WEBVTT 00:00:07.246 --> 00:00:20.164 Por que motivo têm as irmãs mais preceitos que os irmãos? Têm problemas especiais? 00:00:38.281 --> 00:00:45.581 (espanhol) Por que motivo têm as irmãs mais preceitos que os irmãos? 00:00:46.679 --> 00:00:54.664 É porque as mulheres da nossa sociedade têm problemas especiais? 00:00:55.775 --> 00:01:06.286 Não acredita, Thay, que os homens precisam pelo menos do mesmo número de preceitos? 00:01:16.922 --> 00:01:19.224 (em inglês) Caro Thay, não entendo 00:01:19.224 --> 00:01:22.081 por que as irmãs precisam de mais preceitos que os irmãos. 00:01:24.315 --> 00:01:27.893 Se é porque as mulheres têm problemas especiais, 00:01:28.665 --> 00:01:31.023 não acha que os irmãos precisariam 00:01:31.023 --> 00:01:34.228 pelo menos do mesmo número de preceitos específicos? 00:01:35.922 --> 00:01:37.650 Concordo consigo. 00:01:37.650 --> 00:01:39.459 (risos) 00:01:40.879 --> 00:01:43.916 Mas é preciso que se saiba que não foram os irmãos 00:01:43.916 --> 00:01:46.541 a ipor estes preceitos às irmãs. 00:01:47.565 --> 00:01:50.991 As irmãs quiseram mais preceitos por iniciativa própria. 00:01:52.127 --> 00:01:55.362 (Irmã Pine) Precisamos de um tradutor espanhol. 00:02:07.427 --> 00:02:09.750 Foi isso que aconteceu na realidade. 00:02:10.271 --> 00:02:12.238 Não foi Buda que quis 00:02:12.238 --> 00:02:15.038 que as irmãs tivessem mais preceitos que os irmãos. 00:02:15.792 --> 00:02:19.473 Foi porque, vivendo na comunidade de Bhikshuni, 00:02:20.983 --> 00:02:25.185 as irmãs concluíram que deveriam ter preceitos especiais. 00:02:26.474 --> 00:02:29.765 E foi por isso que adicionaram um número de preceitos. 00:02:30.745 --> 00:02:35.909 Não é verdade que os irmãos ou Buda lhes tenham imposto estes preceitos. 00:02:37.509 --> 00:02:41.429 E se as irmãs quiserem retirá-los, estão à vontade para o fazer. 00:02:41.433 --> 00:02:43.343 Mas não querem. 00:02:43.513 --> 00:02:46.725 Acham que estão melhor com estes preceitos. 00:02:49.154 --> 00:02:50.413 Obrigado. 00:02:58.175 --> 00:03:10.279 ligue-se, inspire-se, nutra-se