0:00:00.000,0:00:03.620 (інтро: тематична музика) 0:00:03.620,0:00:05.520 Д-р Стівен Зукер: Ми у Музеї Лувр 0:00:05.520,0:00:08.353 і дивимось на картину Делакруа [br]"Свобода, що веде народ". 0:00:08.353,0:00:10.655 Це одна з найбільш історично значимих 0:00:10.655,0:00:11.915 картин у цій колекції. 0:00:11.915,0:00:14.149 Д-р Бет Гарріс: І, гадаю, [br]важливо пам'ятати, 0:00:14.149,0:00:16.498 наскільки радикальною була ця картина. 0:00:16.498,0:00:20.943 Її республіканський революційний [br]настрій був очевидний. 0:00:20.943,0:00:23.416 Гадаю, він трохи втрачений [br]для нас сьогодні. 0:00:23.416,0:00:25.977 Картина представляє революцію 1830-го року 0:00:25.977,0:00:27.817 на вулицях Парижу. 0:00:27.817,0:00:29.059 І ми бачимо барикаду, 0:00:29.059,0:00:31.688 яка була саморобною блокадою. 0:00:31.688,0:00:33.605 Зукер: Не забувайте,[br]що Париж у цей час 0:00:33.605,0:00:35.272 був справді середньовічним містом. 0:00:35.272,0:00:36.545 Тому вулиці були вузькі, 0:00:36.545,0:00:37.712 звивисті, 0:00:37.712,0:00:39.882 то ж було легко розділити [br]французькі частини. 0:00:39.882,0:00:41.598 Вони були зроблені з меблів. 0:00:41.598,0:00:42.915 Вони були зроблені з возів. 0:00:42.915,0:00:44.788 Особливо вони були зроблені з бруківки. 0:00:44.788,0:00:46.187 І ви бачите бруківку 0:00:46.187,0:00:47.515 внизу прямо перед нами. 0:00:47.515,0:00:49.116 Гарріс: Через цю бруківку 0:00:49.116,0:00:51.501 переступає постать, яку б ми 0:00:51.501,0:00:53.838 не побачили насправді на вулицях Парижу. 0:00:53.838,0:00:56.063 Отож, у нас є ця суміш[br]реального і нереального, 0:00:56.063,0:00:59.608 тому що ми бачимо саму алегоричну [br]постать Свободи, 0:00:59.608,0:01:03.282 яка несе французький триколірний прапор, [br]який символізує 0:01:03.282,0:01:06.179 рівність, братерство і свободу - 0:01:06.179,0:01:07.902 цінності революції. 0:01:07.902,0:01:09.417 Зукер: Отже у Сполучених Штатах 0:01:09.417,0:01:11.600 ми б розпізнали цю постать [br]як Статую свободи, 0:01:11.600,0:01:13.575 а не конкретну особистість, але фактично 0:01:13.575,0:01:16.379 втілення або персоналізацію ідеї, 0:01:16.379,0:01:17.355 ідеї свободи. 0:01:17.355,0:01:19.070 Гарріс: Отже тут важливо пам'ятати, 0:01:19.070,0:01:20.500 що саме трапилось, 0:01:20.500,0:01:22.668 монархія була відновлена у Франції, [br]що було 0:01:22.668,0:01:24.215 дуже тяжко в політичному сенсі. 0:01:24.215,0:01:28.181 І революція у липні 1830 [br]була спрямована проти 0:01:28.181,0:01:30.522 відновленої влади короля Чарльза Десятого 0:01:30.522,0:01:34.441 і за відновлення конституційної монархії. 0:01:34.441,0:01:37.034 Ймовірно, за короля, [br]який був би більш чуйним 0:01:37.034,0:01:39.136 до потреб середнього класу. 0:01:39.136,0:01:40.838 Зукер: Отож, було три дні ... 0:01:40.838,0:01:43.232 поза протестом, відкритої ворожнечі 0:01:43.232,0:01:44.365 на вулицях Парижу. 0:01:44.365,0:01:46.340 Чарльз Десятий буквально тікає з Франції. 0:01:46.340,0:01:49.403 А його двоюрідний брат [br]Луї Філіп зійшов на трон. 0:01:49.403,0:01:52.001 І Делакруа спостерігає це зі свого вікна. 0:01:52.001,0:01:54.640 Гарріс: І насильство справді було жахливим 0:01:54.640,0:01:57.990 Ми бачимо на передньому плані [br]мертвих учасників 0:01:57.990,0:01:59.652 обох сторін цієї битви. 0:01:59.652,0:02:01.724 Зукер: Постать зліва справді страхітлива. 0:02:01.724,0:02:04.450 Якщо ви придивитесь, зрозуміло, [br]що він у нічній сорочці. 0:02:04.450,0:02:06.118 І однією з практик репресивного 0:02:06.118,0:02:08.832 уряду було переслідування опозиції 0:02:08.832,0:02:11.014 в них вдома, биття їх до смерті, 0:02:11.014,0:02:13.928 і витягування їх на вулицю [br]як нагадування: "Не робіть так." 0:02:13.928,0:02:16.700 Є дуже відома картина [br]Дом'є "Вулиця Транснонен", 0:02:16.700,0:02:18.652 на якій зображена сім'я, яка була вбита 0:02:18.652,0:02:19.644 у власній спальні. 0:02:19.644,0:02:20.698 Гарріс: А справа, 0:02:20.698,0:02:23.807 учасник з іншого боку королівських сил. 0:02:23.807,0:02:26.295 Якого вбито чи поранено [br]на передньому плані. 0:02:26.295,0:02:27.649 Зукер: І це важливо, тому що 0:02:27.649,0:02:29.151 я думаю, що це нагадування, що 0:02:29.151,0:02:31.878 навіть королівські війська [br]не є непереможними. 0:02:31.878,0:02:33.736 Гарріс: Свобода крокує вперед. 0:02:33.736,0:02:35.399 Вона неймовірно могутня. 0:02:35.399,0:02:38.585 І що важливо, Делакруа наділяє її 0:02:38.585,0:02:39.991 певною реалістичністю. 0:02:39.991,0:02:43.103 Це було дуже важливо, гадаю, 0:02:43.103,0:02:44.197 у цьому повідомленні. 0:02:44.197,0:02:45.780 Думаю, що якби постать була 0:02:45.780,0:02:48.185 античною грецькоподібною фігурою, 0:02:48.185,0:02:51.542 ми б втратили деяку силу, [br]потужність цього зображення. 0:02:51.542,0:02:54.906 Ми бачимо її у профілі, явно осяяну, 0:02:54.906,0:02:57.133 з світлотінню, як у Караваджо. 0:02:57.133,0:03:01.384 Із рукою, спрямованою вперед із прапором, [br]в іншій руці тримаючи 0:03:01.384,0:03:03.932 багнет, вона переступає барикаду. 0:03:03.932,0:03:08.565 Постать,яка вказує людям [br]дорогу ідеєю свободи. 0:03:08.565,0:03:10.920 Зукер: Я чудово розумію, про що ти говориш 0:03:10.920,0:03:12.161 Але я також не погоджуюсь. 0:03:12.161,0:03:14.370 Тому що я думаю, що Делакруа не бачить 0:03:14.370,0:03:16.849 цю постать з усіма [br]суттєво людськими рисами, 0:03:16.849,0:03:17.853 про які ми говоримо. 0:03:17.853,0:03:20.896 З усім лідерством і 0:03:20.896,0:03:23.085 алегоричною силою, які вона втілює в собі. 0:03:23.085,0:03:24.717 Але водночас, я думаю, що Делакруа 0:03:24.717,0:03:28.172 насправді цілком свідомо наближається [br]до античної традиції. 0:03:28.172,0:03:30.949 Досконалий профіль, [br]який є найблагороднішим способом 0:03:30.949,0:03:33.048 зобразити лице згідно із класичним світом 0:03:33.048,0:03:35.668 нагадує нам про римське [br]карбування монет, наприклад. 0:03:35.668,0:03:38.165 Гарріс: Отож, Делакруа не виглянув 0:03:38.165,0:03:39.713 з свого вікна і не побачив це. 0:03:39.713,0:03:40.929 І це не просто через 0:03:40.929,0:03:42.621 алегоричну постать Свободи. 0:03:42.621,0:03:46.228 Фігури ретельно побудовані [br]у формі піраміди. 0:03:46.228,0:03:48.551 І Делакруа використав дуже різноманітні 0:03:48.551,0:03:50.527 типи фігур навмисно. 0:03:50.527,0:03:53.451 Щоб показати ряд людей, хто брав участь 0:03:53.451,0:03:55.294 у революції 1830-ого року. 0:03:55.294,0:03:57.314 Зукер: Це не тільки чоловік у циліндрі, 0:03:57.314,0:03:59.243 представник буржуазії, середнього класу, 0:03:59.243,0:04:02.125 але й той, що поряд з ним - [br]ремісник, робітник, 0:04:02.125,0:04:03.665 із короткими рукавами, 0:04:03.665,0:04:06.597 який скоріше за все не може [br]собі дозволити хорошу гвинтівку. 0:04:06.597,0:04:09.196 Проте вони разом протистоять монархії. 0:04:09.196,0:04:10.504 Гарріс: Отож, було справжнє 0:04:10.504,0:04:13.536 політичне повідомлення [br]про здатність народу 0:04:13.536,0:04:16.118 повалити уряд. 0:04:16.118,0:04:18.379 І уряд Луї Філіпа, який прийшов 0:04:18.379,0:04:21.074 до влади, придбав цю картину, 0:04:21.074,0:04:23.606 але пізніше це повідомлення 0:04:23.606,0:04:25.144 стало трохи некомфортним. 0:04:25.144,0:04:26.713 Зукер: Трохи занадто радикальним. 0:04:26.723,0:04:30.309 Гарріс: Трохи занадто радикальним. [br]Фактично, за правління уряду Луї Філіпа, 0:04:30.309,0:04:33.354 конституційної монархії, дуже мала частина 0:04:33.354,0:04:35.417 французів могли голосувати. 0:04:35.417,0:04:37.595 Ми говоримо про уряд, який все ж був 0:04:37.595,0:04:40.514 прихильним тільки до інтересів [br]реальної еліти. 0:04:40.514,0:04:44.508 Тому могутність народу, [br]яку ми бачимо на цій картині, 0:04:44.508,0:04:47.326 стала небезпечною, і картину було знято 0:04:47.326,0:04:50.246 і не представлено на виставці [br]аж до революції 1848 року. 0:04:50.246,0:04:53.326 Зукер: Погляньмо, наприклад, [br]на крайній правий бік полотна 0:04:53.326,0:04:56.172 і ми розрізнимо дві вежі Нотр-Даму, 0:04:56.172,0:04:58.325 які здіймаються над димом битви. 0:04:58.325,0:05:00.762 І якщо ви пильно придивитесь, [br]ви помітите триколір 0:05:00.762,0:05:02.840 на цьому символі монархії. 0:05:02.840,0:05:06.306 Отож, це була дуже радикальна картина. 0:05:06.306,0:05:09.983 Гарріс: Свобода рухається [br]прямо у нашому напрямку 0:05:09.983,0:05:11.635 і веде людей вперед. 0:05:11.635,0:05:13.711 Тепер ви розумієте, чому ця картина врешті 0:05:13.711,0:05:15.336 відправилась на склад.