WEBVTT 00:00:11.873 --> 00:00:19.069 Población de Malasia en 2009: 25.7 millones; puesto 46º del mundo. 00:00:19.069 --> 00:00:25.041 Canada 36º, Arabia Saudita 41º, Malasia 46º, Taiwan 48º, Australia 55º 00:00:32.393 --> 00:00:38.206 El Producto Interno Bruto de Malasia en 2009, ocupó el puesto 31º del mundo. 00:00:38.206 --> 00:00:46.578 Estados Unidos 2º, Canada 15º, Malasia 31º, Suecia 35º, Suiza 38º, Vietnam 42º, Camboya 110º. 00:00:51.004 --> 00:00:55.571 Malasia ocupa el puesto 27º en el Indice de Calidad de Vida del 2010 00:00:55.775 --> 00:01:03.184 Estados Unidos 5º, Canada 7º, Malasia 27º, China 37º, Tailandia 47º, Indonesia 67º 00:01:05.455 --> 00:01:09.186 Creo que lo primero que uno observa cuando viene a un país 00:01:09.186 --> 00:01:10.882 como Malasia, ya sea como turista o por primera vez, es 00:01:10.882 --> 00:01:14.153 que es muy desarrollado. Pero cuando se revisa capa a capa 00:01:14.153 --> 00:01:16.776 y detalladamente, 00:01:16.776 --> 00:01:22.085 no hay responsabilidad. Hay buenas intenciones pero 00:01:22.085 --> 00:01:25.578 la conclusión no existe. 00:01:28.548 --> 00:01:34.819 Número estimado de niños de la calle en Malasia: 500,000 00:01:35.807 --> 00:01:41.018 Número estimado de niños refugiados en Malasia: 18,600 00:01:43.868 --> 00:01:49.654 Un documental realizado por The Paradigm Shift Project 00:01:51.185 --> 00:01:57.263 Los Niños Invisibles de Malasia 00:02:06.111 --> 00:02:07.908 La definición de niños de la calle es exactamente eso: 00:02:07.908 --> 00:02:10.377 niños que pasan la mayor parte del tiempo en las calles. 00:02:14.046 --> 00:02:17.305 Viven en espacios de una sola habitación 00:02:17.305 --> 00:02:18.558 que pueda que llamen "hogares". 00:02:18.558 --> 00:02:22.279 Pero cuando sus padres trabajan o comen afuera, ellos vuelven a las calles. 00:02:22.279 --> 00:02:24.022 Son niños de la calle. 00:02:24.022 --> 00:02:26.058 No tienen a dónde ir. 00:02:26.058 --> 00:02:28.100 Ellos deambulan por las calles. Duermen en las calles. 00:02:28.100 --> 00:02:32.436 Niños de la calle sí afrontan abuso 00:02:32.436 --> 00:02:33.843 a diferentes niveles. 00:02:33.843 --> 00:02:37.101 Niños inmigrantes y de la calle también son niños 00:02:37.101 --> 00:02:39.051 muy vulnerables y en alto riesgo 00:02:39.051 --> 00:02:45.493 que pueden terminar víctimas de abuso o trata de niños. 00:02:45.493 --> 00:02:48.656 Hay negación en muchos niveles. 00:02:48.656 --> 00:02:55.610 Que la trata de niños no existe. Que niños desplazados no existen. 00:02:55.610 --> 00:02:59.398 Y que el abuso sexual de niños no ocurre. 00:02:59.398 --> 00:03:01.980 Primero, uno tiene que reconocer que existe 00:03:01.980 --> 00:03:06.407 antes de que se esté de acuerdo a hacer algo. 00:03:07.468 --> 00:03:13.922 Malasia, habiendo firmado la Convención sobre los Derechos del Niño, 00:03:14.261 --> 00:03:16.222 aún se ve muy poco implementado. 00:03:16.468 --> 00:03:19.572 Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas 00:03:19.572 --> 00:03:21.402 Artículo 2 00:03:21.402 --> 00:03:25.039 Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma de discriminación... 00:03:25.039 --> 00:03:27.275 contra toda forma de discriminación 00:03:27.275 --> 00:03:32.087 independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, 00:03:32.087 --> 00:03:36.503 el origen nacional, étnico o social, la posición económica, 00:03:36.503 --> 00:03:40.251 los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales 00:03:42.307 --> 00:03:43.757 Artículo 32 00:03:43.757 --> 00:03:49.752 Los Estados Partes se comprometen a proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexuales. 00:03:51.531 --> 00:03:57.327 El mecanismo de protección de menores en Asia es muy deficiente. 00:03:57.327 --> 00:04:01.460 Así que a los delincuentes sexuales les resulta muy fácil venir. 00:04:01.460 --> 00:04:04.335 En otros países, no es que el abuso sexual no ocurra. 00:04:04.335 --> 00:04:08.153 Lo que sucede es que ellos tienen mejores sistemas de apoyo 00:04:08.153 --> 00:04:12.608 y mejores mecanismos para ayudar al niño. 00:04:12.608 --> 00:04:14.272 Éstos faltan aqui. 00:04:14.272 --> 00:04:16.684 Si un niño ha sido abusado sexualmente 00:04:16.684 --> 00:04:20.068 se tiene que empezar todo un proceso de elaboración de informes. 00:04:20.068 --> 00:04:22.452 El proceso de elaboración de informes necesita ser mejorado. 00:04:22.452 --> 00:04:29.357 De esta manera, el niño es entrevistado por al menos 6 o 7 adultos 00:04:29.542 --> 00:04:33.887 Los niños que tenemos aquí, con los que hacemos terapia 00:04:33.887 --> 00:04:38.207 dicen que no quieren hablar con las autoridades, 00:04:38.207 --> 00:04:44.757 con la policía, con doctores, porque hacen las mismas preguntas. 00:04:44.757 --> 00:04:47.806 Y luego nada ocurre. 00:04:47.806 --> 00:04:52.207 Así que ellos dicen, ¿por qué debemos decir algo? 00:04:52.207 --> 00:04:54.761 Esto desanima al niño, 00:04:54.761 --> 00:05:01.173 desanima al tutor del niño a presentar un informe. 00:05:01.173 --> 00:05:04.087 En cuanto a comunidades inmigrantes, 00:05:04.087 --> 00:05:07.053 la vulnerabilidad está absolutamente ahi porque 00:05:07.053 --> 00:05:12.128 el delincuente sexual, si hay un delincuente sexual en la comunidad, 00:05:12.128 --> 00:05:17.665 el o ella sabe que ellos 00:05:17.665 --> 00:05:19.684 no van a ser atrapados. 00:05:19.684 --> 00:05:21.396 Así que es casi como una "carta blanca". 00:05:24.879 --> 00:05:30.244 Artículo 35 Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter nacional, bilateral y multilateral que sean 00:05:30.244 --> 00:05:35.239 necesarias para impedir el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma. 00:05:36.501 --> 00:05:40.129 Si piensas en lo que pasa en India, en Somalia, o lo que pasa en Bangkok; 00:05:40.129 --> 00:05:42.474 si piensas en lo que pasa en Camboya o Yakarta, 00:05:42.474 --> 00:05:44.003 nosotros tenemos tenemos los mismos problemas. 00:05:44.003 --> 00:05:48.622 Hemos tenido alrededor de 17 casos de trata de niños de diferentes edades. 00:05:48.622 --> 00:05:51.017 El más común es la adopción ilegal. 00:05:51.017 --> 00:05:54.822 Adopción ilegal quiere decir que uno, en realidad, compra bebés 00:05:54.822 --> 00:05:58.879 con el propósito de venderlos a una pareja sin hijos. 00:05:58.879 --> 00:06:02.030 O a alguien que quiere un hijo. 00:06:02.030 --> 00:06:04.517 Por lo general, esto viene con documentos falsos. 00:06:04.517 --> 00:06:07.500 La clase de trata más común que hemos visto 00:06:07.500 --> 00:06:10.243 es la venta de niños en la adopción ilegal. 00:06:10.243 --> 00:06:12.628 Pero aún más aterrador que eso, 00:06:12.628 --> 00:06:16.111 niños y bebés son vendidos al mejor postor 00:06:16.111 --> 00:06:19.479 Y hemos tenido casos documentados, o hemos oído de casos de niños que son vendidos 00:06:19.479 --> 00:06:22.495 desde un precio tan bajo como 20 Ringgit ($6.20 Dólares americanos) 00:06:22.495 --> 00:06:24.838 hasta 28,000 Ringgit ($8695 Dólares americanos) 00:06:24.838 --> 00:06:27.173 Ese niño que fue vendido por 28,000 Ringgit 00:06:27.173 --> 00:06:28.589 fue vendido por kilo. 00:06:28.589 --> 00:06:31.837 Cuando uno compra un niño, el niño no viene los documentos correspondientes 00:06:31.837 --> 00:06:32.677 o documentos falsos. 00:06:32.677 --> 00:06:36.370 No tenemos cómo saber de dónde es el niño, quiénes son los padres, 00:06:36.370 --> 00:06:39.280 y es muy probable que uno nunca encuentre a los padres. 00:06:39.280 --> 00:06:43.311 Así que cuando uno compra un niño y es atrapado, 00:06:43.311 --> 00:06:46.034 el certificado de nacimiento falso es retirado. 00:06:46.034 --> 00:06:50.623 Cuando se retira ese certificado de nacimiento falso, no se puede expedir uno nuevo. 00:06:50.623 --> 00:06:52.948 Así que adivina qué le pasa al niño: desplazado. 00:06:52.948 --> 00:06:56.505 El niño no puede ir a la escuela, se le niega el acceso a salud y educación, 00:06:56.505 --> 00:07:00.909 Ahora es un caso policial, supuestamente en términos de tráfico. 00:07:00.909 --> 00:07:04.225 Hay solo una esperanza: viviendas del gobierno para niños traficados. 00:07:04.225 --> 00:07:06.862 No alternativas para niños traficados. 00:07:06.862 --> 00:07:14.026 Es muy peligroso para alguien comprar un niño aquí y falsificar documentos. 00:07:14.026 --> 00:07:15.559 Es lo peor que le puedes hacer a un niño. 00:07:16.928 --> 00:07:21.133 Artículo 28 Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y, a fin de que se pueda ejercer progresivamente 00:07:21.133 --> 00:07:24.691 y en condiciones de igualdad de oportunidades ese derecho, deberán en particular: 00:07:24.691 --> 00:07:29.361 Implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos; 00:07:30.976 --> 00:07:36.353 Los niños refugiados, su temor es que están en un país que no es el suyo. 00:07:36.630 --> 00:07:40.353 Hay muy poca aprobación para personas como ellos. 00:07:40.585 --> 00:07:49.662 No hay libertad para salir, para ir a un patio de recreo, para jugar y ser un niño. 00:07:49.662 --> 00:07:52.805 No hay libertad para tener educación. 00:07:52.805 --> 00:07:57.798 No hay escuelas oficiales para refugiados. 00:07:57.798 --> 00:08:00.712 Solo escuelas improvisadas para refugiados con el apoyo de individuos, 00:08:00.712 --> 00:08:03.683 grupos, o (ACNUR) Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados 00:08:03.683 --> 00:08:06.226 Así que no todos tienes acceso. 00:08:06.226 --> 00:08:08.085 Para ellos, educación no es un derecho de nacimiento, es un privilegio. 00:08:08.085 --> 00:08:11.051 Y lo ven como una forma para salir de la pobreza. 00:08:11.051 --> 00:08:13.502 Así que es muy importante para ellos. 00:08:13.502 --> 00:08:16.943 Lulu Líder Comunitario & Fundadora de Escuelas para Refugiados. 00:08:16.943 --> 00:08:22.706 Como refugiado, es imposible ir a la escuela pública 00:08:22.706 --> 00:08:28.890 porque no nos reconocen, no nos reconocen como refugiados. 00:08:28.890 --> 00:08:31.551 Educación alternativa. No se le puede llamar "escuela". 00:08:35.120 --> 00:08:41.265 Quiero que la gente sepa sobre los refugiados. 00:08:41.265 --> 00:08:45.042 Estamos aquí, a veces, no como humanos, 00:08:45.042 --> 00:08:52.619 porque tenemos siempre que escondernos, tenemos que estar asustados, 00:08:52.619 --> 00:08:54.606 todo el tiempo, dia y noche. 00:08:54.606 --> 00:08:59.058 Creo que todos somos iguales, refugiados o no, todos somos iguales. 00:08:59.058 --> 00:09:03.043 Nuestra sangre es roja. 00:09:03.043 --> 00:09:06.726 No necesitamos temer. 00:09:11.141 --> 00:09:15.099 ONGs locales están trabajando sobre el terreno para implementar soluciones a estos problemas. 00:09:15.099 --> 00:09:18.849 PS the Children está llevando a cabo programas educativos preventivos 00:09:18.849 --> 00:09:21.776 y ofrece apoyo y terapia para niños abusados sexualmente y explotados 00:09:21.776 --> 00:09:23.405 y sus familias. 00:09:23.405 --> 00:09:29.558 Desde nuestra perspectiva, estamos viendo a los aspectos preventivos y terapia. 00:09:29.558 --> 00:09:36.285 El propósito detrás de los proyectos preventivos con niños es empoderar los niños 00:09:36.285 --> 00:09:42.113 y darles conocimientos y habilidades, para que ellos tengan dentro las herramientas 00:09:42.113 --> 00:09:45.690 para protegerse en situaciones potencialmente peligrosas. 00:09:45.690 --> 00:09:50.147 Una de las cosas que estamos tratando de hacer también crear una sociedad más segura. 00:09:51.824 --> 00:09:58.032 Nur Salam proporciona un refugio que ofrece comida, educación, y programas recreativos a niños en riesgo en Kuala Lumpur. 00:09:58.032 --> 00:10:03.664 Nur Salam aquí es un centro de ayuda para niños abierto las 24 horas al dia. 00:10:03.664 --> 00:10:07.773 Es el único centro de ayuda para niños en Malasia. 00:10:07.773 --> 00:10:13.124 Se encarga de suministrar todos los servicios posibles para los niños. 00:10:13.554 --> 00:10:19.337 Lulu, Belle, y otros voluntarios dedicados han creado escuelas para comunidad de refugiados de Birmania 00:10:19.337 --> 00:10:26.944 Este programa es uno de los pocos en Kuala Lumpur que apoya directamente niños refugiados y sus familias. 00:10:27.449 --> 00:10:31.946 He estado trabajando con la comunidad de refugiados por casi 2 años y medio. 00:10:31.946 --> 00:10:38.731 Al principio eran historias en ingles y luego se pasó a enseñarles capacidades básicas para la vida y para motivarlos. 00:10:38.731 --> 00:10:40.331 Cosas que les pueden empoderar. 00:10:40.331 --> 00:10:47.190 Lulu, quien es una mujer kuchen, fue quien trabajó con la comunidad de Kuching para crear una escuela. 00:10:47.190 --> 00:10:50.884 Ella quería darles una educación. 00:10:50.884 --> 00:10:56.203 Nosotros creamos acceso a escuelas para nuestros niños. 00:10:56.203 --> 00:10:59.748 Nosotros brindamos educación. 00:11:01.192 --> 00:11:02.573 Tenemos dos escuelas. 00:11:02.573 --> 00:11:05.272 Otros niños no vienen a esta escuela, 00:11:05.272 --> 00:11:10.335 pero les damos libros y los animamos a estudiar con los padres. 00:11:14.965 --> 00:11:18.050 Uno puede ayudar teniendo al menos compasión. 00:11:18.050 --> 00:11:21.388 Esperamos cambiar mentalidades y hacer que el público esté al tanto. 00:11:25.465 --> 00:11:27.226 Actividades de sensibilización para concientizar. 00:11:27.226 --> 00:11:29.990 Creo que comprensión y aceptación es crucial. 00:11:30.598 --> 00:11:33.302 Mis dos representantes hablan con los líderes de la comunidad. 00:11:33.302 --> 00:11:37.381 No puedes pretender que ya no es tu problema. 00:11:37.381 --> 00:11:42.481 Hablamos de globalización y el hecho que estamos mas cerca, no puedes actuar como si no es tu problema. 00:11:42.681 --> 00:11:44.546 Va a ser tu problema. 00:11:44.546 --> 00:11:45.869 Lo será. 00:11:46.906 --> 00:11:50.840 Reconocer que cada niño es valioso. 00:11:50.840 --> 00:11:52.987 Cada niño tiene derechos 00:11:52.987 --> 00:11:56.273 y cada niño tiene derecho a los mismos derechos. 00:11:57.430 --> 00:12:02.583 Tan solo una fracción de los niños marginados de Malasia se beneficia con estos programas. 00:12:02.583 --> 00:12:09.181 Pero con tu ayuda estos programas puede alcanzar muchos mas niños invisibles de Malasia. 00:12:09.181 --> 00:12:13.712 Para más información sobre cómo puedes ayudar directamente las comunidades vistas en este 00:12:13.712 --> 00:12:16.393 documental y en el trabajo documental de The Paradigm Shift Project, visite 00:12:16.393 --> 00:12:19.161 www.theparadigmshiftproject.org