0:00:00.550,0:00:02.016 En els últims anys, 0:00:02.040,0:00:06.369 he passat els estius[br]al laboratori biològic marí 0:00:06.393,0:00:08.383 a Woods Hole, Massachusetts.[br] 0:00:08.931,0:00:13.093 I allà, el que he estat fent [br]essencialment és llogar un vaixell. 0:00:13.117,0:00:15.717 El que voldria demanar-vos 0:00:15.741,0:00:17.971 és que feu un viatge[br]amb vaixell amb mi avui. 0:00:19.836,0:00:24.729 Vam partir d'Eel Pond [br]cap a Vineyard Sound, 0:00:24.753,0:00:27.264 davant de la costa de Martha’s Vineyard,[br] 0:00:27.288,0:00:30.625 equipats amb un dron per identificar [br]els possibles punts de partida 0:00:30.649,0:00:33.126 per mirar cap a l’Atlàntic.[br] 0:00:33.150,0:00:36.429 Abans volia dir [br]cap a les profunditats de l'Atlàntic 0:00:36.453,0:00:39.632 però no hem d’anar a molta profunditat[br]per arribar al desconegut. 0:00:40.311,0:00:42.882 Aquí, a dues milles de distancia 0:00:42.906,0:00:47.452 des del que possiblement és el laboratori [br]de biologia marina més gran del món, 0:00:47.476,0:00:50.697 baixem una simple xarxa[br]de placton a l’aigua 0:00:50.721,0:00:52.542 i porta a la superfície[br] 0:00:52.566,0:00:55.966 coses a les que la humanitat[br]gairebé no para atenció, 0:00:55.990,0:00:58.522 i que sovint no s’han vist mai abans. [br] 0:00:59.260,0:01:02.204 Aquest és un dels organismes[br]que vam atrapar a la nostra red. 0:01:02.228,0:01:03.487 Això és una medusa. 0:01:03.881,0:01:05.193 Però mireu d'aprop, 0:01:05.217,0:01:08.208 vivint dins d'aquest animal[br]hi ha un altre organisme 0:01:08.232,0:01:10.937 i molt probablement sigui[br]totalment nou per a la ciència. 0:01:10.961,0:01:12.639 Una espècie completament nova. 0:01:13.117,0:01:15.820 O què tal aquesta[br]altra bellesa transparent 0:01:15.844,0:01:17.384 amb un cor que batega, 0:01:17.408,0:01:20.836 creixent asexualment al seu cap, 0:01:20.860,0:01:24.046 una descendència que passarà a [br]reproduir-se sexualment. 0:01:24.547,0:01:26.034 Deixeu-me dir-ho un altre cop: 0:01:26.058,0:01:29.744 aquest animal està creixent[br]asexualment al seu cap, 0:01:29.768,0:01:34.255 una descendencia que es reproduirà[br]sexualment a la pròxima generació. 0:01:34.960,0:01:36.278 Una medusa extranya? 0:01:36.796,0:01:38.106 No precisament. 0:01:38.130,0:01:39.412 És una ascídia. 0:01:39.772,0:01:41.056 És un grup d'animals 0:01:41.080,0:01:44.827 amb el que ara sabem que compartim[br]una extensa ascendència genòmica, 0:01:44.851,0:01:49.574 i potser és la espècie d'invertebrats[br]més propera a la nostra. 0:01:50.376,0:01:51.745 Conegueu la vostra cosina, 0:01:51.769,0:01:53.199 Thalia democratica. 0:01:53.223,0:01:55.181 (Riures) 0:01:55.205,0:01:59.195 Estic bastant segur que no vau guardar[br]un lloc a la última reunió familiar 0:01:59.219,0:02:00.651 per la Thalia, 0:02:00.675,0:02:02.327 però deixeu-me dir-vos 0:02:02.351,0:02:05.679 que aquests animals estan profundament[br]relacionats amb nosaltres 0:02:05.703,0:02:08.735 de maneres que just estem[br]començant a entendre. 0:02:10.164,0:02:14.289 Així que, la pròxima vegada que escolteu [br]a algú dir amb un to burleta 0:02:14.313,0:02:18.210 que aquest tipus d'investigació[br]és una simple expedició de pesca, 0:02:18.234,0:02:21.234 espero que recodeu[br]el viatge que acabem de fer. 0:02:21.675,0:02:25.515 Actualment, moltes de les ciències [br]biològiques només veuen valor 0:02:25.539,0:02:28.088 en estudiar en profunditat[br]el que ja sabem; 0:02:28.112,0:02:30.622 en cartografiar continents ja descoberts. 0:02:31.099,0:02:34.437 Però a alguns de nosaltres[br]ens interesa molt més el desconegut. 0:02:34.849,0:02:38.793 Nosaltres volem descobrir [br]continents completament nous, 0:02:38.817,0:02:42.218 i contemplar les magnífiques [br]vistes de la ignorància. 0:02:42.674,0:02:46.770 Anhelem l'experiència[br]d'estar completament desconcertats 0:02:46.794,0:02:48.968 per una cosa que mai no hem vist. 0:02:48.992,0:02:50.262 I sí, estic d'acord, 0:02:50.286,0:02:54.086 hi ha molta satisfacció del ego[br]per poder dir: 0:02:54.110,0:02:56.585 Mira, jo vaig ser el primer [br]en descobrir allò. 0:02:57.102,0:03:00.007 Però aquesta [br]no és una questió d'auto-exaltació, 0:03:00.031,0:03:02.731 perquè en aquest tipus[br]d'investigació de descobriment, 0:03:02.755,0:03:06.373 si no et sents [br]com un complet idiota tota la estona, 0:03:06.397,0:03:08.678 vol dir que no estàs[br]investigant suficientment. 0:03:08.702,0:03:10.736 (Riures) 0:03:12.014,0:03:17.997 Així que cada estiu porto a la coberta[br]del nostre petit vaixell 0:03:18.021,0:03:21.438 més i més coses[br]de les quals sabem molt poc. 0:03:22.816,0:03:26.304 Aquesta nit m'agradaria explicar-vos[br]una història sobre la vida 0:03:26.328,0:03:29.668 que rarament s'explica[br]en un ambient com aquest. 0:03:30.915,0:03:36.250 Des de la posició avantatjosa dels[br]laboratoris biològics del segle XXI, 0:03:36.274,0:03:40.191 hem começat a il·luminar [br]amb coneixement molts misteris de la vida. 0:03:40.869,0:03:44.506 Sentim que després de segles[br]d'investigació centífica, 0:03:44.530,0:03:46.637 estem começant a fer avanços significants 0:03:46.661,0:03:50.527 per entendre alguns dels [br]principis fundamentals de la vida. 0:03:51.223,0:03:56.224 El nostre optimiste es reflecteix[br]en el creixement de la biotecnologia 0:03:56.248,0:03:57.522 arreu del món, 0:03:58.326,0:04:02.974 intentant utilitzar els coneixements [br]científics per curar malalties humanes. 0:04:03.685,0:04:08.523 Coses com el càncer, l'envelliment,[br]malalties degeneratives; 0:04:08.547,0:04:12.879 són només algunes de les indesitjables[br]que desitgem amansir. 0:04:13.817,0:04:15.261 A vegades em pregunto: 0:04:15.285,0:04:18.446 Per què tenim tants problemes 0:04:18.470,0:04:20.632 intentant solucionar[br]el problema del càncer? 0:04:21.096,0:04:24.350 És que estem intentant resoldre[br]el problema del càncer 0:04:24.374,0:04:26.668 i no pas intentant entendre la vida? 0:04:27.657,0:04:30.845 La vida en aquest planeta[br]comparteix un origen comú, 0:04:30.869,0:04:35.922 i puc resumir 3.500 mil·lions d'anys[br]d'història de la vida en el planeta 0:04:35.946,0:04:37.426 en una sola dispositiva. 0:04:37.450,0:04:40.926 Aquí apareixen representants de totes[br]les espècies conegudes del planeta. 0:04:41.321,0:04:44.732 En aquesta immensitat de la vida[br]i de la biodiversitat, 0:04:44.756,0:04:47.923 no ocupem una posició remarcable. 0:04:47.947,0:04:48.963 (Riures) 0:04:48.987,0:04:50.210 L'homo sapiens. 0:04:51.016,0:04:52.621 L'últim del nostre tipus. 0:04:53.570,0:04:56.681 I malgrat que no vull despreciar gens 0:04:56.705,0:04:58.676 els assoliments de la nostra espècie, 0:04:58.700,0:05:03.686 per més que desitgem que sigui així[br]i sovint fingim que ho és, 0:05:03.710,0:05:06.586 no som la mesura de totes les coses. 0:05:07.311,0:05:10.798 Som, tot i això, els que [br]medim moltes coses. 0:05:11.311,0:05:15.057 Quantifiquem sense parar,[br]analitzem i comparem 0:05:15.081,0:05:18.861 i part d'això és absolutament inestimable[br]i de fet és necesari. 0:05:19.661,0:05:26.048 Però l'èmfasi actual en forçar que[br]la investigació biològica s'especialitzi 0:05:26.072,0:05:28.620 i produeixi resultats pràctics 0:05:28.644,0:05:32.198 restringeix la nostra habilitat[br]de questionar-nos la vida 0:05:32.222,0:05:36.305 a limits inacceptablement estrets[br]i a profunditats insatisfactòries. 0:05:37.007,0:05:42.048 Estem mesurant una franja de vida[br]sorprenentment escasa, 0:05:42.072,0:05:45.848 i esperem que aquelles xifres[br]salvin totes les nostres vides. 0:05:46.425,0:05:47.818 Com d'estret us pregunteu? 0:05:47.842,0:05:49.446 Deixeu-me donar-vos unes xifres. 0:05:49.470,0:05:53.989 L'Administració Nacional [br]Oceànica i Atmosfèrica ha estimat 0:05:54.013,0:05:57.940 que al voltant del 95 per cent [br]dels nostres oceans resten inexplorats. 0:05:58.674,0:06:00.386 Centrem-nos en això un segon. 0:06:01.030,0:06:04.877 El 95 per cent dels nostres oceans[br]resten inexplorats. 0:06:05.712,0:06:07.877 Crec que és acertat dir 0:06:07.901,0:06:12.730 que ni tan sols sabem [br]quant sobre la vida no sabem. 0:06:13.810,0:06:16.735 No és sorprenent, doncs,[br]que cada semana en el meu camp 0:06:16.759,0:06:19.970 comencem a afegir[br]més i més espècies noves 0:06:19.994,0:06:22.253 a aquest extraordinari arbre de la vida. 0:06:22.277,0:06:23.674 Aquest, per exemple, 0:06:23.698,0:06:25.604 va ser descobert aquest estiu, 0:06:25.628,0:06:26.841 nou per a la ciència, 0:06:26.865,0:06:30.157 i ara ocupa la seva pròpia branca[br]en el nostre arbre genealògic. 0:06:30.973,0:06:32.124 Encara és més tràgic 0:06:32.148,0:06:35.783 que sabem que hi ha un grapat[br]d'altres espècies d'animals allà fora 0:06:35.807,0:06:39.368 però, per desgràcia, la seva biologia [br]encara és gairebé desconeguda. 0:06:39.392,0:06:41.726 Estic segur que molts[br]haureu sentit a parlar 0:06:41.750,0:06:45.946 que una estrella de mar pot [br]regenerar-se el braç després d'una pèrdua. 0:06:45.970,0:06:47.412 Però molts no sabreu 0:06:47.436,0:06:51.785 que el mateix braç pot, de fet,[br]regenerar una estrella de mar sencera. 0:06:52.759,0:06:56.807 I hi ha altres animals que fan[br]coses veritablement sorprenents. 0:06:57.461,0:06:59.171 Estic disposat a apostar que 0:06:59.195,0:07:03.514 molts mai heu sentit a parlar[br]del cuc pla, Schmidtea mediterranea. 0:07:04.423,0:07:06.522 Aquest petit noi d'aquí 0:07:06.546,0:07:09.620 fa coses simplement alucinants. 0:07:10.131,0:07:14.135 Pots agafar un d'aquests animals[br]i tallar-lo en 18 fragments 0:07:14.159,0:07:17.921 i cadascun d'aquests fragments[br]procedirà a regenerar 0:07:17.945,0:07:19.263 un animal complet 0:07:19.287,0:07:20.921 en menys de dues setmanes. 0:07:21.694,0:07:25.931 18 caps, 18 cossos, 18 misteris. 0:07:26.348,0:07:28.744 Durant la última dècada i mitja, 0:07:28.768,0:07:32.478 he intentat descobrir [br]com aquests cucs fan el que fan 0:07:32.502,0:07:34.701 i quin és el seu truc. 0:07:34.725,0:07:36.439 Però com tots els bons mags, 0:07:36.463,0:07:39.318 ells no revelen [br]els seus secrets fàcilment. 0:07:39.342,0:07:40.548 (Riures) 0:07:40.572,0:07:41.730 Així que, aquí estem 0:07:41.754,0:07:46.209 després de 20 anys estudiant[br]aquests animals, 0:07:46.233,0:07:48.540 de mapejar el genoma, [br]de rascar-nos la barbeta 0:07:48.564,0:07:51.783 i de milers d'amputacions[br]i de milers de regeneracions 0:07:51.807,0:07:55.602 i encara no entenem com [br]aquests animals fan el que fan. 0:07:56.028,0:07:59.624 Cada planari és un oceà en sí mateix 0:07:59.648,0:08:01.254 ple d'incògnites. 0:08:02.476,0:08:04.160 Una de les característiques comunes 0:08:04.184,0:08:06.796 de tots aquests animals[br]dels que us he estat parlant 0:08:06.820,0:08:09.583 és que no sembla que hagin[br]rebut una notificació 0:08:09.607,0:08:12.274 que s'han de comportar[br]seguint les normes 0:08:12.298,0:08:16.467 que prenem d'un grapat [br]d'animals seleccionats a l'atzar 0:08:16.491,0:08:19.213 que actualment poblen la gran majoria 0:08:19.237,0:08:21.754 dels laboratoris biomèdics del món. 0:08:22.117,0:08:24.347 Conegueu els Premi Nobel. 0:08:24.371,0:08:26.373 Set espècies, essencialment, 0:08:26.397,0:08:29.999 que ens ha aportat la pitjor part[br]del nostre coneixement 0:08:30.023,0:08:32.490 del comportament biològic actual. 0:08:33.172,0:08:34.964 Aquest petit d'aquí, 0:08:34.988,0:08:37.458 tres premis Nobel en 12 anys. 0:08:38.204,0:08:40.960 I tot i l'atenció que han aconseguit 0:08:40.984,0:08:43.044 i tot el coneixment que han generat, 0:08:43.068,0:08:45.093 així com la gran part de la financiació, 0:08:45.117,0:08:48.990 aquí seguim davant dels mateixos [br]problemes intractables 0:08:49.014,0:08:50.638 i molts nous reptes. 0:08:51.220,0:08:53.035 I això és perquè, desafortunadament, 0:08:53.059,0:08:55.673 aquests set animals corresponen[br]essencialment 0:08:55.697,0:09:02.473 al 0.0009 per cent de totes les espècies[br]que habiten el planeta. 0:09:03.962,0:09:06.348 Així que començo a sospitar que 0:09:06.372,0:09:11.133 la nostra especialització dificulta els [br]nostres progressos en el millor dels casos 0:09:11.157,0:09:13.584 i en el pitjor, ens desvia. 0:09:14.235,0:09:17.309 Això és perqué la vida[br]en aquest planeta i la seva història 0:09:17.333,0:09:19.050 és la història de qui trenca regles. 0:09:19.433,0:09:22.780 La vida va començar en aquest planeta [br]com organismes monocel·lulars 0:09:22.804,0:09:25.126 que van nadar durant[br]mil·lions d'anys a l'oceà 0:09:25.150,0:09:27.436 fins que una d'aquestes[br]criatures va dir: 0:09:27.460,0:09:29.519 "Avui faré les coses diferent; 0:09:29.543,0:09:32.551 avui m'agradaria inventar una cosa[br]anomenada multicel·lularitat, 0:09:32.575,0:09:33.848 i ho faré". 0:09:33.872,0:09:36.524 Estic segur que no va ser [br]una decisió popular llavors, 0:09:36.548,0:09:37.575 (Riures) 0:09:37.599,0:09:39.205 i fos com fos, ho va aconseguir. 0:09:39.229,0:09:41.795 Els organismes multicel·lulars[br]van començar a poblar 0:09:41.819,0:09:43.195 aquests oceans ancestrals 0:09:43.219,0:09:44.407 i van prosperar. 0:09:44.431,0:09:45.964 I els tenim aquí avui. 0:09:46.789,0:09:49.786 Masses de terra van emergir[br]de la superfície dels oceans 0:09:49.810,0:09:51.264 i alguna criatura va pensar: 0:09:51.288,0:09:54.077 "Mira, allò sembla una propietat maca. 0:09:54.101,0:09:55.352 M'agradaria mudar-m'hi". 0:09:55.376,0:09:56.535 "Estàs boig? 0:09:56.559,0:09:59.843 Et disecaràs allà fora.[br]Res no pot viure fora de l'aigua". 0:09:59.867,0:10:01.024 La vida es va obrir camí 0:10:01.048,0:10:03.371 i ara hi ha organismes[br]que viuen a terra. 0:10:03.395,0:10:05.793 Una vegada a terra, [br]deurien haver mirat al cel 0:10:05.817,0:10:08.076 i van dir: "Estaria bé anar als núvols, 0:10:08.100,0:10:09.251 volaré". 0:10:09.275,0:10:12.350 "No pots trencar la llei de la gravetat,[br]no pots volar". 0:10:12.374,0:10:14.659 I tot i així, la naturalessa va inventar, 0:10:14.683,0:10:16.690 multiples vegades i per separat, 0:10:16.714,0:10:17.921 maneres de volar. 0:10:18.368,0:10:20.885 M'agrada estudiar els animals[br]que trenquen les regles 0:10:20.909,0:10:24.538 perquè sempre que trenquen una regla,[br]inventen alguna cosa nova 0:10:24.562,0:10:28.321 que ens van fer possible[br]estar avui aquí. 0:10:28.624,0:10:30.894 Aquests animals no [br]van rebre la notificació. 0:10:30.918,0:10:32.618 Van trencar les regles. 0:10:32.642,0:10:35.437 Si hem d'estudiar animals [br]que trenquen les regles, 0:10:35.461,0:10:38.456 no hauriem d'estudirar-los[br]també trencant les regles? 0:10:39.666,0:10:43.054 Crec que hem de renovar el[br]nostre esperit d'exploració. 0:10:43.440,0:10:45.924 En lloc de portar la natura[br]als laboratoris 0:10:45.948,0:10:47.263 i interrogar-la allà, 0:10:47.287,0:10:48.993 necesitem portar la nostra ciència 0:10:49.017,0:10:51.922 al majestuós laboratori[br]que és la natura, 0:10:51.946,0:10:55.857 i allà, amb el nostre modern[br]armament tecnològic, 0:10:55.881,0:10:58.707 interrogar cada nova forma[br]de vida que trobem, 0:10:58.731,0:11:01.724 i cada nou atribut biològic[br]que podem trobar. 0:11:02.486,0:11:06.640 De fet, hem de portar tota [br]la nostra intel·ligencia 0:11:06.664,0:11:08.756 a tornar a ser estúpida; 0:11:08.780,0:11:12.639 sentir-nos inútils davant[br]la immensitat del desconegut. 0:11:13.116,0:11:14.477 Perquè després de tot, 0:11:14.501,0:11:16.660 la ciència no va sobre coneixement. 0:11:16.684,0:11:19.425 La ciència va sobre la ignorància. 0:11:19.449,0:11:20.814 Això és el que fem. 0:11:20.838,0:11:23.969 Una vegada, Antoine de Saint-Exupéry[br]va escriure: 0:11:23.993,0:11:25.794 "Si vols construir un vaixell, 0:11:25.818,0:11:27.762 no mobilitzis la gent per recollir fusta 0:11:27.786,0:11:30.088 i no els assignis tasques i feina, 0:11:30.112,0:11:34.206 ensenya'ls a desitjar la infinita[br]immensitat del mar...". 0:11:34.646,0:11:36.350 Com a científic i professor, 0:11:36.374,0:11:38.335 m'agrada parafrasejar això i dir 0:11:38.359,0:11:41.517 que els cièntifics hem d'ensenyar[br]als nostres estudiants 0:11:41.541,0:11:43.992 a desitjar la infinita immensitat del mar 0:11:44.016,0:11:45.453 que és la nostra ignorància. 0:11:46.768,0:11:50.633 Nosaltres, l'homo sapies, som l'única[br]espècie que coneixem 0:11:50.657,0:11:53.093 que està motivada per [br]la investigació cièntifica. 0:11:53.645,0:11:55.779 Nosaltres, com totes [br]les altres espècies, 0:11:55.803,0:12:00.294 estem entrellaçats a la història [br]de la vida d'aquest planeta. 0:12:00.989,0:12:04.156 I crec que m'equivoco quan dic[br]que la vida és un misteri, 0:12:04.180,0:12:06.891 perquè crec que la vida [br]és de fet un secret a veus 0:12:06.915,0:12:10.899 i que durant mil·lennis ens ha estat[br]cridant per entendre-la. 0:12:11.344,0:12:12.945 Així que us pregunto: 0:12:12.969,0:12:16.742 No som nostaltres la millor oportunitat[br]que té la vida per coneixer's? 0:12:17.053,0:12:18.204 I si és així, 0:12:18.228,0:12:19.958 què dimonis estem esperant? 0:12:20.368,0:12:21.569 Gràcies. 0:12:21.593,0:12:24.847 (Aplaudiments)