0:00:00.510,0:00:03.261 Plum Village, Prancis, Mei 2014 0:00:03.261,0:00:06.742 Master Zen Thich Nhat Hanh[br]menjawab pertanyaan 0:00:06.752,0:00:14.175 (Suara genta) 0:00:14.175,0:00:22.453 Mengapa para biksuni punya [br]lebih banyak sila dari para biksu? 0:00:22.453,0:00:29.601 Apakah wanita punya masalah khusus? 0:00:38.411,0:00:45.581 (Bahasa Spanyol) Mengapa para biksuni [br]punya lebih banyak sila dari para biksu? 0:00:46.679,0:00:54.664 Apakah karena wanita dalam masyarakat [br]kita mempunyai masalah khusus? 0:00:55.775,0:01:06.286 Apakah anda percaya, Thay, bahwa pria [br]setidaknya punya sejumlah sila khusus? 0:01:16.912,0:01:19.194 (Bahasa Inggris) [br]Wahai Thay, saya tidak mengerti 0:01:19.194,0:01:22.321 mengapa para biksuni perlu lebih [br]banyak sila daripada para biksu. 0:01:24.315,0:01:27.893 Apakah karena wanita [br]mempunyai masalah khusus, 0:01:28.665,0:01:31.023 anda tidak berpikir [br]bahwa para biksu juga perlu 0:01:31.023,0:01:34.228 setidaknya jumlah sama dari sila tertentu? 0:01:35.922,0:01:37.650 Saya setuju dengan anda. 0:01:37.650,0:01:39.459 (Suara tertawa) 0:01:40.879,0:01:43.916 Tapi anda harus tahu [br]bahwa para biksu tidak 0:01:43.916,0:01:46.541 memaksakan sila tersebut pada biksuni. 0:01:47.415,0:01:50.991 Para biksuni ingin mempunyai lebih banyak [br]sila atas kemauan mereka sendiri. 0:01:52.127,0:01:55.362 (Sister Pine) Bisakah kita mempunyai [br]penerjemah bahasa Spanyol? 0:02:07.427,0:02:09.750 Itu yang sebenarnya terjadi. 0:02:10.141,0:02:12.168 Bukan Sang Buddha yang ingin 0:02:12.168,0:02:15.308 para biksuni untuk mempunyai [br]lebih banyak sila dari para biksu. 0:02:15.792,0:02:19.473 Itu karena, hidup dalam komunitas biksuni, 0:02:20.983,0:02:25.185 para biksuni menemukan bahwa [br]mereka harus mempunyai sila khusus. 0:02:26.474,0:02:29.765 Dan itu sebabnya mereka [br]menambah sejumlah sila. 0:02:30.745,0:02:35.909 Tidak benar bahwa para biksu ataupun Sang[br]Buddha memaksa sila tersebut pada mereka. 0:02:37.419,0:02:41.429 Dan jika para biksuni ingin menghapusnya, [br]mereka dipersilakan untuk berbuat begitu. 0:02:41.433,0:02:43.343 Tapi mereka tidak ingin melakukannya. 0:02:43.513,0:02:47.115 Mereka berpikir mereka akan [br]lebih baik dengan sila-sila tersebut. 0:02:49.154,0:02:50.535 Terima kasih. 0:02:52.715,0:02:57.826 Terhubung, terinspirasi, terpelihara 0:02:58.116,0:03:05.159 (Suara genta)