1 00:00:00,360 --> 00:00:04,154 (оптимістична музика фортепіано) 2 00:00:14,217 --> 00:00:17,112 Ч.г.: Ми збираємося подивитися на надзвичайно велику картину 3 00:00:17,112 --> 00:00:19,638 російського художника Василя Кандинського, 4 00:00:19,638 --> 00:00:23,172 який працював у Мюнхені у 1913 році. 5 00:00:23,172 --> 00:00:25,005 Ця картина зараз у Москві. 6 00:00:25,005 --> 00:00:27,724 Ж.г.: Це за рік до того, як почалася Перша Світова війна. 7 00:00:27,724 --> 00:00:31,271 Ч.г.:Точно. Вона називається "Композиція VII". 8 00:00:31,271 --> 00:00:36,532 Ж.г.: Кандинський фактично використав багато дійсно абстрактних назв. 9 00:00:36,532 --> 00:00:38,233 Він написав низку композицій. 10 00:00:38,233 --> 00:00:40,517 Він написав безліч імпровізацій. 11 00:00:40,517 --> 00:00:41,860 Ч.г.: Це своєрідна назва ... 12 00:00:41,860 --> 00:00:43,392 Ж.г.:Яку він запозичив з музики. 13 00:00:43,392 --> 00:00:44,301 Ч.г.: Так. Це є ... 14 00:00:44,301 --> 00:00:46,016 Ч.г.:Справді, це ніби оркестрування. 15 00:00:46,016 --> 00:00:47,855 Ж.г.: Це було оркестрування для нього. 16 00:00:47,855 --> 00:00:50,692 Існують різноманітні речі, які є важливими для Кандинського, 17 00:00:50,692 --> 00:00:54,201 і одна з них це спосіб, яким колір 18 00:00:54,201 --> 00:00:56,960 надійно поєднується з музикою та іншими відчуттями. 19 00:00:56,960 --> 00:01:00,612 Ми бачимо певні звуки та ми чуємо певні кольори. 20 00:01:00,612 --> 00:01:03,402 Ч.г.: Це майже (нерозбірливо) естетичний досвід,чи не так? 21 00:01:03,402 --> 00:01:04,120 Ж.г.: Так. 22 00:01:04,120 --> 00:01:05,384 Ч.г.: Це своєрідне злиття. 23 00:01:05,384 --> 00:01:08,637 Це своєрідне поєднання кольору та звуку, 24 00:01:08,637 --> 00:01:09,866 кольору та форми. 25 00:01:09,866 --> 00:01:11,596 Ж.г.: Я думаю тут були всі відчуття, 26 00:01:11,606 --> 00:01:12,805 поєднання всіх відчуттів. 27 00:01:12,805 --> 00:01:13,734 Ч.г.: Може бути. 28 00:01:13,734 --> 00:01:15,288 Я думаю тут є різне сприйняття. 29 00:01:15,288 --> 00:01:17,690 Ж.г.: Я думаю, схоже на "цей суп на смак синій". 30 00:01:17,690 --> 00:01:19,943 Ч.г.: Точно, або літера Б є жовтою. 31 00:01:19,943 --> 00:01:22,165 Ж.г.: У мене є історія про це. 32 00:01:22,165 --> 00:01:28,832 Коли мені було три роки я пішла до лікаря, бо в мене боліло горло, 33 00:01:28,832 --> 00:01:33,587 лікар сказав: "Як почувається твоє горло?". 34 00:01:33,587 --> 00:01:35,584 Я сказала: "Червоним". 35 00:01:35,584 --> 00:01:38,197 Я пам'ятаю вигуки схвалення :"Червоним". 36 00:01:38,197 --> 00:01:42,266 Я лише пам'ятаю, що воно відчувалося на колір червоним. 37 00:01:42,266 --> 00:01:43,029 Ч.г.: Саме так. 38 00:01:43,029 --> 00:01:44,586 Ж.г.: Це був мій основний спосіб 39 00:01:44,586 --> 00:01:47,828 виразити, як почувається моє горло. 40 00:01:47,828 --> 00:01:51,286 Можливо є зв'язок між відчуттями, 41 00:01:51,286 --> 00:01:53,765 і можливо є сенс ... 42 00:01:53,765 --> 00:01:56,453 Я думаю Кандинський наче говорить про це, 43 00:01:56,453 --> 00:01:58,669 можливо не зовсім таким чином, 44 00:01:58,669 --> 00:02:03,503 про те, що наш мозок ніби зруйнував це. 45 00:02:03,503 --> 00:02:06,301 Потім ми виросли і зрозуміли умовні знаки, 46 00:02:06,301 --> 00:02:09,884 які все більше і більше відділялись від цих своєрідних початкових з'єднань. 47 00:02:09,884 --> 00:02:12,060 Ч.г.: Кандинський витратив багато свого життя, 48 00:02:12,060 --> 00:02:14,162 намагаючисьце все-таки виправити. Правильно? 49 00:02:14,162 --> 00:02:14,884 Ж.г.: Так. 50 00:02:14,884 --> 00:02:16,329 Поглянемо знову на картину. 51 00:02:16,329 --> 00:02:18,390 Я дивлюся на неї, а потім відводжу погляд, 52 00:02:18,390 --> 00:02:19,789 і потім дивлюся на неї знову, 53 00:02:19,789 --> 00:02:21,330 та намагаюся зрозуміти її сенс. 54 00:02:21,330 --> 00:02:24,145 Я вважаю, одна з речей, що є складними щодо Кандинського, 55 00:02:24,145 --> 00:02:26,998 це те, що я насправді не знаю, що він робить більшість часу. 56 00:02:26,998 --> 00:02:29,798 Потім, я намагаюся не думати про те, як він багато робить, 57 00:02:29,798 --> 00:02:32,178 а більше про те, як це виглядає 58 00:02:32,178 --> 00:02:34,757 та, можливо, як це звучить. 59 00:02:34,757 --> 00:02:37,885 Він називав свої картини "Композиціями" або "Імпровізаціями". 60 00:02:37,885 --> 00:02:41,884 Він був другом одного з найвеличніших композиторів раннього модернізму, 61 00:02:41,884 --> 00:02:44,117 віденського композитора Арнольда Шенберга. 62 00:02:44,117 --> 00:02:47,199 Шенберг працював з атональними звуками 63 00:02:47,199 --> 00:02:49,268 та атональними системами і композиціями. 64 00:02:49,268 --> 00:02:53,206 Якщо ви послухаєте музик Шенберга і подивитеся на картину Кандинського, 65 00:02:53,206 --> 00:02:54,854 то я думаю це матиме більше сенсу. 66 00:02:54,854 --> 00:02:56,573 Ч.г.: Я думаю може трохи послухаємо? 67 00:02:56,573 --> 00:02:57,495 Ж.г.: Я думаю так. 68 00:02:57,495 --> 00:03:21,083 (легка оркестрова музика) 69 00:03:21,083 --> 00:03:22,850 Ч.г.: Коли я слухаю Шенберга, 70 00:03:22,850 --> 00:03:24,686 і коли я слухаю атональну музику, 71 00:03:24,686 --> 00:03:29,799 я часто відчуваю, що це реальна спроба надати форму звукові, 72 00:03:29,799 --> 00:03:34,410 і дозволити йому якось існувати у вигляді абстракції, 73 00:03:34,410 --> 00:03:36,141 майже презентуючи самого себе. 74 00:03:36,141 --> 00:03:37,471 Ж.г.: Угу (стверджувально) 75 00:03:37,471 --> 00:03:40,718 Ч.г.: Я можу побачити певний зв'язок між тим, 76 00:03:40,718 --> 00:03:42,699 що деякі художники цього періоду роблять, 77 00:03:42,699 --> 00:03:44,384 особливо хтось як Кандинський. 78 00:03:44,384 --> 00:03:45,693 Ж.г.: Я думаю відокремлення 79 00:03:45,693 --> 00:03:48,744 уявлень від реального світу, 80 00:03:48,744 --> 00:03:53,550 чи то звук і музика відобкремлюються від текстової композиції, 81 00:03:53,550 --> 00:03:54,743 чи то ... 82 00:03:54,743 --> 00:03:58,161 Ч.г.: Але, музична композиція ... 83 00:03:58,161 --> 00:04:03,952 той вид високої музики, яку зараз називаємо класичною, часто є роз'єднаною. 84 00:04:03,952 --> 00:04:06,577 Є приклади, звісно інколи щось з Бетховена, 85 00:04:06,577 --> 00:04:10,608 6-та симфонія імітуватиме свого роду шторм. 86 00:04:10,608 --> 00:04:12,743 Дужу часто тут немає прямої розповіді. 87 00:04:12,743 --> 00:04:14,939 Тут своєрідна невід'ємна абстракція. 88 00:04:14,939 --> 00:04:15,661 Ж.г.: У музиці. 89 00:04:15,661 --> 00:04:16,375 Ч.г.: У музиці. 90 00:04:16,375 --> 00:04:17,950 Коли ви дістаєтеся атональності, 91 00:04:17,950 --> 00:04:21,517 більш свідомим є посилання на звук самої музики, 92 00:04:21,517 --> 00:04:23,663 майже на втілення музики. 93 00:04:23,663 --> 00:04:25,434 Я бачу тут свого роду більше поєднання 94 00:04:25,434 --> 00:04:27,911 з цим підсвідомим абстрактним живописом. 95 00:04:27,911 --> 00:04:28,684 Ж.г.: Мм-хмм. 96 00:04:28,684 --> 00:04:30,397 Ч.г.: Але, я думаю, ви щойно згадали 97 00:04:30,397 --> 00:04:33,110 справді важливу та реально суттєву відмінність 98 00:04:33,110 --> 00:04:34,383 між живописом та музикою, 99 00:04:34,383 --> 00:04:37,953 де мистецтво завжди намагається прикинутися тим, чим не є. 100 00:04:37,953 --> 00:04:41,740 Музика, їй набагато зручніше історично, я вважаю, 101 00:04:41,740 --> 00:04:43,370 з її успадкованою абстракцією. 102 00:04:43,370 --> 00:04:48,359 Ж.г.: Музика, вона так специфічно змінює настрій, 103 00:04:48,359 --> 00:04:52,119 і дозволяє вам ніби перебувати в іншому просторі, 104 00:04:52,119 --> 00:04:53,392 та викликає емоції. 105 00:04:53,392 --> 00:04:56,620 Вона ніби переносить вас до дуже особливого місця. 106 00:04:56,620 --> 00:05:01,119 Прослуховуючи Шонберга, я відчуваю себе дуже не затишно, 107 00:05:01,119 --> 00:05:02,037 особливо мої вуха. 108 00:05:02,037 --> 00:05:03,214 Це не є чимось приємним. 109 00:05:03,214 --> 00:05:05,833 Я починаю відчувати себе фізично нескомфортно. 110 00:05:05,833 --> 00:05:07,723 Насправді мені це не дуже подобається, 111 00:05:07,723 --> 00:05:10,131 але ідея частково у цьому. 112 00:05:10,131 --> 00:05:13,526 Живопис, на тому етапі модернізму на початку 20 століття, 113 00:05:13,526 --> 00:05:17,543 намагається спричинити своєріднй розпад. 114 00:05:17,543 --> 00:05:18,291 Ч.г.: Так. 115 00:05:18,291 --> 00:05:20,183 Ж.г.: Я думаю це дійсно цікаве питання. 116 00:05:20,183 --> 00:05:24,671 Я маю на увазі, як щодо атональності чи дисонансу, 117 00:05:24,671 --> 00:05:30,830 або у картинах Кандинського форми, що не виглядають так очевидно гармонічними? 118 00:05:30,830 --> 00:05:31,626 Ж.г.: Мм-хмм. 119 00:05:31,626 --> 00:05:35,246 Ж.г.: Наприклад на цій картині, де ці форми та лінії 120 00:05:35,246 --> 00:05:37,459 рухаються у різних напрямках, 121 00:05:37,459 --> 00:05:41,357 є відчуття ніби частинки вдаряються 122 00:05:41,357 --> 00:05:44,166 і рухаються разом і певному негармонічному напрямку. 123 00:05:44,166 --> 00:05:45,578 Ч.г. Ніби порушення простору. 124 00:05:45,578 --> 00:05:47,995 Ж.г. Чому модернізм 125 00:05:47,995 --> 00:05:54,858 ніби просить про порушення мелодії та гармонійності звуку , 126 00:05:54,858 --> 00:06:01,394 і бачить атональність як найбільш ефективне представлення себе? 127 00:06:01,394 --> 00:06:03,724 Ж.г.: Кандинський дійсно намагається викликати 128 00:06:03,724 --> 00:06:08,717 своє суб'єктивне сприйняття кольору 129 00:06:08,717 --> 00:06:11,124 чи форми, чи будь-чого іншого, на що він дивиться. 130 00:06:11,124 --> 00:06:13,625 Він ніби створює цей суб'єктивний момент, 131 00:06:13,625 --> 00:06:18,058 надаючи йому вигляд відверто не характерного та не природного. 132 00:06:18,058 --> 00:06:21,126 Мова не про те, щоб робити міст схожим на справжній міст. 133 00:06:21,126 --> 00:06:23,675 Йдеться про те, що ви відчуваєте, коли переходите міст, 134 00:06:23,675 --> 00:06:24,935 те, що це значить для вас. 135 00:06:24,935 --> 00:06:28,498 Якщо подивитися на верх, я маю на увазі, чи це лінія горизонту там зверху? 136 00:06:28,498 --> 00:06:29,237 Я не знаю. 137 00:06:29,237 --> 00:06:30,857 Що коли він є ... 138 00:06:30,857 --> 00:06:31,857 є цим пейзажем? 139 00:06:31,857 --> 00:06:33,332 З'ясувати, що щось є. 140 00:06:33,332 --> 00:06:34,764 Я думаю, в цьому його суть. 141 00:06:34,764 --> 00:06:36,712 Ч.г.: Це відчувається ніби зображення 142 00:06:36,712 --> 00:06:40,034 своєрідного конфлікту самих форм. Чи не так? 143 00:06:40,034 --> 00:06:40,767 Ж.г.: Мм-хмм. 144 00:06:40,767 --> 00:06:42,178 Ч.г.: Я думаю ви маєте рацію. 145 00:06:42,178 --> 00:06:45,463 Я вважаю, він ніби штовхає в минуле наше бажання об'єднати 146 00:06:45,463 --> 00:06:48,664 цей пейзаж, або натюрморт, або якийсь образ, 147 00:06:48,664 --> 00:06:50,264 навіть якщо він є абстрактним. 148 00:06:50,264 --> 00:06:51,547 Начебто виходить ... 149 00:06:51,547 --> 00:06:55,546 Він дуже успішний, я думаю, в тому, щоб підштовхнути нас до іншої точки зору, 150 00:06:55,546 --> 00:06:59,630 де ми фактично можемо серйозно розглянути це поняття форми та кольору, 151 00:06:59,630 --> 00:07:02,597 що починають конфліктувати між собою. 152 00:07:02,597 --> 00:07:05,819 У певному сенсі вони роблять абстракцію виправданною. 153 00:07:05,819 --> 00:07:08,217 Ж.г.: Червоний проти жовтого, блакитний із зеленим. 154 00:07:08,217 --> 00:07:08,924 Ж.г.: Так. 155 00:07:08,924 --> 00:07:10,268 Ч.г.: Так і в певному сенсі, 156 00:07:10,268 --> 00:07:12,577 музика, яку ми щойно прослухали робить те ж саме. 157 00:07:12,577 --> 00:07:15,213 Сам термін "атональний" говорить про цей 158 00:07:15,213 --> 00:07:16,713 своєрідний конфлікт між звуком. 159 00:07:16,713 --> 00:07:18,643 Ж.г.: Щось у сучасному світі все ж таки, 160 00:07:18,643 --> 00:07:20,675 як відчувається, не підходить одне одному. 161 00:07:20,675 --> 00:07:21,638 Ч.г.: У цій частині. 162 00:07:21,638 --> 00:07:23,957 Ж.г.: Так. Ж.г.: У класичній музиці є розповідь. 163 00:07:23,957 --> 00:07:25,216 Ж.г.: Так. Тут є розповідь 164 00:07:25,216 --> 00:07:26,708 та розв'язка, хоч і зруйнована. 165 00:07:26,708 --> 00:07:27,448 Ч.г.: Так. 166 00:07:27,448 --> 00:07:30,933 Ж.г.:Таке відчуття, що речі, які в центрі, не тримаються, так? 167 00:07:30,933 --> 00:07:31,686 Ч.г.: Так. 168 00:07:31,686 --> 00:07:33,066 Ж.г.: Використовуючи Йетеса, 169 00:07:33,066 --> 00:07:34,306 його "Речі розвалюються". 170 00:07:34,306 --> 00:07:35,016 Ж.г.: Угу. 171 00:07:35,016 --> 00:07:36,826 Ж.г.: Ніби у світі немає розповіді, 172 00:07:36,826 --> 00:07:39,027 що пояснює це, надає сенсу, 173 00:07:39,027 --> 00:07:41,292 що зображує позицію людських істот у Всесвіті. 174 00:07:41,292 --> 00:07:44,925 Ч.г.: Це так спокусливо потім сказати: 175 00:07:44,925 --> 00:07:50,122 "Добре, це 1913 рік, Перша Світова війна ось-ось розгориться ". 176 00:07:50,122 --> 00:07:51,089 Ж.г.: Так. Ж.г.:Так. 177 00:07:51,089 --> 00:07:52,396 Ч.г.: Усі ці гравці тут. 178 00:07:52,396 --> 00:07:54,927 Я думаю ми маємо бути дуже обережними, роблячи це, 179 00:07:54,927 --> 00:07:56,928 але тим не менш, світ справді був 180 00:07:56,928 --> 00:07:58,568 ніби в момент кризи. 181 00:07:58,568 --> 00:08:02,776 Ж.г.: Я думаю, ідея апокаліпсису є неминучою тут. 182 00:08:02,776 --> 00:08:04,174 Ми не говорили про це, 183 00:08:04,174 --> 00:08:07,424 але якщо подивитися на картину, відчувається ніби Кандинський шукає 184 00:08:07,424 --> 00:08:13,467 ідеї апокаліпсису, що він шукає як зруйнувати, а потім відновити, 185 00:08:13,467 --> 00:08:16,191 що було дійсно спокусливою ідеєю для художників того часу. 186 00:08:16,191 --> 00:08:16,967 Ч.г.: Так. 187 00:08:16,967 --> 00:08:18,519 Ж.г.: Ніби зруйнувати, що тут є. 188 00:08:18,519 --> 00:08:21,325 Ж.г.: Що ж це? 189 00:08:21,325 --> 00:08:22,844 Ж.г.: Щоб зробити щось нове, 190 00:08:22,844 --> 00:08:24,992 ви повинні зруйнувати те, що вже було тут. 191 00:08:24,992 --> 00:08:27,075 Ч.г.: Крім того, поняття тільки в цьому ... 192 00:08:27,075 --> 00:08:28,065 Ж.г.:Стерти це все. 193 00:08:28,065 --> 00:08:29,339 Ж.г.: Угу, стерти це все. 194 00:08:29,339 --> 00:08:31,221 Ч.г.: Абсолютно. І створити утопію ... 195 00:08:31,221 --> 00:08:31,986 Ж.г.: Так. 196 00:08:31,986 --> 00:08:33,271 Ч.г.: ... щоб замінити це. 197 00:08:33,271 --> 00:08:35,099 Ж.г.: Як на мене, то думаю, що однією 198 00:08:35,099 --> 00:08:36,677 з речей, що є справді дивовижними, 199 00:08:36,677 --> 00:08:38,807 так це те, що було до Першої Світової війни, 200 00:08:38,807 --> 00:08:40,814 і що змінилося після Першої Світової війни. 201 00:08:40,814 --> 00:08:42,220 Я думаю тоді вони усвідомили. 202 00:08:42,220 --> 00:08:44,288 Ж.г.: Стирати все це не дуже гарна ідея. 203 00:08:44,288 --> 00:08:47,923 Ж.г.: Ні, бо це не обов'язково піде на користь. 204 00:08:47,923 --> 00:08:50,047 Ч.г.: Так, і зараз ми маємо технології, 205 00:08:50,047 --> 00:08:51,906 що фактично дозволяють нам це зробити. 206 00:08:51,906 --> 00:08:52,639 Ж.г.: Так. 207 00:08:52,639 --> 00:08:53,751 Ч.г.: У нас є кулемети. 208 00:08:53,751 --> 00:08:54,525 У нас є ... так. 209 00:08:54,525 --> 00:08:55,819 Ж.г.: Дивіться, що сталося. 210 00:08:55,819 --> 00:08:57,754 Люди покалічені та страшенно понівечені, 211 00:08:57,754 --> 00:08:59,234 і насправді це не так красиво. 212 00:08:59,234 --> 00:09:00,962 Ж.г.: Люди не повертаються з війни. 213 00:09:00,962 --> 00:09:01,696 Ж.г.: Ні. 214 00:09:01,696 --> 00:09:04,596 Вони не мають образів, що дадуть їм доступ до нових істин. 215 00:09:04,596 --> 00:09:08,584 Вони ніби бачать, в сутності, якими жахливими люди є одне для одного. 216 00:09:08,584 --> 00:09:10,419 Я думаю, що картина була до цього. 217 00:09:10,419 --> 00:09:13,185 Це своєрідна утопічна ідея про те, що апокаліпсис принесе, 218 00:09:13,185 --> 00:09:15,020 що він принесе деяку внутрішню правду. 219 00:09:15,020 --> 00:09:16,600 Ч.г.: Тут є також релігійний ... 220 00:09:16,600 --> 00:09:17,973 Ж.г.: Це духовний. 221 00:09:17,973 --> 00:09:20,607 Ч.г.: Я маю на увазі, своєрідний духовний аспект тут. 222 00:09:20,607 --> 00:09:21,320 Ж.г.: Однозначно. Ж.г.: Так. 223 00:09:21,320 --> 00:09:24,983 Ж.г.: Кандинський написав " Про духовне мистецтво" у 1911 році, 224 00:09:24,983 --> 00:09:27,359 за два роки до того, як він намалював цю картину. 225 00:09:27,359 --> 00:09:30,937 Він виявляє багато зв'язків між кольором, мистецтвом, вірою та духовністю, 226 00:09:30,937 --> 00:09:32,781 маючи глибоку переконаність у чомусь. 227 00:09:32,781 --> 00:09:35,387 Ж.г.: Для нього, сучасний світ втратив цю духовність. 228 00:09:35,387 --> 00:09:37,400 цю невинність, цей зв'язок з емоціями ... 229 00:09:37,400 --> 00:09:38,123 Ж.г.: Угу. 230 00:09:38,123 --> 00:09:41,910 Ж.г.: ... ніби з первинними емоціями, 231 00:09:41,910 --> 00:09:44,050 і апокаліпсис може повернути це людству, ... 232 00:09:44,050 --> 00:09:46,934 Ж.г.: Мм-хмм, цілковито. 233 00:09:46,934 --> 00:09:50,140 Ж.г.: ... те, що культура у певному сенсі украла в нас. 234 00:09:50,140 --> 00:09:52,612 Це дуже примітивна ідея. 235 00:09:52,612 --> 00:09:53,280 Ж.г.: Мм-хмм. 236 00:09:53,280 --> 00:09:55,303 Ж.г.: Я сприймаю цю ідею, кольори ... 237 00:09:55,303 --> 00:09:56,947 Ж.г.: Рух. 238 00:09:56,947 --> 00:09:58,161 Ж.г.: ... зв'язки з усім, 239 00:09:58,161 --> 00:10:00,761 речі, що віддаляються одне від одного та об'єднуються, 240 00:10:00,761 --> 00:10:02,998 Я маю на увазі, це є ... ви знаєте. 241 00:10:02,998 --> 00:10:09,139 Коли я дозволяю собі сприймати кольори, лінії, форми 242 00:10:09,139 --> 00:10:12,931 ніби як натяк на почуття, смаки та запахи, 243 00:10:12,931 --> 00:10:16,546 тоді, я вважаю, ця картина справді приносить задоволення. 244 00:10:16,546 --> 00:10:18,706 Ч.г.: Тут щось на зразок неймовірної свободи, 245 00:10:18,706 --> 00:10:21,055 яку ви використовуєте до слова "експресіоніст" , 246 00:10:21,055 --> 00:10:24,063 це дуже відрізняється від пізнього Кандинського. де речі стають 247 00:10:24,063 --> 00:10:27,584 де речі у певному розумінні стають більш систематизованими, та уточненими. 248 00:10:27,584 --> 00:10:31,105 Тут є дивовижне відчуття винаходу. 249 00:10:31,105 --> 00:10:35,356 Ж.г.: Це велика картина, тому мала би створювати ефект присутності. 250 00:10:35,356 --> 00:10:36,059 Ч.г.: Так. 251 00:10:36,059 --> 00:10:39,140 Ж.г.: Можна тільки здогадуватися в якій мірі 252 00:10:39,140 --> 00:10:41,660 він намагався подати нам свого роду грандіозну заяву. 253 00:10:41,660 --> 00:10:42,555 Ч.г.: Це симфонія. 254 00:10:42,555 --> 00:10:44,898 Ж.г.: Я думаю, що чим довше я дивлюся на картину, 255 00:10:44,898 --> 00:10:46,407 тим я можу більше її зрозуміти, 256 00:10:46,407 --> 00:10:49,355 але мені справді важко насолоджуватися нею. 257 00:10:49,355 --> 00:10:50,550 Ч,г.: Це складна картина. 258 00:10:50,550 --> 00:10:51,775 Ж.г.: Це складна картина. 259 00:10:51,775 --> 00:10:52,998 ж.г.: Це складна картина. 260 00:10:52,998 --> 00:10:54,973 Ж.г.:Я вважаю вона задумувалась складною. 261 00:10:54,973 --> 00:10:55,849 Можливо це ... 262 00:10:55,849 --> 00:10:57,137 Ч.г.: Це складний момент. 263 00:10:57,137 --> 00:10:58,880 Ж.г.: Цікаво, що вона досі складна. 264 00:10:58,880 --> 00:10:59,958 Ж.г.: Дюшан і Уорхол, 265 00:10:59,958 --> 00:11:04,947 минули ціле століття модернізму та постмодернізму, 266 00:11:04,947 --> 00:11:06,298 і досі є важким мистецтвом. 267 00:11:06,298 --> 00:11:07,866 Ч.г.: Шенберг досі складний. 268 00:11:07,866 --> 00:11:09,449 Ж.г.: Так, Шенберг досі складний. 269 00:11:09,459 --> 00:11:10,176 Ч.г.: Так. 270 00:11:10,176 --> 00:11:11,950 Ж.г.: Це говорить багато про що. 271 00:11:11,950 --> 00:11:12,713 Ч.г.: Саме так. 272 00:11:12,713 --> 00:11:14,411 Ж.г.: Але в цьому досі багато сили. 273 00:11:14,411 --> 00:11:16,763 (оптимістична музика фортепіано)