1 00:00:00,550 --> 00:00:02,016 En els últims anys, 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,369 he passat els estius al laboratori biològic marí 3 00:00:06,393 --> 00:00:08,383 a Woods Hole, Massachusetts. 4 00:00:08,931 --> 00:00:13,093 I allà, el que he estat fent essencialment és llogar un vaixell. 5 00:00:13,117 --> 00:00:15,717 El que voldria demanar-vos 6 00:00:15,741 --> 00:00:17,971 és que feu un viatge amb vaixell amb mi avui. 7 00:00:19,836 --> 00:00:24,729 Vam partir d'Eel Pond cap a Vineyard Sound, 8 00:00:24,753 --> 00:00:27,264 davant de la costa de Martha’s Vineyard, 9 00:00:27,288 --> 00:00:30,625 equipats amb un dron per identificar els possibles punts de partida 10 00:00:30,649 --> 00:00:33,126 per mirar cap a l’Atlàntic. 11 00:00:33,150 --> 00:00:36,429 Abans volia dir cap a les profunditats de l'Atlàntic 12 00:00:36,453 --> 00:00:39,632 però no hem d’anar a molta profunditat per arribar al desconegut. 13 00:00:40,311 --> 00:00:42,882 Aquí, a dues milles de distancia 14 00:00:42,906 --> 00:00:47,452 des del que possiblement és el laboratori de biologia marina més gran del món, 15 00:00:47,476 --> 00:00:50,697 baixem una simple xarxa de placton a l’aigua 16 00:00:50,721 --> 00:00:52,542 i porta a la superfície 17 00:00:52,566 --> 00:00:55,966 coses a les que la humanitat gairebé no para atenció, 18 00:00:55,990 --> 00:00:58,522 i que sovint no s’han vist mai abans. 19 00:00:59,260 --> 00:01:02,204 Aquest és un dels organismes que vam atrapar a la nostra red. 20 00:01:02,228 --> 00:01:03,487 Això és una medusa. 21 00:01:03,881 --> 00:01:05,193 Però mireu d'aprop, 22 00:01:05,217 --> 00:01:08,208 vivint dins d'aquest animal hi ha un altre organisme 23 00:01:08,232 --> 00:01:10,937 i molt probablement sigui totalment nou per a la ciència. 24 00:01:10,961 --> 00:01:12,639 Una espècie completament nova. 25 00:01:13,117 --> 00:01:15,820 O què tal aquesta altra bellesa transparent 26 00:01:15,844 --> 00:01:17,384 amb un cor que batega, 27 00:01:17,408 --> 00:01:20,836 creixent asexualment al seu cap, 28 00:01:20,860 --> 00:01:24,046 una descendència que passarà a reproduir-se sexualment. 29 00:01:24,547 --> 00:01:26,034 Deixeu-me dir-ho un altre cop: 30 00:01:26,058 --> 00:01:29,744 aquest animal està creixent asexualment al seu cap, 31 00:01:29,768 --> 00:01:34,255 una descendencia que es reproduirà sexualment a la pròxima generació. 32 00:01:34,960 --> 00:01:36,278 Una medusa extranya? 33 00:01:36,796 --> 00:01:38,106 No precisament. 34 00:01:38,130 --> 00:01:39,412 És una ascídia. 35 00:01:39,772 --> 00:01:41,056 És un grup d'animals 36 00:01:41,080 --> 00:01:44,827 amb el que ara sabem que compartim una extensa ascendència genòmica, 37 00:01:44,851 --> 00:01:49,574 i potser és la espècie d'invertebrats més propera a la nostra. 38 00:01:50,376 --> 00:01:51,745 Conegueu la vostra cosina, 39 00:01:51,769 --> 00:01:53,199 Thalia democratica. 40 00:01:53,223 --> 00:01:55,181 (Riures) 41 00:01:55,205 --> 00:01:59,195 Estic bastant segur que no vau guardar un lloc a la última reunió familiar 42 00:01:59,219 --> 00:02:00,651 per la Thalia, 43 00:02:00,675 --> 00:02:02,327 però deixeu-me dir-vos 44 00:02:02,351 --> 00:02:05,679 que aquests animals estan profundament relacionats amb nosaltres 45 00:02:05,703 --> 00:02:08,735 de maneres que just estem començant a entendre. 46 00:02:10,164 --> 00:02:14,289 Així que, la pròxima vegada que escolteu a algú dir amb un to burleta 47 00:02:14,313 --> 00:02:18,210 que aquest tipus d'investigació és una simple expedició de pesca, 48 00:02:18,234 --> 00:02:21,234 espero que recodeu el viatge que acabem de fer. 49 00:02:21,675 --> 00:02:25,515 Actualment, moltes de les ciències biològiques només veuen valor 50 00:02:25,539 --> 00:02:28,088 en estudiar en profunditat el que ja sabem; 51 00:02:28,112 --> 00:02:30,622 en cartografiar continents ja descoberts. 52 00:02:31,099 --> 00:02:34,437 Però a alguns de nosaltres ens interesa molt més el desconegut. 53 00:02:34,849 --> 00:02:38,793 Nosaltres volem descobrir continents completament nous, 54 00:02:38,817 --> 00:02:42,218 i contemplar les magnífiques vistes de la ignorància. 55 00:02:42,674 --> 00:02:46,770 Anhelem l'experiència d'estar completament desconcertats 56 00:02:46,794 --> 00:02:48,968 per una cosa que mai no hem vist. 57 00:02:48,992 --> 00:02:50,262 I sí, estic d'acord, 58 00:02:50,286 --> 00:02:54,086 hi ha molta satisfacció del ego per poder dir: 59 00:02:54,110 --> 00:02:56,585 Mira, jo vaig ser el primer en descobrir allò. 60 00:02:57,102 --> 00:03:00,007 Però aquesta no és una questió d'auto-exaltació, 61 00:03:00,031 --> 00:03:02,731 perquè en aquest tipus d'investigació de descobriment, 62 00:03:02,755 --> 00:03:06,373 si no et sents com un complet idiota tota la estona, 63 00:03:06,397 --> 00:03:08,678 vol dir que no estàs investigant suficientment. 64 00:03:08,702 --> 00:03:10,736 (Riures) 65 00:03:12,014 --> 00:03:17,997 Així que cada estiu porto a la coberta del nostre petit vaixell 66 00:03:18,021 --> 00:03:21,438 més i més coses de les quals sabem molt poc. 67 00:03:22,816 --> 00:03:26,304 Aquesta nit m'agradaria explicar-vos una història sobre la vida 68 00:03:26,328 --> 00:03:29,668 que rarament s'explica en un ambient com aquest. 69 00:03:30,915 --> 00:03:36,250 Des de la posició avantatjosa dels laboratoris biològics del segle XXI, 70 00:03:36,274 --> 00:03:40,191 hem começat a il·luminar amb coneixement molts misteris de la vida. 71 00:03:40,869 --> 00:03:44,506 Sentim que després de segles d'investigació centífica, 72 00:03:44,530 --> 00:03:46,637 estem começant a fer avanços significants 73 00:03:46,661 --> 00:03:50,527 per entendre alguns dels principis fundamentals de la vida. 74 00:03:51,223 --> 00:03:56,224 El nostre optimiste es reflecteix en el creixement de la biotecnologia 75 00:03:56,248 --> 00:03:57,522 arreu del món, 76 00:03:58,326 --> 00:04:02,974 intentant utilitzar els coneixements científics per curar malalties humanes. 77 00:04:03,685 --> 00:04:08,523 Coses com el càncer, l'envelliment, malalties degeneratives; 78 00:04:08,547 --> 00:04:12,879 són només algunes de les indesitjables que desitgem amansir. 79 00:04:13,817 --> 00:04:15,261 A vegades em pregunto: 80 00:04:15,285 --> 00:04:18,446 Per què tenim tants problemes 81 00:04:18,470 --> 00:04:20,632 intentant solucionar el problema del càncer? 82 00:04:21,096 --> 00:04:24,350 És que estem intentant resoldre el problema del càncer 83 00:04:24,374 --> 00:04:26,668 i no pas intentant entendre la vida? 84 00:04:27,657 --> 00:04:30,845 La vida en aquest planeta comparteix un origen comú, 85 00:04:30,869 --> 00:04:35,922 i puc resumir 3.500 mil·lions d'anys d'història de la vida en el planeta 86 00:04:35,946 --> 00:04:37,426 en una sola dispositiva. 87 00:04:37,450 --> 00:04:40,926 Aquí apareixen representants de totes les espècies conegudes del planeta. 88 00:04:41,321 --> 00:04:44,732 En aquesta immensitat de la vida i de la biodiversitat, 89 00:04:44,756 --> 00:04:47,923 no ocupem una posició remarcable. 90 00:04:47,947 --> 00:04:48,963 (Riures) 91 00:04:48,987 --> 00:04:50,210 L'homo sapiens. 92 00:04:51,016 --> 00:04:52,621 L'últim del nostre tipus. 93 00:04:53,570 --> 00:04:56,681 I malgrat que no vull despreciar gens 94 00:04:56,705 --> 00:04:58,676 els assoliments de la nostra espècie, 95 00:04:58,700 --> 00:05:03,686 per més que desitgem que sigui així i sovint fingim que ho és, 96 00:05:03,710 --> 00:05:06,586 no som la mesura de totes les coses. 97 00:05:07,311 --> 00:05:10,798 Som, tot i això, els que medim moltes coses. 98 00:05:11,311 --> 00:05:15,057 Quantifiquem sense parar, analitzem i comparem 99 00:05:15,081 --> 00:05:18,861 i part d'això és absolutament inestimable i de fet és necesari. 100 00:05:19,661 --> 00:05:26,048 Però l'èmfasi actual en forçar que la investigació biològica s'especialitzi 101 00:05:26,072 --> 00:05:28,620 i produeixi resultats pràctics 102 00:05:28,644 --> 00:05:32,198 restringeix la nostra habilitat de questionar-nos la vida 103 00:05:32,222 --> 00:05:36,305 a limits inacceptablement estrets i a profunditats insatisfactòries. 104 00:05:37,007 --> 00:05:42,048 Estem mesurant una franja de vida sorprenentment escasa, 105 00:05:42,072 --> 00:05:45,848 i esperem que aquelles xifres salvin totes les nostres vides. 106 00:05:46,425 --> 00:05:47,818 Com d'estret us pregunteu? 107 00:05:47,842 --> 00:05:49,446 Deixeu-me donar-vos unes xifres. 108 00:05:49,470 --> 00:05:53,989 L'Administració Nacional Oceànica i Atmosfèrica ha estimat 109 00:05:54,013 --> 00:05:57,940 que al voltant del 95 per cent dels nostres oceans resten inexplorats. 110 00:05:58,674 --> 00:06:00,386 Centrem-nos en això un segon. 111 00:06:01,030 --> 00:06:04,877 El 95 per cent dels nostres oceans resten inexplorats. 112 00:06:05,712 --> 00:06:07,877 Crec que és acertat dir 113 00:06:07,901 --> 00:06:12,730 que ni tan sols sabem quant sobre la vida no sabem. 114 00:06:13,810 --> 00:06:16,735 No és sorprenent, doncs, que cada semana en el meu camp 115 00:06:16,759 --> 00:06:19,970 comencem a afegir més i més espècies noves 116 00:06:19,994 --> 00:06:22,253 a aquest extraordinari arbre de la vida. 117 00:06:22,277 --> 00:06:23,674 Aquest, per exemple, 118 00:06:23,698 --> 00:06:25,604 va ser descobert aquest estiu, 119 00:06:25,628 --> 00:06:26,841 nou per a la ciència, 120 00:06:26,865 --> 00:06:30,157 i ara ocupa la seva pròpia branca en el nostre arbre genealògic. 121 00:06:30,973 --> 00:06:32,124 Encara és més tràgic 122 00:06:32,148 --> 00:06:35,783 que sabem que hi ha un grapat d'altres espècies d'animals allà fora 123 00:06:35,807 --> 00:06:39,368 però, per desgràcia, la seva biologia encara és gairebé desconeguda. 124 00:06:39,392 --> 00:06:41,726 Estic segur que molts haureu sentit a parlar 125 00:06:41,750 --> 00:06:45,946 que una estrella de mar pot regenerar-se el braç després d'una pèrdua. 126 00:06:45,970 --> 00:06:47,412 Però molts no sabreu 127 00:06:47,436 --> 00:06:51,785 que el mateix braç pot, de fet, regenerar una estrella de mar sencera. 128 00:06:52,759 --> 00:06:56,807 I hi ha altres animals que fan coses veritablement sorprenents. 129 00:06:57,461 --> 00:06:59,171 Estic disposat a apostar que 130 00:06:59,195 --> 00:07:03,514 molts mai heu sentit a parlar del cuc pla, Schmidtea mediterranea. 131 00:07:04,423 --> 00:07:06,522 Aquest petit noi d'aquí 132 00:07:06,546 --> 00:07:09,620 fa coses simplement alucinants. 133 00:07:10,131 --> 00:07:14,135 Pots agafar un d'aquests animals i tallar-lo en 18 fragments 134 00:07:14,159 --> 00:07:17,921 i cadascun d'aquests fragments procedirà a regenerar 135 00:07:17,945 --> 00:07:19,263 un animal complet 136 00:07:19,287 --> 00:07:20,921 en menys de dues setmanes. 137 00:07:21,694 --> 00:07:25,931 18 caps, 18 cossos, 18 misteris. 138 00:07:26,348 --> 00:07:28,744 Durant la última dècada i mitja, 139 00:07:28,768 --> 00:07:32,478 he intentat descobrir com aquests cucs fan el que fan 140 00:07:32,502 --> 00:07:34,701 i quin és el seu truc. 141 00:07:34,725 --> 00:07:36,439 Però com tots els bons mags, 142 00:07:36,463 --> 00:07:39,318 ells no revelen els seus secrets fàcilment. 143 00:07:39,342 --> 00:07:40,548 (Riures) 144 00:07:40,572 --> 00:07:41,730 Així que, aquí estem 145 00:07:41,754 --> 00:07:46,209 després de 20 anys estudiant aquests animals, 146 00:07:46,233 --> 00:07:48,540 de mapejar el genoma, de rascar-nos la barbeta 147 00:07:48,564 --> 00:07:51,783 i de milers d'amputacions i de milers de regeneracions 148 00:07:51,807 --> 00:07:55,602 i encara no entenem com aquests animals fan el que fan. 149 00:07:56,028 --> 00:07:59,624 Cada planari és un oceà en sí mateix 150 00:07:59,648 --> 00:08:01,254 ple d'incògnites. 151 00:08:02,476 --> 00:08:04,160 Una de les característiques comunes 152 00:08:04,184 --> 00:08:06,796 de tots aquests animals dels que us he estat parlant 153 00:08:06,820 --> 00:08:09,583 és que no sembla que hagin rebut una notificació 154 00:08:09,607 --> 00:08:12,274 que s'han de comportar seguint les normes 155 00:08:12,298 --> 00:08:16,467 que prenem d'un grapat d'animals seleccionats a l'atzar 156 00:08:16,491 --> 00:08:19,213 que actualment poblen la gran majoria 157 00:08:19,237 --> 00:08:21,754 dels laboratoris biomèdics del món. 158 00:08:22,117 --> 00:08:24,347 Conegueu els Premi Nobel. 159 00:08:24,371 --> 00:08:26,373 Set espècies, essencialment, 160 00:08:26,397 --> 00:08:29,999 que ens ha aportat la pitjor part del nostre coneixement 161 00:08:30,023 --> 00:08:32,490 del comportament biològic actual. 162 00:08:33,172 --> 00:08:34,964 Aquest petit d'aquí, 163 00:08:34,988 --> 00:08:37,458 tres premis Nobel en 12 anys. 164 00:08:38,204 --> 00:08:40,960 I tot i l'atenció que han aconseguit 165 00:08:40,984 --> 00:08:43,044 i tot el coneixment que han generat, 166 00:08:43,068 --> 00:08:45,093 així com la gran part de la financiació, 167 00:08:45,117 --> 00:08:48,990 aquí seguim davant dels mateixos problemes intractables 168 00:08:49,014 --> 00:08:50,638 i molts nous reptes. 169 00:08:51,220 --> 00:08:53,035 I això és perquè, desafortunadament, 170 00:08:53,059 --> 00:08:55,673 aquests set animals corresponen essencialment 171 00:08:55,697 --> 00:09:02,473 al 0.0009 per cent de totes les espècies que habiten el planeta. 172 00:09:03,962 --> 00:09:06,348 Així que començo a sospitar que 173 00:09:06,372 --> 00:09:11,133 la nostra especialització dificulta els nostres progressos en el millor dels casos 174 00:09:11,157 --> 00:09:13,584 i en el pitjor, ens desvia. 175 00:09:14,235 --> 00:09:17,309 Això és perqué la vida en aquest planeta i la seva història 176 00:09:17,333 --> 00:09:19,050 és la història de qui trenca regles. 177 00:09:19,433 --> 00:09:22,780 La vida va començar en aquest planeta com organismes monocel·lulars 178 00:09:22,804 --> 00:09:25,126 que van nadar durant mil·lions d'anys a l'oceà 179 00:09:25,150 --> 00:09:27,436 fins que una d'aquestes criatures va dir: 180 00:09:27,460 --> 00:09:29,519 "Avui faré les coses diferent; 181 00:09:29,543 --> 00:09:32,551 avui m'agradaria inventar una cosa anomenada multicel·lularitat, 182 00:09:32,575 --> 00:09:33,848 i ho faré". 183 00:09:33,872 --> 00:09:36,524 Estic segur que no va ser una decisió popular llavors, 184 00:09:36,548 --> 00:09:37,575 (Riures) 185 00:09:37,599 --> 00:09:39,205 i fos com fos, ho va aconseguir. 186 00:09:39,229 --> 00:09:41,795 Els organismes multicel·lulars van començar a poblar 187 00:09:41,819 --> 00:09:43,195 aquests oceans ancestrals 188 00:09:43,219 --> 00:09:44,407 i van prosperar. 189 00:09:44,431 --> 00:09:45,964 I els tenim aquí avui. 190 00:09:46,789 --> 00:09:49,786 Masses de terra van emergir de la superfície dels oceans 191 00:09:49,810 --> 00:09:51,264 i alguna criatura va pensar: 192 00:09:51,288 --> 00:09:54,077 "Mira, allò sembla una propietat maca. 193 00:09:54,101 --> 00:09:55,352 M'agradaria mudar-m'hi". 194 00:09:55,376 --> 00:09:56,535 "Estàs boig? 195 00:09:56,559 --> 00:09:59,843 Et disecaràs allà fora. Res no pot viure fora de l'aigua". 196 00:09:59,867 --> 00:10:01,024 La vida es va obrir camí 197 00:10:01,048 --> 00:10:03,371 i ara hi ha organismes que viuen a terra. 198 00:10:03,395 --> 00:10:05,793 Una vegada a terra, deurien haver mirat al cel 199 00:10:05,817 --> 00:10:08,076 i van dir: "Estaria bé anar als núvols, 200 00:10:08,100 --> 00:10:09,251 volaré". 201 00:10:09,275 --> 00:10:12,350 "No pots trencar la llei de la gravetat, no pots volar". 202 00:10:12,374 --> 00:10:14,659 I tot i així, la naturalessa va inventar, 203 00:10:14,683 --> 00:10:16,690 multiples vegades i per separat, 204 00:10:16,714 --> 00:10:17,921 maneres de volar. 205 00:10:18,368 --> 00:10:20,885 M'agrada estudiar els animals que trenquen les regles 206 00:10:20,909 --> 00:10:24,538 perquè sempre que trenquen una regla, inventen alguna cosa nova 207 00:10:24,562 --> 00:10:28,321 que ens van fer possible estar avui aquí. 208 00:10:28,624 --> 00:10:30,894 Aquests animals no van rebre la notificació. 209 00:10:30,918 --> 00:10:32,618 Van trencar les regles. 210 00:10:32,642 --> 00:10:35,437 Si hem d'estudiar animals que trenquen les regles, 211 00:10:35,461 --> 00:10:38,456 no hauriem d'estudirar-los també trencant les regles? 212 00:10:39,666 --> 00:10:43,054 Crec que hem de renovar el nostre esperit d'exploració. 213 00:10:43,440 --> 00:10:45,924 En lloc de portar la natura als laboratoris 214 00:10:45,948 --> 00:10:47,263 i interrogar-la allà, 215 00:10:47,287 --> 00:10:48,993 necesitem portar la nostra ciència 216 00:10:49,017 --> 00:10:51,922 al majestuós laboratori que és la natura, 217 00:10:51,946 --> 00:10:55,857 i allà, amb el nostre modern armament tecnològic, 218 00:10:55,881 --> 00:10:58,707 interrogar cada nova forma de vida que trobem, 219 00:10:58,731 --> 00:11:01,724 i cada nou atribut biològic que podem trobar. 220 00:11:02,486 --> 00:11:06,640 De fet, hem de portar tota la nostra intel·ligencia 221 00:11:06,664 --> 00:11:08,756 a tornar a ser estúpida; 222 00:11:08,780 --> 00:11:12,639 sentir-nos inútils davant la immensitat del desconegut. 223 00:11:13,116 --> 00:11:14,477 Perquè després de tot, 224 00:11:14,501 --> 00:11:16,660 la ciència no va sobre coneixement. 225 00:11:16,684 --> 00:11:19,425 La ciència va sobre la ignorància. 226 00:11:19,449 --> 00:11:20,814 Això és el que fem. 227 00:11:20,838 --> 00:11:23,969 Una vegada, Antoine de Saint-Exupéry va escriure: 228 00:11:23,993 --> 00:11:25,794 "Si vols construir un vaixell, 229 00:11:25,818 --> 00:11:27,762 no mobilitzis la gent per recollir fusta 230 00:11:27,786 --> 00:11:30,088 i no els assignis tasques i feina, 231 00:11:30,112 --> 00:11:34,206 ensenya'ls a desitjar la infinita immensitat del mar...". 232 00:11:34,646 --> 00:11:36,350 Com a científic i professor, 233 00:11:36,374 --> 00:11:38,335 m'agrada parafrasejar això i dir 234 00:11:38,359 --> 00:11:41,517 que els cièntifics hem d'ensenyar als nostres estudiants 235 00:11:41,541 --> 00:11:43,992 a desitjar la infinita immensitat del mar 236 00:11:44,016 --> 00:11:45,453 que és la nostra ignorància. 237 00:11:46,768 --> 00:11:50,633 Nosaltres, l'homo sapies, som l'única espècie que coneixem 238 00:11:50,657 --> 00:11:53,093 que està motivada per la investigació cièntifica. 239 00:11:53,645 --> 00:11:55,779 Nosaltres, com totes les altres espècies, 240 00:11:55,803 --> 00:12:00,294 estem entrellaçats a la història de la vida d'aquest planeta. 241 00:12:00,989 --> 00:12:04,156 I crec que m'equivoco quan dic que la vida és un misteri, 242 00:12:04,180 --> 00:12:06,891 perquè crec que la vida és de fet un secret a veus 243 00:12:06,915 --> 00:12:10,899 i que durant mil·lennis ens ha estat cridant per entendre-la. 244 00:12:11,344 --> 00:12:12,945 Així que us pregunto: 245 00:12:12,969 --> 00:12:16,742 No som nostaltres la millor oportunitat que té la vida per coneixer's? 246 00:12:17,053 --> 00:12:18,204 I si és així, 247 00:12:18,228 --> 00:12:19,958 què dimonis estem esperant? 248 00:12:20,368 --> 00:12:21,569 Gràcies. 249 00:12:21,593 --> 00:12:24,847 (Aplaudiments)