708 雨就像妳的熱情,扭動妳的臀部 1:16:42.708,1:16:47.980 這像電影的情節發生在我們身上 1:16:47.980,1:16:53.552 祖比嘟比帕啦帕… 1:16:53.552,1:16:58.791 我的心就像在跳搖擺舞 1:16:58.791,1:17:03.929 祖比嘟比帕啦帕… 1:17:03.929,1:17:30.723 我的心就像在跳搖擺舞 1:17:30.723,1:17:35.928 月亮降下來對地球唱小夜曲 1:17:35.928,1:17:41.534 流星伴隨在旁邊,輕哼情歌 1:17:41.534,1:17:46.672 夜晚明亮卻孤單,親愛的擁抱我 1:17:46.672,1:17:51.944 這像電影的情節發生在我們身上 1:17:51.944,1:17:57.650 祖比嘟比帕啦帕… 1:17:57.650,1:18:02.688 我的心就像在跳搖擺舞 1:18:02.688,1:18:07.927 祖比嘟比帕啦帕… 1:18:07.927,1:18:13.566 我的心就像在跳搖擺舞 1:18:13.566,1:18:18.737 我的心就像在跳搖擺舞 1:18:18.737,1:18:33.586 我的心就像在跳搖擺舞 1:18:33.586,1:18:36.889 喂,起來 1:18:36.889,1:18:38.490 -郵局局長死了?[br]-什麼? 1:18:38.490,1:18:40.492 不是啦,笨蛋 1:18:40.492,1:18:43.529 現在8:30,你們9點要考試 1:18:43.529,1:18:45.931 我們不能留他一個人 1:18:45.931,1:18:48.801 我在這裡,不過考個3小時 1:18:48.801,1:18:51.904 騎我的車,快遲到了 1:18:51.904,1:18:57.509 嘿 1:18:57.509,1:19:05.651 真美的老錶 1:19:05.651,1:19:24.603 快去 1:19:24.603,1:19:32.678 -抱歉遲到了[br]-緊急事件 1:19:32.678,1:19:38.083 安靜 1:19:38.083,1:19:40.953 教授,他們還在寫 1:19:40.953,1:19:43.622 好了,時間到了 1:19:43.622,1:19:46.025 再5分鐘吧,我們晚了半小時 1:19:46.025,1:19:47.726 有緊急事件 1:19:47.726,1:19:49.595 他瞪著我們 1:19:49.595,1:19:52.965 好像我們是要求要他的腎一樣 1:19:52.965,1:19:55.034 總之我們繼續寫 1:19:55.034,1:20:06.845 他繼續整理考卷 1:20:06.845,1:20:08.714 好了,教授 1:20:08.714,1:20:11.617 你們遲交,我不收 1:20:11.617,1:20:16.922 拜託啦,教授 1:20:16.922,1:20:19.692 教授,你知道我們是誰嗎? 1:20:19.692,1:20:21.727 就算是總理的兒子也一樣 1:20:21.727,1:20:25.564 我也不會收你們的考卷 1:20:25.564,1:20:29.068 你知道我們的姓名和學號嗎? 1:20:29.068,1:20:31.737 不知道 1:20:31.737,1:20:32.805 你們是誰? 1:20:32.805,1:20:37.543 他不知道,快閃! 1:20:37.543,1:20:39.945 你們學號多少? 1:20:39.945,1:20:48.554 他們的考卷是哪幾張啊? 1:20:48.554,1:20:50.122 請神明保佑 1:20:50.122,1:20:54.560 今天是公布成績的日子 1:20:54.560,1:20:56.128 好好求個神 1:20:56.128,1:20:59.098 保佑我的電子學考過,椰子答謝 1:20:59.098,1:21:02.101 蛇神,請保佑我的物理學 1:21:02.101,1:21:04.103 我保證每天供應牛奶 1:21:04.103,1:21:07.873 牛神,請保佑我考過,獻上青草 1:21:07.873,1:21:11.610 我發誓再也不對女同學想入非非 1:21:11.610,1:21:12.911 請保佑我考過 1:21:12.911,1:21:17.015 財神,我每個月來奉獻100元 1:21:17.015,1:21:20.652 100元連賄賂交通警察都不夠 1:21:20.652,1:21:23.689 更別說財神了 1:21:23.689,1:21:26.825 看最下面 1:21:26.825,1:21:30.763 你是最後一名 1:21:30.763,1:21:33.766 你呢? 1:21:33.766,1:21:36.802 倒數第二名 1:21:36.802,1:21:42.074 藍丘呢? 1:21:42.074,1:21:44.643 沒看到 1:21:44.643,1:21:45.978 我心一沉 1:21:45.978,1:21:48.547 不是因為吊車尾 1:21:48.547,1:21:51.683 而是因為朋友被當掉了 1:21:51.683,1:22:00.893 搞錯了,不可能,這不公平 1:22:00.893,1:22:04.096 無聲火是在哭什麼啊? 1:22:04.096,1:22:05.664 他得了第二名 1:22:05.664,1:22:09.902 誰第一名? 1:22:09.902,1:22:13.939 藍丘 1:22:13.939,1:22:17.009 藍丘? 1:22:17.009,1:22:22.881 讓讓 1:22:22.881,1:22:25.818 我們當下對人類行為了有新的認識 1:22:25.818,1:22:28.053 你的朋友被當了,你很難過 1:22:28.053,1:22:31.924 你的朋友考第一,你更難過 1:22:31.924,1:22:33.659 我們很傷心 1:22:33.659,1:22:37.696 但另外兩個更傷心 1:22:37.696,1:22:42.067 藍丘強傑,第一排,院長右邊 1:22:42.067,1:22:45.671 烏達,第二排,第三號 1:22:45.671,1:22:50.542 米塔,第二排,第五號 1:22:50.542,1:22:53.579 沙利羅,第三排… 1:22:53.579,1:22:56.982 院長,為什麼照名次排位子? 1:22:56.982,1:22:58.550 你有意見嗎? 1:22:58.550,1:23:00.953 是的,排名制度就像種姓名制度 1:23:00.953,1:23:06.558 拿A就是主人,拿C就是奴隸 1:23:06.558,1:23:10.028 -這樣不好[br]-那你有更好的想法? 1:23:10.028,1:23:14.833 是的,排名根本就不該公布 1:23:14.833,1:23:19.037 為什麼要公布別人的缺點? 1:23:19.037,1:23:22.808 你要是鐵質過低,醫生是開藥 1:23:22.808,1:23:26.812 還是拿你的病歷在電視上播出? 1:23:26.812,1:23:28.080 是吧,院長? 1:23:28.080,1:23:30.649 所以你的意思是說 1:23:30.649,1:23:33.519 我得親自去每個學生的房間 1:23:33.519,1:23:35.754 在他耳邊輕聲說 1:23:35.754,1:23:37.923 “你第一名”、“你第二名” 1:23:37.923,1:23:42.828 “抱歉,你不及格” 1:23:42.828,1:23:49.134 不,我是說排名造成隔閡 1:23:49.134,1:23:51.703 我第一名,所以我坐你身邊 1:23:51.703,1:23:54.106 但我死黨最後兩名,他們坐角落 1:23:54.106,1:23:55.874 至少還有角落可以坐 1:23:55.874,1:23:59.545 再和你混,這照片就沒有他們了 1:23:59.545,1:24:02.080 他們不是被當掉,就是找不到工作 1:24:02.080,1:24:04.616 他們會有工作的 1:24:04.616,1:24:09.888 一定有公司喜歡用人勝過機器 1:24:09.888,1:24:13.926 他們會有工作的,我保證 1:24:13.926,1:24:16.828 你保證? 1:24:16.828,1:24:21.567 要打賭嗎,院長? 1:24:21.567,1:24:26.905 -高維德[br]-有 1:24:26.905,1:24:31.777 他們有誰能在校園徵才找到工作 1:24:31.777,1:24:35.781 就剔掉我的鬍子 1:24:35.781,1:24:36.715 院長 1:24:36.715,1:24:37.516 滿意了嗎? 1:24:37.516,1:24:41.053 預備,請微笑 1:24:41.053,1:24:44.523 滿意,院長 1:24:44.523,1:24:49.895 混蛋!用喇叭蓋過屁聲! 1:24:49.895,1:24:53.065 臭死人了!又吃藥丸了? 1:24:53.065,1:24:55.968 不是我…拉加? 1:24:55.968,1:24:57.936 我認識這屁味 1:24:57.936,1:25:26.031 地球會暖化就是你害的 1:25:26.031,1:25:29.534 錢包給我,我去買褲子 1:25:29.534,1:25:31.970 穿查托的西裝吧 1:25:31.970,1:25:34.740 別碰我的西裝 1:25:34.740,1:25:36.708 你就算只穿內褲,藍丘也認得 1:25:36.708,1:25:38.610 先生,這是在哪? 1:25:38.610,1:25:41.046 我要是看得懂,還會來賣花生嗎? 1:25:41.046,1:25:43.715 -他不識字[br]-但他會講話啊 1:25:43.715,1:25:47.919 等等,你認識藍丘強傑嗎? 1:25:47.919,1:25:50.589 認識,他住那裡 1:25:50.589,1:25:57.729 他像風一樣自由 1:25:57.729,1:26:04.770 他像風箏一樣翱翔 1:26:04.770,1:26:09.675 他去哪了?我們去找他 1:26:09.675,1:26:11.510 查托,你的藥丸 1:26:11.510,1:26:12.477 謝了,剛擺哪去了? 1:26:12.477,1:26:14.880 -口袋裡[br]-嘿,那是我的褲子 1:26:14.880,1:26:18.583 馬克斯說資源共享 1:26:18.583,1:26:21.086 你這像什麼樣子啊? 1:26:21.086,1:26:38.637 馬上脫下來 1:26:38.637,1:26:41.907 怎麼回事 1:26:41.907,1:26:46.511 藍丘的父親 1:26:46.511,1:26:49.815 請問藍丘答司在哪? 1:26:49.815,1:27:15.707 -那裡[br]-謝謝 1:27:15.707,1:27:17.976 藍丘 1:27:17.976,1:27:19.478 什麼事? 1:27:19.478,1:27:23.882 抱歉,我們找藍丘答司 1:27:23.882,1:27:25.751 我就是藍丘答司 1:27:25.751,1:27:31.490 不…藍丘答司夏莫答司強傑 1:27:31.490,1:27:39.030 藍丘答司夏莫答司強傑就是我 1:27:39.030,1:28:01.520 藍丘答司,請節哀 1:28:01.520,1:28:02.988 藍丘答司強傑 1:28:02.988,1:28:10.462 (藍丘答司/工程學士證書) 1:28:10.462,1:28:36.488 拉加 1:28:36.488,1:28:38.490 我會是金氏世界紀錄 1:28:38.490,1:28:39.891 穿內褲坐車走最遠的人 1:28:39.891,1:28:41.760 還找錯人 1:28:41.760,1:28:44.763 同樣的名字、證書、照片 1:28:44.763,1:28:48.600 但不同的人,怎麼回事? 1:28:48.600,1:28:52.504 無聲火怎麼會有藍丘的地扯? 1:28:52.504,1:28:54.639 好問題 1:28:54.639,1:29:02.447 查托,過來 1:29:02.447,1:29:05.851 誰叫你開的,我從舊金山買的 1:29:05.851,1:29:09.054 手工餅乾 1:29:09.054,1:29:11.756 這是要送給馮蘇王杜先生的 1:29:11.756,1:29:13.859 馮蘇廣杜是誰? 1:29:13.859,1:29:18.663 不是廣杜,是王杜,馮蘇王杜 1:29:18.663,1:29:21.666 他是位偉大的科學家 1:29:21.666,1:29:25.470 擁有400項專利,全世界搶著要他 1:29:25.470,1:29:29.608 我花了一年時間才約到他 1:29:29.608,1:29:34.946 只要他和我們公司簽約,我就發了 1:29:34.946,1:29:39.584 你是怎麼弄到藍丘的地扯的? 1:29:39.584,1:29:41.753 還不就是拜馮蘇王杜所賜 1:29:41.753,1:29:47.659 他幫我找到藍丘的,你看 1:29:47.659,1:29:51.897 我的秘書來此安排和王杜的會面 1:29:51.897,1:29:56.534 沒安排成功,但我發現藍丘 1:29:56.534,1:30:02.040 我找西姆拉的地扯簿,找到藍丘 1:30:02.040,1:30:04.075 那為什麼不是他 1:30:04.075,1:30:10.815 他去整形,好歡迎你? 1:30:10.815,1:30:13.518 只有一個人知道答案 1:30:13.518,1:30:15.754 對不起,爸爸 1:30:15.754,1:30:19.557 我沒能完成你的遺願 1:30:19.557,1:30:24.062 你一直要我帶你去朝聖 1:30:24.062,1:30:28.133 但我一直等著高速公路招標 1:30:28.133,1:30:36.741 現在招標了,但你卻不在了 1:30:36.741,1:30:39.778 對不起,爸爸 1:30:39.778,1:30:41.546 我不是好兒子 1:30:41.546,1:30:43.081 錯 1:30:43.081,1:30:46.551 你是工程師,證書掛在牆上 1:30:46.551,1:30:50.555 你是個好兒子 1:30:50.555,1:30:53.959 你們竟然擅自闖入? 1:30:53.959,1:30:55.093 我要找人抓你們 1:30:55.093,1:30:58.730 不,你才會被抓,我們打聽了 1:30:58.730,1:31:02.067 你用證書綁合約 1:31:02.067,1:31:20.885 那是我朋友的證書,你哪來的? 1:31:20.885,1:31:22.787 這莊園有150畝 1:31:22.787,1:31:26.624 我把你殺了埋掉,也不會有人知道 1:31:26.624,1:31:28.660 明白了嗎? 1:31:28.660,1:31:34.933 滾出去 1:31:34.933,1:31:37.802 我要帶我爸爸的骨灰去聖河 1:31:37.802,1:31:46.911 也可以順便帶你們去 1:31:46.911,1:31:51.583 拿骨灰! 1:31:51.583,1:31:56.788 那邊… 1:31:56.788,1:32:00.692 把我爸爸還來! 1:32:00.692,1:32:03.595 說實話,不然就把你爸沖掉 1:32:03.595,1:32:04.696 別對我爸爸亂來 1:32:04.696,1:32:07.032 你爸爸就要進神聖的下水道了 1:32:07.032,1:32:08.800 把我爸爸拿起來 1:32:08.800,1:32:10.635 你開槍我就沖水 1:32:10.635,1:32:11.970 我數到三 1:32:11.970,1:32:18.643 想開槍?拉加,倒骨灰 1:32:18.643,1:32:19.644 一 1:32:19.644,1:32:25.784 我們死了,骨灰就沒了 1:32:25.784,1:32:26.684 二 1:32:26.684,1:32:29.054 你再去排水溝撈吧 1:32:29.054,1:32:31.589 幹嘛? 1:32:31.589,1:32:34.759 拿錯甕了,這是空的 1:32:34.759,1:32:36.995 空的? 1:32:36.995,1:32:37.962 空的? 1:32:37.962,1:32:40.732 是的,我們會倒空骨灰 1:32:40.732,1:32:41.866 不… 1:32:41.866,1:32:44.803 我們倒空它 1:32:44.803,1:32:49.541 不…投降! 1:32:49.541,1:32:52.644 你是誰? 1:32:52.644,1:32:55.113 我是藍丘 1:32:55.113,1:32:57.749 我以我爸爸發誓,是真的 1:32:57.749,1:33:00.618 我是藍丘,那是丘德 1:33:00.618,1:33:02.754 丘德? 1:33:02.754,1:33:09.761 他是我們園丁的兒子,丘德 1:33:09.761,1:33:18.036 他父母雙亡後就和我們住 1:33:18.036,1:33:23.908 打打零工、跑跑腿 1:33:23.908,1:33:28.613 他對學習十分熱情 1:33:28.613,1:33:33.051 他會穿我的舊制服溜進學校 1:33:33.051,1:33:36.988 去上他喜歡的課,那也正合我意 1:33:36.988,1:33:41.659 我叫他幫我做作業,幫我考試 1:33:41.659,1:33:45.930 一切都很順利,直到某天… 1:33:45.930,1:33:48.133 我們老師看到 1:33:48.133,1:33:51.936 一個六年級學生在算十年級的數學 1:33:51.936,1:33:54.672 你唸幾年級? 1:33:54.672,1:33:56.808 你叫什麼名字? 1:33:56.808,1:33:58.843 我們被逮到了 1:33:58.843,1:34:00.545 我爸很有權勢 1:34:00.545,1:34:04.482 老師在通報校長前先通知他 1:34:04.482,1:34:10.955 你開始的,就要由你結束 1:34:10.955,1:34:14.659 人們喜歡拍我馬屁 1:34:14.659,1:34:17.495 但在我身後… 1:34:17.495,1:34:20.064 常笑我沒受過什麼教育 1:34:20.064,1:34:23.601 我不想讓那件事發生在我兒子身上 1:34:23.601,1:34:28.106 這小子想唸書,我想要證書 1:34:28.106,1:34:30.909 那就將錯就錯吧 1:34:30.909,1:34:33.945 讓這小子成為工程師 1:34:33.945,1:34:39.817 我就有張寫有我兒子大名的證書了 1:34:39.817,1:34:45.623 我去倫敦四年,他替我去唸大學 1:34:45.623,1:34:53.765 他答應拿到證書後就斷絕所有聯絡 1:34:53.765,1:34:56.034 但他老是說 1:34:56.034,1:35:01.005 “有兩個傻蛋會來找我” 1:35:01.005,1:35:06.978 他真的很想念你們 1:35:06.978,1:35:18.489 我給你們他的地扯,去找他吧 1:35:18.489,1:35:23.761 但請保住我的秘密 1:35:23.761,1:35:38.509 什麼秘密? 1:35:38.509,1:35:43.881 你拿錯甕了,先生,這個才是 1:35:43.881,1:35:46.651 怎麼回事?那個拿槍的人是誰? 1:35:46.651,1:35:47.986 劇情很複雜 1:35:47.986,1:35:49.954 而且沒字幕你不會懂 1:35:49.954,1:35:53.725 -別問了[br]-我們要去哪裡? 1:35:53.725,1:35:54.826 拉達克 1:35:54.826,1:35:56.828 拉達克!為什麼? 1:35:56.828,1:35:57.962 去找藍丘 1:35:57.962,1:36:00.832 他在拉達克幹嘛? 1:36:00.832,1:36:04.802 不知道,我們有個學校的地扯 1:36:04.802,1:36:08.740 學校老師! 1:36:08.740,1:36:12.543 我是諾克基公司的副總裁 1:36:12.543,1:36:15.013 他在教A是蘋果、B是球… 1:36:15.013,1:36:16.881 D是驢蛋 1:36:16.881,1:36:21.853 下週我要和馮蘇王杜簽大合約 1:36:21.853,1:36:28.860 而他卻還在A是蘋果、B是球… 1:36:28.860,1:36:32.030 這天我對這傻蛋更加尊敬 1:36:32.030,1:36:34.966 我們去唸大學都是為了證書 1:36:34.966,1:36:39.570 沒證書就沒金飯碗、沒嬌妻 1:36:39.570,1:36:42.907 沒信用卡、沒地位 1:36:42.907,1:36:44.976 那些他都不在乎 1:36:44.976,1:36:47.011 他唸學院是為了學習的歡愉 1:36:47.011,1:36:50.915 從不在意拿第一名或最後一名 1:36:50.915,1:36:53.618 誰是第一個登上月球的人? 1:36:53.618,1:36:55.520 阿姆斯壯 1:36:55.520,1:36:57.121 大家都知道是阿姆斯壯 1:36:57.121,1:36:58.856 那誰是第二個呢? 1:36:58.856,1:37:00.958 別想了,那不重要 1:37:00.958,1:37:04.629 沒人想知道排第二名的人是誰 1:37:04.629,1:37:10.601 很快就有26間公司來求才 1:37:10.601,1:37:16.941 你們還沒畢業考就能有工作 1:37:16.941,1:37:19.010 這是最後一圈了,朋友 1:37:19.010,1:37:21.646 加足油門,衝吧 1:37:21.646,1:37:27.018 走出校園,創造歷史 1:37:27.018,1:37:30.788 有問題嗎? 1:37:30.788,1:37:32.890 請說 1:37:32.890,1:37:38.763 假如有個學生得到了工作 1:37:38.763,1:37:41.933 卻沒考過畢業考 1:37:41.933,1:37:44.736 他能保有那工作嗎? 1:37:44.736,1:37:49.507 好問題 1:37:49.507,1:37:53.711 有誰有相同的疑問嗎? 1:37:53.711,1:37:57.115 我不意外 1:37:57.115,1:38:11.496 請上台來,大家給他們鼓掌 1:38:11.496,1:38:16.934 過去四年來他們始終如一 1:38:16.934,1:38:21.005 始終如一地都考最後兩名 1:38:21.005,1:38:23.908 來吧,天才 1:38:23.908,1:38:30.481 這兩個腦袋值得高薪 1:38:30.481,1:38:35.787 因為它們從沒被使用過 1:38:35.787,1:38:37.588 我回答他們的問題 1:38:37.588,1:38:41.692 畢業考不會影響到他們的工作 1:38:41.692,1:38:45.997 因為根本不會有公司雇用他們 1:38:45.997,1:38:49.534 他們的名字會被鍍成金 1:38:49.534,1:38:52.103 “法罕化”和“前拉加化” 1:38:52.103,1:39:02.847 請大家為他們鼓掌 1:39:02.847,1:39:05.750 他給我們難看 1:39:05.750,1:39:10.822 就當著大家的面 1:39:10.822,1:39:16.561 神啊,我不再吃肉,焚一千柱香 1:39:16.561,1:39:17.895 我要許個願 1:39:17.895,1:39:21.866 殺掉病毒 1:39:21.866,1:39:25.570 讓他下地獄 1:39:25.570,1:39:29.941 油炸他的蛋蛋 1:39:29.941,1:39:33.711 你把神當成職業殺手啊? 1:39:33.711,1:39:35.613 你閉嘴 1:39:35.613,1:39:38.649 你每年都在照片的中間 1:39:38.649,1:39:41.552 我們在最天邊 1:39:41.552,1:39:44.622 今年我們搞不好連照片都沒得拍了 1:39:44.622,1:39:49.060 -為什麼我第一名?[br]-為什麼? 1:39:49.060,1:39:51.829 因為我愛機器 1:39:51.829,1:39:54.732 工程是我的熱情 1:39:54.732,1:39:58.803 你的熱情是什麼? 1:39:58.803,1:40:01.572 -那是我的袋子[br]-閉嘴 1:40:01.572,1:40:04.976 你想幹嘛? 1:40:04.976,1:40:08.746 這就是你的熱情 1:40:08.746,1:40:10.581 把這信寄出去 1:40:10.581,1:40:14.085 什麼信? 1:40:14.085,1:40:16.754 五年前他寫了這封信 1:40:16.754,1:40:19.524 給他最喜愛的野生動物攝影師 1:40:19.524,1:40:23.094 -安德烈[br]-伊斯特凡 1:40:23.094,1:40:27.798 他想在匈牙利和他一起學習 1:40:27.798,1:40:32.870 但他害怕他老爸,所以信從沒寄出 1:40:32.870,1:40:37.108 放棄工程,擁抱攝影吧 1:40:37.108,1:40:42.613 跟隨你的天賦 1:40:42.613,1:40:47.552 你能想像麥可傑克森他爸逼他打拳 1:40:47.552,1:40:51.689 阿里的父親要他當歌星嗎? 1:40:51.689,1:40:54.959 那真會是場災難 1:40:54.959,1:41:00.965 你懂了嗎? 1:41:00.965,1:41:08.839 傻蛋!愛攝影卻來唸工程 1:41:08.839,1:41:11.709 藍丘導師陛下 1:41:11.709,1:41:17.081 工程是我的老婆及情婦 1:41:17.081,1:41:20.918 -但為什麼我還是不行?[br]-說啊 1:41:20.918,1:41:24.922 因為你太膽小,你害怕未來 1:41:24.922,1:41:27.792 你看,你的聖戒比手指還多 1:41:27.792,1:41:34.765 擔心考試、擔心姊姊的嫁妝、工作 1:41:34.765,1:41:39.537 老是擔心明天,怎麼能把握今天 1:41:39.537,1:41:42.540 怎麼能專心學習? 1:41:42.540,1:41:46.611 難兄難弟,一個害怕一個假裝 1:41:46.611,1:41:53.150 你更慘,你又害怕又假裝 1:41:53.150,1:41:56.687 你怕告訴珮雅你愛她 1:41:56.687,1:42:00.691 所以你假裝不愛 1:42:00.691,1:42:02.960 胡說! 1:42:02.960,1:42:07.632 講別人就很會,自己卻不去做 1:42:07.632,1:42:11.035 有種就去向珮雅告白 1:42:11.035,1:42:15.006 -那毫無關聯[br]-大有關聯!陛下 1:42:15.006,1:42:20.978 聽好,你要是向珮雅告白 1:42:20.978,1:42:24.015 我就告訴我爸我不學工程了 1:42:24.015,1:42:26.651 我要學攝影 1:42:26.651,1:42:30.721 那我在工作面試前把戒指扔了 1:42:30.721,1:42:33.924 如何? 1:42:33.924,1:42:35.726 有種嗎? 1:42:35.726,1:42:44.535 陛下現在無言了 1:42:44.535,1:42:50.041 走 1:42:50.041,1:42:57.081 -跟我來[br]-去哪? 1:42:57.081,1:42:59.016 走 1:42:59.016,1:43:02.486 病毒!掃毒軟體來了! 1:43:02.486,1:43:03.854 希望沒有養狗 1:43:03.854,1:43:06.490 膽小鬼!我們走! 1:43:06.490,1:43:22.573 要是有危險我會發出病毒警告 1:43:22.573,1:43:44.695 小心,內有病毒 1:43:44.695,1:43:45.830 要配樂嗎? 1:43:45.830,1:43:49.734 -珮雅[br]-是誰? 1:43:49.734,1:43:54.972 別叫,是我,藍丘 1:43:54.972,1:43:58.909 妳聽我說完,我就走 1:43:58.909,1:44:01.746 什麼都別說… 1:44:01.746,1:44:04.815 -珮雅[br]-嗯? 1:44:04.815,1:44:08.953 和妳一起騎車的那22分鐘 1:44:08.953,1:44:18.028 是我一生中最快樂的22分鐘 1:44:18.028,1:44:23.601 我願意一輩子和妳坐在那台小車上 1:44:23.601,1:44:29.807 哇 1:44:29.807,1:44:40.518 我夢見妳穿著新娘裝,騎著機車 1:44:40.518,1:44:46.056 妳把安全帽當面紗掀起 1:44:46.056,1:44:52.096 走過來親吻我 1:44:52.096,1:44:55.065 但卻沒親到過 1:44:55.065,1:44:56.700 為什麼? 1:44:56.700,1:45:00.738 因為撞到鼻子,我就醒了 1:45:00.738,1:45:07.611 鼻子不會撞到的啦,笨蛋 1:45:07.611,1:45:11.015 抱歉,我以為妳是珮雅 1:45:11.015,1:45:12.616 真希望我是 1:45:12.616,1:45:14.752 姊姊,妳幹嘛打斷他? 1:45:14.752,1:45:16.821 他花了四年才說出這些話 1:45:16.821,1:45:17.922 珮雅,親他 1:45:17.922,1:45:19.890 讓他看看鼻子不會撞到 1:45:19.890,1:45:23.694 我准妳親他,他好帥! 1:45:23.694,1:45:26.564 -這位是?[br]-姊姊 1:45:26.564,1:45:37.041 你哪位? 1:45:37.041,1:45:40.878 你剛在講話時,他第一次踢腳 1:45:40.878,1:45:44.949 他?你怎麼知道是男是女? 1:45:44.949,1:45:49.987 爸去卜卦,看是工程師還是醫生 1:45:49.987,1:45:50.888 然後? 1:45:50.888,1:45:54.925 男的就是工程師,女的就是醫生 1:45:54.925,1:46:00.998 猛男,你待著吧,外面像馬戲團 1:46:00.998,1:46:07.004 你外公就是團長,他會抽鞭子 1:46:07.004,1:46:11.475 生命就是賽跑,當個工程師 1:46:11.475,1:46:15.646 但你要跟隨你的心 1:46:15.646,1:46:17.648 要是外公恐嚇你 1:46:17.648,1:46:21.752 手放在心上說,一切安好 1:46:21.752,1:46:24.655 他踢腳了 1:46:24.655,1:46:26.657 再說一次 1:46:26.657,1:46:29.026 一切安好 1:46:29.026,1:46:31.629 又踢了 1:46:31.629,1:46:40.037 -再來[br]-一切安好 1:46:40.037,1:46:45.643 一切安好 1:46:45.643,1:46:46.744 誰? 1:46:46.744,1:46:48.512 快走 1:46:48.512,1:46:53.584 你寄恐嚇信給我爸,回信來了 1:46:53.584,1:47:00.524 祝你讀信愉快 1:47:00.524,1:47:07.531 -誰?[br]-你未來的女婿 1:47:07.531,1:47:09.767 外加伴郎 1:47:09.767,1:47:13.037 拉斯托奇 1:47:13.037,1:47:45.636 警衛,那邊! 1:47:45.636,1:47:48.906 你們都學過了單擺 1:47:48.906,1:47:54.545 我們現在來學複擺 1:47:54.545,1:47:58.782 那是自成一軸的不規則擺動 1:47:58.782,1:48:00.584 我來示範一下 1:48:00.584,1:48:02.653 -這是什麼?[br]-鉛筆 1:48:02.653,1:48:03.988 -裡面有什麼?[br]-石墨 1:48:03.988,1:48:06.824 很好,石墨就是這鉛筆的軸 1:48:06.824,1:48:17.668 在進行複擺時… 1:48:17.668,1:48:27.644 -拉加拉斯托奇呢?[br]-有 1:48:27.644,1:48:31.048 嗨,大家都來了 1:48:31.048,1:48:33.083 早安,院長 1:48:33.083,1:48:34.885 你昨晚人在哪? 1:48:34.885,1:48:38.622 -整晚熬夜唸書[br]-唸書? 1:48:38.622,1:48:39.690 真的? 1:48:39.690,1:48:42.593 他兩晚沒睡,所以有點狼狽 1:48:42.593,1:48:43.594 沒睡? 1:48:43.594,1:48:45.729 你在唸什麼? 1:48:45.729,1:48:49.933 感應發動機,整章 1:48:49.933,1:48:51.035 整章? 1:48:51.035,1:48:53.003 那麼,拉加拉斯托奇… 1:48:53.003,1:48:54.104 是的 1:48:54.104,1:49:04.982 請告訴我們感應發動機如何啟動 1:49:04.982,1:49:13.690 夠了 1:49:13.690,1:49:17.795 院長,蘭姆酒 1:49:17.795,1:49:18.996 拉斯托奇先生 1:49:18.996,1:49:27.871 到我辦公室喝杯茶吧 1:49:27.871,1:49:29.773 院長 1:49:29.773,1:49:36.013 把門關上 1:49:36.013,1:49:38.582 你會打字嗎? 1:49:38.582,1:49:39.583 會 1:49:39.583,1:49:42.886 你能幫我打封信嗎? 1:49:42.886,1:49:44.588 當然,院長 1:49:44.588,1:49:45.889 過來坐下 1:49:45.889,1:49:49.660 對不起,院長… 1:49:49.660,1:49:52.029 請 1:49:52.029,1:49:53.897 先生… 1:49:53.897,1:49:58.702 我很遺憾通知你 1:49:58.702,1:50:01.839 你的兒子被勒令退學… 1:50:01.839,1:50:05.509 不,抱歉,刪掉,倒退 1:50:05.509,1:50:10.614 你的兒子拉加拉斯托奇先生 1:50:10.614,1:50:15.519 被帝國工學院勒令退學 1:50:15.519,1:50:24.027 快打啊 1:50:24.027,1:50:25.996 我爸會氣死的 1:50:25.996,1:50:28.065 -快打啊[br]-拜託你,院長 1:50:28.065,1:50:33.937 這是最終且不可改變的決定 1:50:33.937,1:50:37.908 他撐著一口氣 1:50:37.908,1:50:39.676 就為了看我成為工程師 1:50:39.676,1:50:43.947 你在我門口小便前,就該想到那點 1:50:43.947,1:50:53.957 院長,請給我一個機會,拜託 1:50:53.957,1:50:58.795 好,把你的名字從信上刪掉 1:50:58.795,1:51:02.099 換成藍丘的名字 1:51:02.099,1:51:05.102 我知道他昨晚和你一起 1:51:05.102,1:51:12.910 你作證我就饒了你 1:51:12.910,1:52:03.894 你有7.5分鐘考慮 1:52:03.894,1:52:07.097 我們不會讓你走 1:52:07.097,1:52:10.601 我們的路還沒走完 1:52:10.601,1:52:18.008 天堂也許在召喚你 1:52:18.008,1:52:24.648 但我們將用雙手對抗神 1:52:24.648,1:52:31.054 這不一定是會輸的對抗 1:52:31.054,1:52:37.661 你可以想盡辦法逃跑 1:52:37.661,1:52:44.968 使出你最大的力量 1:52:44.968,1:52:48.105 但我們絕不會讓你走 1:52:48.105,1:52:51.675 我們不會讓你走 1:52:51.675,1:52:59.816 我們的路還沒走完 1:52:59.816,1:53:02.686 藍丘,注意監測器 1:53:02.686,1:53:05.555 拉加 1:53:05.555,1:53:07.491 他的身體因撞擊而癱瘓 1:53:07.491,1:53:08.892 但他意識清楚 1:53:08.892,1:53:11.695 他能看見、聽見我們 1:53:11.695,1:53:14.998 請別在他面前哭 1:53:14.998,1:53:17.034 像平常那樣和他說話 1:53:17.034,1:53:22.706 鼓勵他、跟他開開玩笑 1:53:22.706,1:53:25.609 拉加,好消息,你爸康復了 1:53:25.609,1:53:27.110 新藥很有效 1:53:27.110,1:53:30.814 這是你們家的傳統嗎? 1:53:30.814,1:53:34.117 一個人起來,另一個就倒下? 1:53:34.117,1:53:36.787 快,快醒來 1:53:36.787,1:53:38.555 你爸想要騎珮雅的機車 1:53:38.555,1:53:48.098 我該讓他騎嗎?希望他不會A到車 1:53:48.098,1:53:54.805 拉加,法罕從宿舍跟你視訊 1:53:54.805,1:53:57.908 你看,病毒取消了你的退學令 1:53:57.908,1:54:00.577 沒問題了,快醒來 1:54:00.577,1:54:03.680 都沒問題了,聽到沒 1:54:03.680,1:54:07.884 快起來,兄弟 1:54:07.884,1:54:11.021 在這短短的旅程中 1:54:11.021,1:54:14.624 在這稱之為人生的路上 1:54:14.624,1:54:20.964 別放棄,要慶幸能走一回 1:54:20.964,1:54:24.501 請聽聽這些愛你的人 1:54:24.501,1:54:27.671 黑夜之後就是陽光 1:54:27.671,1:54:33.510 別把愛你的人關在外面 1:54:33.510,1:54:36.680 我們不會讓你走 1:54:36.680,1:54:39.850 我們的路還沒走完 1:54:39.850,1:54:42.953 我們不會讓你走 1:54:42.953,1:55:03.874 我們的路還沒走完 1:55:03.874,1:55:07.043 你看,你媽買了新的披巾 1:55:07.043,1:55:07.911 全新的噢 1:55:07.911,1:55:10.547 這要2000元 1:55:10.547,1:55:12.616 快醒來吧 1:55:12.616,1:55:15.018 她買了不只一件,她買了10件 1:55:15.018,1:55:18.488 你看! 1:55:18.488,1:55:20.891 拉加! 1:55:20.891,1:55:23.593 你說我穿好不好看? 1:55:23.593,1:55:26.663 記得媽媽寫的信 1:55:26.663,1:55:29.800 她總是全心祝福你 1:55:29.800,1:55:36.640 別讓她白髮人送黑髮人 1:55:36.640,1:55:39.743 看著我們,別轉過身去 1:55:39.743,1:55:42.946 笑一個吧,表示你在乎 1:55:42.946,1:55:55.926 快醒來,別再折磨我們 1:55:55.926,1:56:00.864 你聽說你姊的事了嗎? 1:56:00.864,1:56:04.668 她要結婚了 1:56:04.668,1:56:07.804 不用任何嫁妝 1:56:07.804,1:56:11.775 新郎不求任何東西 1:56:11.775,1:56:15.779 他只要卡摩 1:56:15.779,1:56:20.016 你知道新郎是誰嗎? 1:56:20.016,1:56:20.951 你猜猜 1:56:20.951,1:56:22.919 -你和他很熟呢[br]-是啊 1:56:22.919,1:56:25.589 -他很喜愛動物[br]-啊? 1:56:25.589,1:56:27.624 他想成為野生動物攝影師 1:56:27.624,1:56:29.092 閉嘴… 1:56:29.092,1:56:33.497 猜到了嗎?就是我們的法罕啊 1:56:33.497,1:56:38.034 法罕不要任何嫁妝 1:56:38.034,1:56:42.906 法罕要娶你姊姊 1:56:42.906,1:56:52.115 免費娶進門… 1:56:52.115,1:56:56.987 拉加 1:56:56.987,1:57:01.525 1公斤的免費秋葵也能叫醒他啊 1:57:01.525,1:57:03.460 幹嘛要犧牲我! 1:57:03.460,1:57:06.029 幹得好,兄弟 1:57:06.029,1:57:10.834 都談好了,法罕會娶你姊姊 1:57:10.834,1:57:14.504 藍丘 1:57:14.504,1:57:20.477 別再胡鬧了 1:57:20.477,1:57:21.478 你脫身了! 1:57:21.478,1:57:24.681 我們不會讓你走 1:57:24.681,1:57:27.851 我們的路還沒走完 1:57:27.851,1:57:30.921 我們不會讓你走 1:57:30.921,1:57:34.591 我們的路還沒走完 1:57:34.591,1:57:53.877 我們不會讓你走 1:57:53.877,1:58:04.988 秋葵一公斤12塊 1:58:04.988,1:58:06.656 你叫了計程車? 1:58:06.656,1:58:08.592 -我叫的[br]-車來了 1:58:08.592,1:58:10.594 謝謝,為什麼叫車? 1:58:10.594,1:58:11.995 我要去面試工作 1:58:11.995,1:58:13.663 你要和我一起去? 1:58:13.663,1:58:18.568 不,我去面試,你回家 1:58:18.568,1:58:21.471 為什麼要我回家 1:58:21.471,1:58:27.911 記得嗎?我們答應過這混蛋 1:58:27.911,1:58:31.915 領帶給我 1:58:31.915,1:58:32.782 為什麼? 1:58:32.782,1:58:37.854 你讀了這個,應該就不會去面試了 1:58:37.854,1:58:38.788 那是什麼? 1:58:38.788,1:58:41.925 -信啊[br]-從匈牙利寄來的 1:58:41.925,1:58:52.602 有位攝影師叫安德烈伊斯特凡 1:58:52.602,1:58:54.604 你寄了我的信 1:58:54.604,1:58:56.706 他喜歡你的照片 1:58:56.706,1:59:00.043 他想要你當他的助理 1:59:00.043,1:59:03.980 去巴西雨林拍攝一年 1:59:03.980,1:59:21.665 還有薪水 1:59:21.665,1:59:25.535 我爸不會同意的 1:59:25.535,1:59:29.739 你誠心地去跟他談談 1:59:29.739,1:59:31.641 忘掉你的恐懼 1:59:31.641,1:59:35.011 不然你到死都會後悔 1:59:35.011,1:59:38.014 你會記得信就拿在手上 1:59:38.014,1:59:40.817 計程車就在門口 1:59:40.817,1:59:51.027 只要一點勇氣你就能改變一生 1:59:51.027,1:59:53.763 你想他會喜歡嗎? 1:59:53.763,1:59:56.900 幹嘛買這麼貴的禮物? 1:59:56.900,2:00:00.904 兒子今天找到第一份工作 2:00:00.904,2:00:06.710 這是值得好好慶祝的 2:00:06.710,2:00:11.081 法罕 2:00:11.081,2:00:16.820 你今天不是要去面試工作嗎? 2:00:16.820,2:00:20.690 我沒去 2:00:20.690,2:00:26.663 我不想當工程師,爸 2:00:26.663,2:00:31.901 你出了什麼意外? 2:00:31.901,2:00:40.110 看到那大樓嗎?我從三樓跳下來 2:00:40.110,2:00:41.644 為什麼? 2:00:41.644,2:00:46.783 因為我被勒令退學 2:00:46.783,2:00:47.851 為什麼? 2:00:47.851,2:00:55.091 我喝醉了,在院長的門口小便 2:00:55.091,2:00:58.895 那該死的藍丘在給你洗腦 2:00:58.895,2:01:00.697 我不喜歡工程 2:01:00.697,2:01:04.768 我不會是個好工程師 2:01:04.768,2:01:06.970 藍丘的信念很簡單 2:01:06.970,2:01:09.739 把你的熱情所在變成你的工作 2:01:09.739,2:01:11.574 那麼工作就會變成遊戲 2:01:11.574,2:01:13.910 你去雨林能賺到什麼錢? 2:01:13.910,2:01:17.781 一點點津貼,但我能學到很多 2:01:17.781,2:01:19.649 五年後 2:01:19.649,2:01:22.952 你看到你的朋友買車買房 2:01:22.952,2:01:24.621 你會責怪自己 2:01:24.621,2:01:26.923 當工程師無聊又挫折 2:01:26.923,2:01:30.560 到時我會責怪你 2:01:30.560,2:01:32.662 而我寧願責怪自己,爸 2:01:32.662,2:01:34.931 全世界都會笑你 2:01:34.931,2:01:37.801 沒人唸到大四還放棄的 2:01:37.801,2:01:42.672 卡普先生覺得你進工學院是僥倖 2:01:42.672,2:01:43.773 現在他會怎麼想? 2:01:43.773,2:01:48.745 幫我裝冷氣的不是卡普先生 2:01:48.745,2:01:53.082 寧可自己睡不好 2:01:53.082,2:01:54.918 也不要我睡不好的不是卡普先生 2:01:54.918,2:01:59.055 他沒把我扛在肩上逛動物園 2:01:59.055,2:02:02.792 為我這樣付出的都是你,爸 2:02:02.792,2:02:05.862 我只在意你怎麼想 2:02:05.862,2:02:09.599 卡普先生怎麼想,我根本不在乎 2:02:09.599,2:02:11.568 我連他的姓氏都不知道 2:02:11.568,2:02:14.537 你以為自己是音樂劇的主角嗎? 2:02:14.537,2:02:18.541 別說了…他很難過 2:02:18.541,2:02:19.909 他要是像拉加那麼想不開… 2:02:19.909,2:02:21.077 那可怎麼辦? 2:02:21.077,2:02:30.086 那我別說了,免得他老大要跳樓了 2:02:30.086,2:02:37.827 不會的,我保證不會自殺 2:02:37.827,2:02:41.998 你討厭的藍丘把這照片放進我皮夾 2:02:41.998,2:02:46.536 他說當我有自殺念頭時就拿出來看 2:02:46.536,2:02:52.709 想想當你們看到我的屍體時 2:02:52.709,2:03:00.884 臉上的微笑會變成怎樣 2:03:00.884,2:03:06.489 我要說服你,爸 2:03:06.489,2:03:12.495 但不是用自殺來威脅 2:03:12.495,2:03:16.766 我當攝影師的話會怎樣? 2:03:16.766,2:03:18.735 錢少賺一點 2:03:18.735,2:03:22.672 買小一點的房子、開小一點的車子 2:03:22.672,2:03:25.742 但我會很快樂 2:03:25.742,2:03:28.044 我會由衷地快樂 2:03:28.044,2:03:31.848 我會打從心裡孝順你 2:03:31.848,2:03:33.950 我從小到大什麼都聽你的 2:03:33.950,2:03:39.055 就這麼一次,讓我聽從我的心吧 2:03:39.055,2:03:46.729 求求你,爸 2:03:46.729,2:03:48.798 爸… 2:03:48.798,2:03:56.105 請別走開 2:03:56.105,2:04:00.877 把這拿去退吧 2:04:00.877,2:04:04.480 兒子,專業的相機要多少錢? 2:04:04.480,2:04:07.750 這筆電的錢能換得到嗎? 2:04:07.750,2:04:18.628 你需要錢就開口 2:04:18.628,2:04:23.633 去追尋你的生活吧,兒子 2:04:23.633,2:04:28.504 你的成績一直都不好,原因是? 2:04:28.504,2:04:30.506 恐懼 2:04:30.506,2:04:32.608 我從小就是好學生 2:04:32.608,2:04:36.646 父母寄望我來改善家裡經濟 2:04:36.646,2:04:39.015 那很讓我感到害怕 2:04:39.015,2:04:40.783 這裡競爭激烈 2:04:40.783,2:04:44.053 只有第一,沒有第二 2:04:44.053,2:04:46.923 我的恐懼增長 2:04:46.923,2:04:48.958 恐懼是不會有好成績的 2:04:48.958,2:04:50.526 我的聖戒愈戴愈多 2:04:50.526,2:05:00.003 祈禱神保佑…不,是乞求 2:05:00.003,2:05:03.673 住院的兩個月當中,我思考和反省 2:05:03.673,2:05:06.509 終於理出了頭緒 2:05:06.509,2:05:09.512 我不求神讓我得到這份工作 2:05:09.512,2:05:13.950 我只感謝祂讓我活了下來 2:05:13.950,2:05:18.488 就算你們拒絕我,我也不會懊惱 2:05:18.488,2:05:23.026 我仍會去做一些有意義的事 2:05:23.026,2:05:28.865 如此坦白的態度不見得對公司有利 2:05:28.865,2:05:33.536 我們需要能應付客戶的人 2:05:33.536,2:05:37.607 你太老實了 2:05:37.607,2:05:39.609 不過… 2:05:39.609,2:05:47.950 如果你保證你能修正這種態度 2:05:47.950,2:05:52.622 我們也許會考慮你 2:05:52.622,2:05:57.527 我摔斷兩條腿才學會站起來 2:05:57.527,2:05:59.929 這態度得來不易 2:05:59.929,2:06:04.600 我不會改變的 2:06:04.600,2:06:09.739 你們保留工作,我保留態度 2:06:09.739,2:06:15.678 對不起,恕我冒犯,先生 2:06:15.678,2:06:18.614 等等 2:06:18.614,2:06:22.785 我25年來面試過無數應徵者 2:06:22.785,2:06:25.922 每個人為了工作什麼都肯做 2:06:25.922,2:06:29.492 你是打哪兒冒出來的啊? 2:06:29.492,2:06:30.560 先生? 2:06:30.560,2:06:40.603 我們來談薪水吧 2:06:40.603,2:06:45.007 謝謝你 2:06:45.007,2:07:13.970 謝謝 2:07:13.970,2:07:16.739 偉大的陛下 2:07:16.739,2:07:58.047 請笑納 2:07:58.047,2:08:03.753 高維德! 2:08:03.753,2:08:14.630 你說他要是找到工作就剔掉你鬍子 2:08:14.630,2:08:19.602 你怎麼了? 2:08:19.602,2:08:24.807 沒有鬍子感覺像是沒穿衣服 2:08:24.807,2:08:28.878 我臉往哪擺啊 2:08:28.878,2:08:32.682 我不接受失敗,拉斯托奇 2:08:32.682,2:08:37.987 你得通過畢業考,才會有工作 2:08:37.987,2:08:45.528 這次我自己來出考題 2:08:45.528,2:08:50.066 爸,這樣不公平 2:08:50.066,2:08:54.070 愛情和戰爭中,沒什麼是不公平的 2:08:54.070,2:08:59.041 這是第三次世界大戰 2:08:59.041,2:09:05.047 拉斯托奇,你穩死的 2:09:05.047,2:09:08.451 嘿 2:09:08.451,2:09:12.021 你怎麼會來? 2:09:12.021,2:09:18.728 小心 2:09:18.728,2:09:22.865 -妳喝酒了?[br]-是啊,喝了幾口 2:09:22.865,2:09:25.568 幾口太多了吧 2:09:25.568,2:09:28.938 -壯膽啊[br]-壯什麼膽? 2:09:28.938,2:09:31.607 -偷鑰匙[br]-什麼鑰匙? 2:09:31.607,2:09:38.581 病毒辦公室的備用鑰匙 2:09:38.581,2:09:41.550 試卷在有紅色封印的信封裡 2:09:41.550,2:09:45.755 我爸出的試題,為了要當掉拉加 2:09:45.755,2:09:47.857 去拿吧 2:09:47.857,2:09:54.830 妳瘋啦?這是作弊 2:09:54.830,2:09:59.602 愛情和戰爭中,沒什麼是不公平的 2:09:59.602,2:10:02.571 告訴我… 2:10:02.571,2:10:05.107 你真的覺得… 2:10:05.107,2:10:16.952 接吻時鼻子會撞到? 2:10:16.952,2:10:22.558 等等,吃點多喀拉 2:10:22.558,2:10:25.928 你們古吉拉特人真可愛 2:10:25.928,2:10:30.533 但你們的食物名字聽來都很危險 2:10:30.533,2:10:33.736 多喀拉,法夫達,悍娃 2:10:33.736,2:10:36.806 射普拉,克庫拉 2:10:36.806,2:10:38.941 像飛彈的名字 2:10:38.941,2:10:40.076 來啦 2:10:40.076,2:10:43.045 布希在伊拉克發射兩枚多喀拉 2:10:43.045,2:10:46.582 造成四百死,兩百傷 2:10:46.582,2:10:53.089 來啦 2:10:53.089,2:10:56.559 食物的名字我能接受 2:10:56.559,2:10:58.661 但你的名字… 2:10:58.661,2:11:03.032 藍丘答司夏莫答司強傑,噁心 2:11:03.032,2:11:07.603 我結婚之後不要改姓 2:11:07.603,2:11:13.943 珮雅,我們不能結婚 2:11:13.943,2:11:15.845 為什麼? 2:11:15.845,2:11:19.682 你有別人嗎? 2:11:19.682,2:11:20.716 沒有 2:11:20.716,2:11:24.653 -你是同志?[br]-不是 2:11:24.653,2:11:30.926 那你怎麼不向我求婚? 2:11:30.926,2:11:34.997 -你陽痿?[br]-不是 2:11:34.997,2:11:37.633 證明一下 2:11:37.633,2:11:38.701 珮雅,住手 2:11:38.701,2:11:40.069 等等… 2:11:40.069,2:11:42.938 -怎麼了?[br]-我們沒通知珮雅 2:11:42.938,2:11:45.074 停車,我膀胱快爆了 2:11:45.074,2:11:47.543 -閉嘴[br]-你有和她聯絡? 2:11:47.543,2:11:49.945 沒,但我有她家的電話 2:11:49.945,2:11:57.019 那就打啊,我停車 2:11:57.019,2:11:57.987 喂 2:11:57.987,2:12:01.757 印度連小便的地方都沒有 2:12:01.757,2:12:03.893 -珮雅在嗎?[br]-不在 2:12:03.893,2:12:05.895 那她在醫院嗎? 2:12:05.895,2:12:07.797 她去醫院幹嘛? 2:12:07.797,2:12:17.907 她今天結婚,在馬納里 2:12:17.907,2:12:20.643 太晚了,她結婚了 2:12:20.643,2:12:23.879 還來得及,到那裡有六小時的車程 2:12:23.879,2:12:26.582 我們快一點,可以在宣誓前趕到 2:12:26.582,2:12:29.084 你說呢? 2:12:29.084,2:12:32.655 那還用說嗎?調頭 2:12:32.655,2:12:33.989 不能調頭 2:12:33.989,2:12:36.892 直接去拉達克找藍丘,然後就回去 2:12:36.892,2:12:39.695 我星期五還要和馮蘇王杜開會 2:12:39.695,2:12:40.529 上車 2:12:40.529,2:12:44.934 錯過會議他就會被日本人簽走 2:12:44.934,2:12:47.837 他們要以他的名字為公司命名 2:12:47.837,2:13:06.989 “馮蘇和藤吉”公司… 2:13:06.989,2:13:23.806 (馬納里255公里) 2:13:23.806,2:13:24.940 珮雅和蘇哈斯的婚禮 2:13:24.940,2:13:28.511 謝謝你的西裝 2:13:28.511,2:13:30.913 病毒會氣死的 2:13:30.913,2:13:34.984 他每個女兒的婚禮,我們都擅闖 2:13:34.984,2:13:55.070 我去通知珮雅,你去對付那勢利鬼 2:13:55.070,2:14:05.481 -法罕[br]-我們找到藍丘了 2:14:05.481,2:14:07.816 -107號房的?[br]-是的,先生 2:14:07.816,2:14:10.719 -怎麼那麼久?[br]-抱歉,先生 2:14:10.719,2:14:20.829 走吧 2:14:20.829,2:14:22.898 -房間服務[br]-請進 2:14:22.898,2:14:25.668 愛神… 2:14:25.668,2:14:27.036 快熨我的外套 2:14:27.036,2:14:30.906 愛神… 2:14:30.906,2:14:34.710 我們找到藍丘了,別嫁給這鱉三 2:14:34.710,2:14:36.812 你瘋了,法罕 2:14:36.812,2:14:39.815 別自欺欺人了,妳還愛著藍丘 2:14:39.815,2:14:41.917 妳還在吃他最愛的食物 2:14:41.917,2:15:00.536 愛神啊愛神… 2:15:00.536,2:15:04.073 他無可救藥了,他一直是勢利鬼 2:15:04.073,2:15:07.676 閉嘴,法罕,蘇哈斯改變了 2:15:07.676,2:15:09.778 他不再講牌子和價錢了 2:15:09.778,2:15:13.015 我15萬元的外套! 2:15:13.015,2:15:15.017 你們幹嘛一定要沾醬汁? 2:15:15.017,2:15:17.753 -我能補救[br]-怎麼補救? 2:15:17.753,2:15:23.892 我們的洗衣部專清薄荷醬漬 2:15:23.892,2:15:27.830 馬上就清乾淨了 2:15:27.830,2:15:30.032 快點! 2:15:30.032,2:15:33.035 -但還是太晚了[br]-珮雅 2:15:33.035,2:15:46.915 珮雅,我們走吧,要遲到了 2:15:46.915,2:15:48.517 珮雅,是我,拉加 2:15:48.517,2:15:55.557 別叫,他們會殺了我 2:15:55.557,2:15:56.659 蘇哈斯呢? 2:15:56.659,2:15:59.662 服務生拿走了我的外套 2:15:59.662,2:16:01.530 去把蘇哈斯找來 2:16:01.530,2:16:16.011 我現在走不了啊 2:16:16.011,2:16:17.880 -法罕?[br]-車子準備好了 2:16:17.880,2:16:21.984 抓起她的手趕快跑,別動 2:16:21.984,2:16:23.886 -先生?[br]-我的外套呢? 2:16:23.886,2:16:25.020 你在這裡? 2:16:25.020,2:16:29.091 -那聖壇上的是誰?[br]-聖壇? 2:16:29.091,2:16:31.794 再繞幾圈我們就完婚了 2:16:31.794,2:16:34.496 我已經結婚了,珮雅,快走啦 2:16:34.496,2:16:37.833 太晚了,人們會笑我 2:16:37.833,2:16:40.602 然後妳會自殺嗎? 2:16:40.602,2:16:41.537 拉斯托奇 2:16:41.537,2:16:44.840 人們講講閒話就過去了 2:16:44.840,2:16:46.842 但妳會後悔一輩子 2:16:46.842,2:16:51.046 車子就在門口,藍丘就在不遠處 2:16:51.046,2:16:56.885 但因怕人講閒話就寧可嫁給這鱉三 2:16:56.885,2:17:37.659 服務生? 2:17:37.659,2:17:40.763 珮雅,有個小問題 2:17:40.763,2:17:41.964 什麼? 2:17:41.964,2:17:44.032 我們不知道藍丘結婚了沒? 2:17:44.032,2:17:44.800 什麼? 2:17:44.800,2:17:48.103 -他不會結婚的[br]-要是結了呢? 2:17:48.103,2:17:50.606 那我們就載妳回去 2:17:50.606,2:17:58.113 放輕鬆!來點舊金山手工餅乾? 2:17:58.113,2:18:00.048 他怎麼會在這裡? 2:18:00.048,2:18:04.553 -別管他[br]-這餅乾很好吃 2:18:04.553,2:18:06.855 昨天,我還是個守法的好公民 2:18:06.855,2:18:11.059 但過去24小時內,我迫降飛機 2:18:11.059,2:18:14.062 差點把別人父親的骨灰沖掉 2:18:14.062,2:18:19.868 拐走別人的新娘,這都為了藍丘 2:18:19.868,2:18:22.638 但換作是他,也會為朋友做任何事 2:18:22.638,2:18:26.041 像是深入虎穴偷試卷 2:18:26.041,2:18:28.076 紅色封印的信封 2:18:28.076,2:18:30.946 他擔心要是拉加被當 2:18:30.946,2:18:36.485 他可能又再跳一次樓 2:18:36.485,2:18:38.887 我們盜亦有道 2:18:38.887,2:18:41.890 偷試卷只為了拉加 2:18:41.890,2:18:45.961 我們發誓絕不會偷看 2:18:45.961,2:18:47.496 不知藏在哪兒 2:18:47.496,2:18:57.506 要找到哪年啊!問珮雅吧 2:18:57.506,2:18:58.607 珮雅,電話 2:18:58.607,2:18:59.708 準爸爸啊 2:18:59.708,2:19:02.845 你說一切安好,他就會踢腳 2:19:02.845,2:19:05.981 踢了 2:19:05.981,2:19:09.585 珮雅,電話 2:19:09.585,2:19:13.655 (爸爸辦公室) 2:19:13.655,2:19:16.458 找到了,藍丘 2:19:16.458,2:19:35.711 喂 2:19:35.711,2:19:59.067 快影印 2:19:59.067,2:20:01.770 -原本放哪?[br]-後面 2:20:01.770,2:20:24.760 放回去 2:20:24.760,2:20:31.133 -安全了![br]-你們去哪了? 2:20:31.133,2:20:33.635 -拿去[br]-什麼? 2:20:33.635,2:20:35.103 禮物 2:20:35.103,2:20:37.139 試卷 2:20:37.139,2:20:46.815 病毒自己出題,想當掉你 2:20:46.815,2:20:49.618 真奇怪 2:20:49.618,2:20:56.091 你們教我要正直,又給我小抄 2:20:56.091,2:20:58.760 不 2:20:58.760,2:21:03.832 我要靠我的實力考過 2:21:03.832,2:21:22.884 沒考過就算了 2:21:22.884,2:21:25.020 他說得有道理 2:21:25.020,2:21:27.723 我把他像家人一樣擁抱 2:21:27.723,2:21:48.710 但我馬上就恢復了理智 2:21:48.710,2:21:52.848 -小偷[br]-拜託,院長 2:21:52.848,2:21:55.617 -藍丘[br]-對不起,院長 2:21:55.617,2:21:58.720 你想改變體制? 2:21:58.720,2:22:04.493 -你在我門口小便[br]-別這樣… 2:22:04.493,2:22:07.596 對不起,院長 2:22:07.596,2:22:10.065 你們勒令退學! 2:22:10.065,2:22:13.668 你們到早上還沒離開,我就報警 2:22:13.668,2:22:17.105 我會報警! 2:22:17.105,2:22:18.673 混帳! 2:22:18.673,2:22:23.912 全都是混帳 2:22:23.912,2:22:27.682 他怎麼會有我辦公室鑰匙? 2:22:27.682,2:22:30.619 我給他的,爸 2:22:30.619,2:22:32.988 但願我也有把鑰匙給哥哥 2:22:32.988,2:22:34.089 那麼他現在就還活著 2:22:34.089,2:22:36.058 夠了,珮雅 2:22:36.058,2:22:39.761 你以為你兒子是摔火車死的? 2:22:39.761,2:22:40.662 閉嘴,珮雅 2:22:40.662,2:22:42.931 你強迫他當工程師 2:22:42.931,2:22:45.834 你問過他想當什麼嗎? 2:22:45.834,2:22:47.969 你給他很大的壓力 2:22:47.969,2:22:54.743 他決定在入學考試當天自殺 2:22:54.743,2:22:56.011 我不懂… 2:22:56.011,2:23:02.784 爸,你回房間去 2:23:02.784,2:23:07.622 珮雅,夠了,別這樣 2:23:07.622,2:23:13.795 他想唸文學,當作家 2:23:13.795,2:23:16.031 但他唯一的作品卻是他的遺書 2:23:16.031,2:23:17.699 珮雅,收起來 2:23:17.699,2:23:22.771 別再掩飾了 2:23:22.771,2:23:25.907 就一次也好 2:23:25.907,2:23:30.645 如果你跟他說不想唸工程就別唸了 2:23:30.645,2:23:33.615 追隨你的心吧 2:23:33.615,2:23:43.058 那麼他今天還活著 2:23:43.058,2:23:45.961 他不是自殺的 2:23:45.961,2:23:48.530 沒錯,爸 2:23:48.530,2:23:52.067 那不是自殺… 2:23:52.067,2:24:09.017 是謀殺 2:24:09.017,2:24:11.887 許多道路都被積水淹沒 2:24:11.887,2:24:27.903 交通動彈不得 2:24:27.903,2:24:31.039 爸 2:24:31.039,2:24:32.908 爸 2:24:32.908,2:24:38.046 摩娜? 2:24:38.046,2:24:40.949 回去,公釐,你跟來幹嘛? 2:24:40.949,2:24:43.518 為什麼不行?路是你家開得嗎? 2:24:43.518,2:24:46.054 請快來,這裡很緊急 2:24:46.054,2:24:48.924 不能派救護車? 2:24:48.924,2:24:51.560 從別的醫院調啊 2:24:51.560,2:24:58.733 到處都淹水,我們也沒辦法 2:24:58.733,2:25:00.569 摩娜,你還好吧 2:25:00.569,2:25:03.738 藍丘,是珮雅 2:25:03.738,2:25:05.740 藍丘,你們現在來不了醫院 2:25:05.740,2:25:07.776 你照我的話做 2:25:07.776,2:25:13.848 羊水破了 2:25:13.848,2:25:21.690 斷訊了!摩娜! 2:25:21.690,2:25:26.928 摩娜 2:25:26.928,2:25:29.965 -開燈[br]-抬到哪? 2:25:29.965,2:25:36.905 -桌球檯上[br]-我們在交誼廳 2:25:36.905,2:25:43.912 拉加,開電腦視訊 2:25:43.912,2:25:47.682 摩娜在哪? 2:25:47.682,2:25:49.618 等等 2:25:49.618,2:25:51.920 這裡 2:25:51.920,2:25:55.056 摩娜,別擔心,我在這 2:25:55.056,2:25:56.558 珮雅,痛死我了 2:25:56.558,2:25:59.027 藍丘,在沒有醫院和醫生的地方 2:25:59.027,2:26:00.929 還是能接生嬰兒 2:26:00.929,2:26:06.001 你來接生嬰兒 2:26:06.001,2:26:07.802 一切安好 2:26:07.802,2:26:10.872 你們幹嘛?我要殺了你們 2:26:10.872,2:26:13.875 爸,你別管 2:26:13.875,2:26:16.011 法罕,去拿毛巾和剪刀 2:26:16.011,2:26:18.880 公釐,去拿晾衣夾、熱水 2:26:18.880,2:26:27.956 藍丘,找東西把摩娜蓋著 2:26:27.956,2:26:29.958 摩娜,用力推 2:26:29.958,2:26:33.962 用力推 2:26:33.962,2:26:36.765 閉嘴,我辦不到 2:26:36.765,2:26:39.634 藍丘,看頭出來沒 2:26:39.634,2:26:41.703 頭? 2:26:41.703,2:26:45.640 拿圖來 2:26:45.640,2:26:50.745 藍丘,看看嬰兒頭出來了沒? 2:26:50.745,2:26:52.781 快啊 2:26:52.781,2:26:54.616 去啊 2:26:54.616,2:27:03.958 快去,藍丘 2:27:03.958,2:27:06.561 沒,沒有 2:27:06.561,2:27:10.799 摩娜,請用力推 2:27:10.799,2:27:14.736 摩娜! 2:27:14.736,2:27:16.471 她累了,珮雅 2:27:16.471,2:27:20.475 叫醒她,她不推的話,問題很嚴重 2:27:20.475,2:27:22.677 他們需要吸盤 2:27:22.677,2:27:24.546 他們去哪弄啊? 2:27:24.546,2:27:27.515 什麼是吸盤?作用是什麼? 2:27:27.515,2:27:31.619 你等等 2:27:31.619,2:27:33.888 如果母親累到沒有力氣推 2:27:33.888,2:27:37.859 就將吸盤置於嬰兒的頭部 2:27:37.859,2:27:40.628 吸力能吸住頭部 2:27:40.628,2:27:43.031 然後將嬰兒拉出來 2:27:43.031,2:27:45.633 -我來做[br]-怎麼做? 2:27:45.633,2:27:47.502 -用吸塵器[br]-吸塵器? 2:27:47.502,2:27:48.636 是的 2:27:48.636,2:27:50.839 那吸力太大了 2:27:50.839,2:27:53.041 -我會控制[br]-有吸塵器嗎? 2:27:53.041,2:27:54.642 我辦公室有 2:27:54.642,2:28:03.451 -法罕,快去拿[br]-鑰匙拿著 2:28:03.451,2:28:08.623 摩娜,用力推 2:28:08.623,2:28:09.958 天啊 2:28:09.958,2:28:15.730 怎麼了? 2:28:15.730,2:28:18.833 -拉加,怎麼回事?[br]-停電了 2:28:18.833,2:28:20.635 沒電怎麼用吸塵器 2:28:20.635,2:28:23.004 法罕,你去弄吸塵器,我來弄電 2:28:23.004,2:28:24.739 從哪弄? 2:28:24.739,2:28:27.709 公釐,把病毒搬過來 2:28:27.709,2:28:29.811 你幹什麼! 2:28:29.811,2:28:32.480 不是這個病毒啦 2:28:32.480,2:28:34.015 我那個病毒號轉換器啦 2:28:34.015,2:28:36.584 -快去拿來[br]-好 2:28:36.584,2:28:38.753 拉加,把宿舍的人叫起來 2:28:38.753,2:28:44.626 拿車的電瓶、電線、真空計 2:28:44.626,2:29:17.992 交誼廳有緊急事件 2:29:17.992,2:29:20.462 -藍丘呢?[br]-有 2:29:20.462,2:29:25.033 把電瓶和電線擺在這裡 2:29:25.033,2:29:26.868 拉加,開關都關掉 2:29:26.868,2:29:33.575 把轉換器接上匯流排 2:29:33.575,2:29:35.710 藍丘,吸塵器來了 2:29:35.710,2:29:38.780 法罕,拿鏡頭清潔器 2:29:38.780,2:29:42.750 -橡膠皮吹嗎?[br]-是的 2:29:42.750,2:29:43.785 藍丘,橡膠皮吹 2:29:43.785,2:30:12.614 很好,接上真空計 2:30:12.614,2:30:16.050 藍丘,行了 2:30:16.050,2:30:18.786 -開關都關了?[br]-是的 2:30:18.786,2:30:20.722 按下開關、啟動電腦 2:30:20.722,2:30:33.701 好啊 2:30:33.701,2:30:35.737 拉加,開電腦 2:30:35.737,2:30:39.541 法罕,來 2:30:39.541,2:30:43.945 珮雅,快來 2:30:43.945,2:30:45.747 愛死你了,藍丘 2:30:45.747,2:30:54.556 -法罕,啟動吧[br]-好 2:30:54.556,2:30:56.724 珮雅,吸力要多少? 2:30:56.724,2:30:58.560 不得超過0.5 2:30:58.560,2:31:01.863 -法罕,0.5[br]-蓋住 2:31:01.863,2:31:03.498 0.5 2:31:03.498,2:31:05.633 好 2:31:05.633,2:31:10.705 吸塵器吸嬰兒,真是太神奇了 2:31:10.705,2:31:11.105 法罕,關掉 2:31:11.105,2:31:18.713 好吧 2:31:18.713,2:31:20.081 拉加,你上桌去 2:31:20.081,2:31:23.651 像這樣把嬰兒往下推 2:31:23.651,2:31:25.620 好 2:31:25.620,2:31:30.959 法罕,開吧 2:31:30.959,2:31:34.629 加油,姊姊,妳行的 2:31:34.629,2:31:41.135 加油,推 2:31:41.135,2:31:43.838 為了妳的寶寶 2:31:43.838,2:31:48.076 加油,摩娜 2:31:48.076,2:31:51.579 快出來了 2:31:51.579,2:31:54.549 妳行的 2:31:54.549,2:32:04.559 加油,摩娜,推啊 2:32:04.559,2:32:05.593 法罕,關掉 2:32:05.593,2:32:26.814 好 2:32:26.814,2:32:28.816 夾兩個夾子,剪掉臍帶 2:32:28.816,2:32:31.052 法罕,夾兩個夾子在臍帶 2:32:31.052,2:32:34.922 -剪刀來[br]-小心點 2:32:34.922,2:32:40.061 剪中間,拿毛巾來 2:32:40.061,2:32:46.834 珮雅,他沒在哭 2:32:46.834,2:32:50.938 嘿,猛男 2:32:50.938,2:32:55.677 藍丘,搓他的背 2:32:55.677,2:32:59.681 -嘿,寶寶[br]-加油,寶寶 2:32:59.681,2:33:01.916 沒反應 2:33:01.916,2:33:07.555 對他的嘴巴吹氣 2:33:07.555,2:33:16.631 加油,寶寶 2:33:16.631,2:33:41.889 沒反應 2:33:41.889,2:33:50.798 別哭,摩娜,快說一切安好 2:33:50.798,2:33:52.967 他踢了 2:33:52.967,2:33:54.836 什麼? 2:33:54.836,2:33:59.640 他踢了一腳 2:33:59.640,2:34:01.576 說一切安好 2:34:01.576,2:34:50.825 一切安好… 2:34:50.825,2:34:54.095 要是病毒說,我的孫子要當工程師 2:34:54.095,2:34:56.798 我就馬上打他的下巴 2:34:56.798,2:34:58.666 但當他終於開口時 2:34:58.666,2:34:59.934 我們都嚇了一跳 2:34:59.934,2:35:04.071 踢得好!想當足球員嗎? 2:35:04.071,2:35:23.691 你想當什麼就當什麼吧 2:35:23.691,2:35:29.897 等等,我還沒跟你算完帳 2:35:29.897,2:35:32.800 開學第一天你問我一個問題 2:35:32.800,2:35:35.803 為什麼太空人不在太空中用鉛筆? 2:35:35.803,2:35:38.639 因為要是鉛筆筆芯斷了 2:35:38.639,2:35:40.575 碎屑會漂浮 2:35:40.575,2:35:44.645 會進入眼睛、鼻子、儀器裡 2:35:44.645,2:35:48.049 你錯了… 2:35:48.049,2:35:51.919 你不可能永遠是對的 2:35:51.919,2:35:55.656 懂嗎? 2:35:55.656,2:35:57.692 是的,院長 2:35:57.692,2:36:00.928 這是個很重要的發明 2:36:00.928,2:36:03.497 你懂嗎? 2:36:03.497,2:36:06.834 是的 2:36:06.834,2:36:09.871 我的院長跟我說 2:36:09.871,2:36:34.061 等你找到一個非常傑出的學生… 2:36:34.061,2:36:47.675 去唸書吧!把試考過,然後畢業 2:36:47.675,2:36:49.777 現在頒發本屆最佳學生獎 2:36:49.777,2:37:09.864 藍丘答司夏莫答司強傑 2:37:09.864,2:37:28.783 院長,拍張照 2:37:28.783,2:37:34.021 我想捕捉所有回憶,全都帶回家 2:37:34.021,2:37:38.626 那天,大家都在擁抱、歡笑、落淚 2:37:38.626,2:37:42.029 我們發誓每年至少聚一次 2:37:42.029,2:38:19.600 誰知道,那竟是最後一次見到藍丘 2:38:19.600,2:38:23.804 鬆綁他 2:38:23.804,2:38:40.488 我要去美國法庭上告你們 2:38:40.488,2:39:00.041 拉加 2:39:00.041,2:39:02.643 只有藍丘能創造這樣的學校 2:39:02.643,2:39:07.915 但他人在哪? 2:39:07.915,2:39:10.618 不能在那裡尿尿 2:39:10.618,2:39:12.653 走開,死小孩 2:39:12.653,2:39:33.541 -不能在那裡尿尿[br]-你討打啊 2:39:33.541,2:39:46.987 沒錯,他就在這附近 2:39:46.987,2:39:49.490 請問藍丘答司在哪? 2:39:49.490,2:39:51.492 -他不叫藍丘答司[br]-藍丘… 2:39:51.492,2:39:53.894 丘德…他到底叫什麼名字啊? 2:39:53.894,2:39:59.033 別吵了別吵了,跟我來 2:39:59.033,2:40:07.575 -他在哪?[br]-藍丘 2:40:07.575,2:40:16.784 法罕,你的攝影集他每本都有 2:40:16.784,2:40:19.920 拉加,他天天讀你的部落格 2:40:19.920,2:40:26.527 還很自豪地和小朋友們分享 2:40:26.527,2:40:31.799 記得妳被偷的安全帽嗎,珮雅? 2:40:31.799,2:40:35.069 你是誰?你怎麼認識我們? 2:40:35.069,2:40:38.072 -你不認得我?[br]-不認得 2:40:38.072,2:40:47.848 也是啦,公釐現在變公分了 2:40:47.848,2:40:52.653 公分?你現在是公里了吧? 2:40:52.653,2:40:53.787 你怎麼會來這裡? 2:40:53.787,2:40:57.158 我收到一封信,裡面有張火車票 2:40:57.158,2:40:59.994 “想念學校嗎?上車吧” 2:40:59.994,2:41:02.530 我就來了 2:41:02.530,2:41:07.801 那個混帳藍丘 2:41:07.801,2:41:19.914 那傻蛋到底在哪? 2:41:19.914,2:41:36.864 都吉,你來飛 2:41:36.864,2:41:43.003 我夢見妳穿著新娘裝,騎著機車 2:41:43.003,2:41:46.073 妳把安全帽當面紗掀起 2:41:46.073,2:41:52.646 走過來親吻我 2:41:52.646,2:41:54.982 你就那樣不告而別? 2:41:54.982,2:41:58.852 不是 2:41:58.852,2:41:59.987 對不起 2:41:59.987,2:42:01.555 你結婚了嗎? 2:42:01.555,2:42:06.727 什麼?沒有 2:42:06.727,2:42:16.804 -妳呢?[br]-差一點,笨蛋 2:42:16.804,2:42:19.039 所以呢? 2:42:19.039,2:42:20.708 所以什麼? 2:42:20.708,2:42:26.580 你有心上人嗎? 2:42:26.580,2:42:33.520 有 2:42:33.520,2:42:35.623 誰? 2:42:35.623,2:43:01.982 妳 2:43:01.982,2:43:05.519 你看,鼻子不會撞在一起吧 2:43:05.519,2:43:07.488 真的! 2:43:07.488,2:43:10.024 藍丘 2:43:10.024,2:43:11.058 嗨,法罕 2:43:11.058,2:43:13.761 嗨你媽的頭啦 2:43:13.761,2:43:16.697 嘿,等等,你聽我說 2:43:16.697,2:43:21.769 我可以解釋 2:43:21.769,2:43:22.903 嗨,拉加 2:43:22.903,2:43:25.506 你真讓我們難過 2:43:25.506,2:43:33.881 你難道連打個電話的錢都沒有? 2:43:33.881,2:43:36.083 順便幫我打幾下 2:43:36.083,2:43:41.889 -你這個混蛋[br]-放開他 2:43:41.889,2:43:44.525 好了好了 2:43:44.525,2:44:15.956 站起來 2:44:15.956,2:44:17.958 開心嗎,笨蛋? 2:44:17.958,2:44:20.094 嗨,查托 2:44:20.094,2:44:23.731 藍丘答司強傑 2:44:23.731,2:44:25.733 你好啊,老師先生 2:44:25.733,2:44:29.937 哇,你在鄉下教書耶 2:44:29.937,2:44:34.608 A是蘋果,B是球 2:44:34.608,2:44:36.844 我們的火車一起出發 2:44:36.844,2:44:39.813 但你的火車是倒退嚕 2:44:39.813,2:44:44.818 從工程師變成小學教師 2:44:44.818,2:44:48.088 你的薪水多少?5000魯比? 2:44:48.088,2:44:50.524 大概就是區區的100美金 2:44:50.524,2:44:53.961 我兒子的零用錢都比你的薪水多 2:44:53.961,2:44:56.930 -少說廢話[br]-他說的才是廢話 2:44:56.930,2:45:02.002 改變教育體制,改變世界? 2:45:02.002,2:45:05.005 結果變到最後,只能幫小孩換尿布 2:45:05.005,2:45:06.874 你去打爛他下巴,還是要我來? 2:45:06.874,2:45:07.875 別激動 2:45:07.875,2:45:16.483 我說過,將來一定是我笑你哭 2:45:16.483,2:45:23.590 簽名吧,你輸了,我贏了! 2:45:23.590,2:45:26.660 “投降書”,你真是天才啊 2:45:26.660,2:45:30.831 -查托[br]-真有你的 2:45:30.831,2:45:35.636 那是病毒的筆!你偷來的? 2:45:35.636,2:45:37.004 別問了 2:45:37.004,2:45:41.975 這是給贏家的,不是給輸家的 2:45:41.975,2:45:47.714 要是你的學校需要募款 2:45:47.714,2:45:51.051 打給我助理 2:45:51.051,2:45:55.589 A是蘋果,B是球 2:45:55.589,2:45:58.625 -他一點都沒變[br]-別管他了 2:45:58.625,2:46:00.527 他滿嘴屁話 2:46:00.527,2:46:04.865 還好你不叫藍丘答司強傑 2:46:04.865,2:46:05.833 想像一下 2:46:05.833,2:46:09.803 婚後我要叫珮雅強傑,噁心 2:46:09.803,2:46:12.005 你的真名到底是什麼? 2:46:12.005,2:46:13.841 馮蘇王杜 2:46:13.841,2:46:14.875 王杜? 2:46:14.875,2:46:16.510 珮雅王杜? 2:46:16.510,2:46:18.479 所以你是科學家? 2:46:18.479,2:46:19.913 你有400項專利? 2:46:19.913,2:46:21.615 我婚後不要改姓 2:46:21.615,2:46:23.484 你就是查托說的王杜? 2:46:23.484,2:46:25.786 你就是日本人想要的王杜? 2:46:25.786,2:46:27.020 我不喜歡王杜 2:46:27.020,2:46:29.890 你是科學家還是教師? 2:46:29.890,2:46:31.892 科學家,但我也教小朋友 2:46:31.892,2:46:34.027 所以你就是馮蘇王杜? 2:46:34.027,2:46:36.697 是啊… 2:46:36.697,2:46:39.600 -喂,無聲火[br]-查托,回來 2:46:39.600,2:46:43.537 誰鳥你們啊 2:46:43.537,2:46:50.711 等等,我能叫住他 2:46:50.711,2:46:53.680 (馮蘇王杜來電) 2:46:53.680,2:46:57.718 王杜先生,真不敢相信你打來 2:46:57.718,2:46:58.819 抱歉,查托先生 2:46:58.819,2:47:01.455 我不能和你們公司簽約 2:47:01.455,2:47:03.857 什麼,先生?為什麼? 2:47:03.857,2:47:08.762 因為你拿走我的筆,我要怎麼簽? 2:47:08.762,2:47:10.864 什麼筆,先生?我不懂… 2:47:10.864,2:47:13.834 你手上那支啊,病毒的筆 2:47:13.834,2:47:18.805 病毒的筆… 2:47:18.805,2:47:20.574 王杜先生? 2:47:20.574,2:47:22.576 是的,查托 2:47:22.576,2:47:24.478 A是蘋果、B是球嘛 2:47:24.478,2:47:27.648 (馮蘇王杜) 2:47:27.648,2:47:36.490 S是整人 2:47:36.490,2:47:40.861 你贏了,藍丘,不,王杜先生 2:47:40.861,2:47:43.030 完全贏了 2:47:43.030,2:47:47.734 希望我們的私事不會影響合約 2:47:47.734,2:47:51.638 嘿,查托,誰鳥你啊 2:47:51.638,2:47:53.807 我只是開玩笑的啦 2:47:53.807,2:47:58.879 我心裡其實是很尊敬你的 2:47:58.879,2:48:00.581 你騙人 2:48:00.581,2:48:02.649 不…是真的,我發誓 2:48:02.649,2:48:04.851 藍丘100分,查托0分 2:48:04.851,2:48:08.889 你贏了,我輸了,你不相信我? 2:48:08.889,2:48:10.457 小心你的屁啊 2:48:10.457,2:48:14.561 偉大的陛下,請笑納 2:48:14.561,2:48:20.734 王杜先生,依我之見,快跑 2:48:20.734,2:48:23.470 藍丘,我會被開除的 2:48:23.470,2:48:25.672 我的小孩還很小 2:48:25.672,2:48:28.508 偉大的藍丘導師早就開示過 2:48:28.508,2:48:30.877 追求卓越 2:48:30.877,9:59:59.000 成功自然會追著你跑