1 00:00:01,992 --> 00:00:03,110 Una confesión: 2 00:00:03,834 --> 00:00:06,667 soy arqueólogo y curador de museos, 3 00:00:06,831 --> 00:00:09,020 pero un curador paradójico. 4 00:00:09,637 --> 00:00:11,888 Colecciono objetos para mi museo, 5 00:00:12,292 --> 00:00:15,700 pero también devuelvo objetos a su lugar de origen. 6 00:00:16,815 --> 00:00:21,371 Me encantan los museos por su función social y educativa, 7 00:00:21,395 --> 00:00:25,125 pero lo que más atrae es la magia que cada objeto encierra: 8 00:00:25,814 --> 00:00:28,292 un hacha de mano elaborada hace un millón de años, 9 00:00:28,316 --> 00:00:31,140 un tótem, una pintura impresionista, 10 00:00:31,294 --> 00:00:34,219 todas piezas que nos hacen volar con la imaginación. 11 00:00:35,178 --> 00:00:37,662 En los museos nos detenemos a reflexionar, 12 00:00:38,142 --> 00:00:43,919 a contemplar ese patrimonio de objetos en actitud de meditación y asombro. 13 00:00:45,315 --> 00:00:47,549 Es comprensible por qué, tan solo en EE. UU., 14 00:00:47,573 --> 00:00:51,938 los museos reciben más de 850 millones de visitas al año. 15 00:00:53,390 --> 00:00:57,080 Pero, últimamente, los museos se han transformado en campos de batalla. 16 00:00:57,564 --> 00:01:00,318 Hay pueblos de distintas partes del mundo que se resisten 17 00:01:00,342 --> 00:01:02,863 a que su cultura se exhiba en instituciones lejanas 18 00:01:02,863 --> 00:01:04,783 sobre las que no tienen ningún control. 19 00:01:04,783 --> 00:01:07,844 Quieren que sus tesoros culturales sean repatriados, 20 00:01:07,844 --> 00:01:10,666 restituidos a su lugar de origen. 21 00:01:11,679 --> 00:01:14,465 Grecia reclama la devolución de sus Mármoles del Partenón, 22 00:01:14,489 --> 00:01:18,671 una colección de esculturas clásicas alojadas en el Museo Británico. 23 00:01:19,425 --> 00:01:22,210 Egipto reclama antigüedades que se encuentran en Alemania. 24 00:01:23,187 --> 00:01:25,983 Los maoríes de Nueva Zelanda exigen la devolución 25 00:01:26,007 --> 00:01:30,356 de ancestrales cabezas tatuadas exhibidas en museos de todo el mundo. 26 00:01:31,197 --> 00:01:36,085 Pero estos reclamos empalidecen frente al reclamo de pueblos nativos de EE. UU. 27 00:01:36,857 --> 00:01:40,770 En realidad, los museos de EE. UU. ya han devuelto más de un millón de piezas 28 00:01:40,794 --> 00:01:44,768 y 50 000 esqueletos de indígenas estadounidenses. 29 00:01:46,891 --> 00:01:50,588 Para demostrar lo que está en juego, empezaré con los Dioses de la Guerra. 30 00:01:51,461 --> 00:01:53,311 Esta es una pieza de madera tallada 31 00:01:53,335 --> 00:01:56,726 por miembros de la tribu zuni de Nuevo México. 32 00:01:57,399 --> 00:02:00,598 En la década de 1880, los antropólogos comenzaron a coleccionarlos 33 00:02:00,622 --> 00:02:03,319 como evidencia de la religión indígena estadounidense. 34 00:02:04,040 --> 00:02:07,099 Empezaron a considerarse piezas de gran belleza, 35 00:02:07,123 --> 00:02:11,840 precursoras de esculturas notables como las de Picasso y Paul Klee, 36 00:02:12,120 --> 00:02:15,643 que propiciaron el movimiento del arte moderno. 37 00:02:16,559 --> 00:02:20,806 Por un lado, el museo procedió exactamente como debía 38 00:02:20,830 --> 00:02:22,130 con el Dios de la Guerra. 39 00:02:22,274 --> 00:02:24,693 Permitió que una forma artística poco conocida 40 00:02:24,717 --> 00:02:26,583 pueda ser apreciada por el mundo. 41 00:02:28,200 --> 00:02:29,717 Pero por otro lado, 42 00:02:29,741 --> 00:02:34,422 el museo había cometido un flagrante delito de violencia cultural. 43 00:02:35,589 --> 00:02:39,240 Para los zuni el Dios de la Guerra no es una pieza de arte, 44 00:02:39,644 --> 00:02:41,333 ni siquiera un objeto. 45 00:02:41,637 --> 00:02:43,136 Es un ser. 46 00:02:45,521 --> 00:02:48,711 En la comunidad zuni, en un ritual que se celebra todos los años, 47 00:02:48,711 --> 00:02:51,073 los sacerdotes tallan nuevos dioses de la guerra, 48 00:02:51,073 --> 00:02:51,959 los "Ahayu:da", 49 00:02:51,983 --> 00:02:54,726 y les dan vida en una larga ceremonia. 50 00:02:55,408 --> 00:02:57,380 Los colocan en templos sagrados 51 00:02:57,404 --> 00:03:00,645 donde viven para proteger al pueblo zuni 52 00:03:00,669 --> 00:03:02,983 y mantener el universo en equilibrio. 53 00:03:03,856 --> 00:03:06,158 Nadie puede tener ni vender un Dios de la Guerra. 54 00:03:06,182 --> 00:03:08,379 Pertenecen a la tierra. 55 00:03:09,443 --> 00:03:12,400 Y los zunis quieren rescatarlos de los museos 56 00:03:12,634 --> 00:03:14,744 para llevarlos a su hogar, el templo, 57 00:03:16,531 --> 00:03:18,792 donde cumplen una misión espiritual. 58 00:03:20,451 --> 00:03:22,784 ¿Qué debería hacer un curador? 59 00:03:23,461 --> 00:03:27,056 Creo que los dioses de la guerra deberían ser restituidos. 60 00:03:28,694 --> 00:03:30,371 Esta respuesta puede sonar extraña. 61 00:03:30,391 --> 00:03:33,704 Después de todo, mi conclusión se contradice con la frase pronunciada 62 00:03:33,704 --> 00:03:35,575 por el arqueólogo más famoso del mundo: 63 00:03:36,174 --> 00:03:37,848 "¡Eso debería estar en un museo!". 64 00:03:37,888 --> 00:03:40,478 (Risas) 65 00:03:40,692 --> 00:03:42,124 Es lo que decía Indiana Jones, 66 00:03:42,124 --> 00:03:44,404 no solo para respetar el guion de sus películas, 67 00:03:44,594 --> 00:03:49,530 sino para subrayar la importancia innegable de los museos en una sociedad. 68 00:03:51,052 --> 00:03:53,544 No llegué a esta conclusión fácilmente. 69 00:03:53,926 --> 00:03:56,377 Crecí en Tucson, Arizona, 70 00:03:56,401 --> 00:03:59,210 y me enamoré del pasado del desierto de Sonora. 71 00:04:00,037 --> 00:04:04,018 Me maravilló el hecho de que bajo sus aburridos comercios sobre la ruta 72 00:04:04,042 --> 00:04:07,915 había 12 000 años de historia esperando ser descubierta. 73 00:04:08,983 --> 00:04:12,250 A los 16 años, empecé a tomar clases de arqueología 74 00:04:12,274 --> 00:04:14,059 y a hacer excavaciones. 75 00:04:14,726 --> 00:04:18,128 Un profesor del secundario hasta me ayudó a poner mi propio laboratorio 76 00:04:18,188 --> 00:04:19,809 para estudiar huesos de animales. 77 00:04:21,061 --> 00:04:22,211 Pero en la universidad 78 00:04:23,125 --> 00:04:27,480 me di cuenta de que mi futuro empleo tenía una historia oscura. 79 00:04:28,372 --> 00:04:30,603 A partir de 1860, 80 00:04:31,017 --> 00:04:33,344 los esqueletos de los pueblos nativos de EE. UU. 81 00:04:33,398 --> 00:04:37,136 empezaron a ser usados por la ciencia, a recolectarse de a miles 82 00:04:37,160 --> 00:04:41,444 para probar nuevas teorías sobre las jerarquías sociales y raciales. 83 00:04:42,735 --> 00:04:47,033 Los restos humanos de estos pueblos fueron profanados de sus tumbas, 84 00:04:47,267 --> 00:04:50,383 algunos incluso tomados directamente de los campos de batalla. 85 00:04:52,260 --> 00:04:54,823 Cuando los arqueólogos encontraban tumbas de blancos, 86 00:04:54,847 --> 00:04:57,283 el esqueleto era rápidamente vuelto a sepultar, 87 00:04:57,307 --> 00:05:02,403 y los restos óseos de los nativos eran exhibidos en museos. 88 00:05:03,230 --> 00:05:06,845 Como resultado de la guerra, las tierras robadas, las escuelas de internado 89 00:05:06,865 --> 00:05:08,326 y leyes antirreligiosas, 90 00:05:08,540 --> 00:05:10,642 los antropólogos tomaron objetos sagrados 91 00:05:10,666 --> 00:05:14,657 creyendo que los pueblos indígenas estaban al borde de la extinción. 92 00:05:16,162 --> 00:05:20,545 Llamémosle racismo o colonialismo; no importan los rótulos, 93 00:05:20,569 --> 00:05:23,377 sino el hecho de que en el último siglo 94 00:05:23,401 --> 00:05:27,171 los pueblos nativos de EE. UU. fueron despojados de sus derechos y su cultura. 95 00:05:28,039 --> 00:05:31,120 En 1990, luego de años de reclamos encabezados por estos pueblos, 96 00:05:31,274 --> 00:05:33,707 el gobierno de EE. UU., a través del Congreso, 97 00:05:33,731 --> 00:05:38,081 por fin aprobó una ley que les dio el derecho a reclamar 98 00:05:38,105 --> 00:05:41,699 piezas culturales, objetos sagrados y restos humanos a los museos. 99 00:05:42,854 --> 00:05:45,458 Muchos arqueólogos se asustaron. 100 00:05:46,713 --> 00:05:49,771 Para los científicos, puede ser difícil de entender 101 00:05:49,801 --> 00:05:53,295 que un trozo de madera pueda ser un dios viviente 102 00:05:54,085 --> 00:05:56,533 o que los huesos puedan estar rodeados de espíritus. 103 00:05:56,573 --> 00:06:00,229 Y ellos sabían que la ciencia moderna, especialmente con el ADN, 104 00:06:00,253 --> 00:06:03,792 puede echar luz sobre el pasado. 105 00:06:05,145 --> 00:06:07,394 Como dijo el antropólogo Frank Norwick, 106 00:06:07,638 --> 00:06:09,703 "Estamos haciendo un trabajo muy importante 107 00:06:09,703 --> 00:06:11,673 para beneficio de toda la humanidad. 108 00:06:11,893 --> 00:06:14,920 No vamos a devolver nada a nadie". 109 00:06:17,241 --> 00:06:18,702 Como estudiante universitario, 110 00:06:18,742 --> 00:06:22,567 todo esto me resultaba un enigma difícil de descifrar. 111 00:06:23,409 --> 00:06:26,402 ¿Por qué estos pueblos nativos quieren recuperar su patrimonio 112 00:06:26,426 --> 00:06:29,016 y retirarlo de los sitios que lo están preservando? 113 00:06:29,849 --> 00:06:32,981 Y ¿cómo es posible que los científicos dediquen toda una vida 114 00:06:33,045 --> 00:06:34,586 al estudio de indígenas muertos, 115 00:06:34,610 --> 00:06:37,687 pero se preocupen tan poco de los vivos? 116 00:06:40,221 --> 00:06:43,412 Cuando me gradué, no sabía qué rumbo tomar, 117 00:06:43,436 --> 00:06:45,094 así que decidí viajar. 118 00:06:46,897 --> 00:06:48,596 Un día, en Sudáfrica, 119 00:06:48,620 --> 00:06:52,079 visité la celda que ocupó Nelson Mandela en la prisión de Robben Island. 120 00:06:53,160 --> 00:06:54,597 Y allí tuve una revelación. 121 00:06:55,590 --> 00:06:59,774 Allí estuvo un hombre que ayudó a un país a zanjar enormes brechas 122 00:06:59,798 --> 00:07:02,695 para llegar, aunque con imperfecciones, a la reconciliación. 123 00:07:04,120 --> 00:07:06,829 No soy ningún Mandela, pero me pregunto: 124 00:07:06,853 --> 00:07:10,813 ¿Podría también yo plantar semillas de esperanza sobre las ruinas del pasado? 125 00:07:11,586 --> 00:07:13,955 En 2007, fui contratado como curador 126 00:07:13,979 --> 00:07:16,137 en el Museo de Naturaleza y Ciencia de Denver. 127 00:07:16,801 --> 00:07:20,013 Nuestro equipo quiso diferenciarse de otras instituciones 128 00:07:20,037 --> 00:07:24,587 y decidir de manera proactiva qué hacer con el legado del museo. 129 00:07:25,850 --> 00:07:28,625 Empezamos por los esqueletos en nuestro propio armario, 130 00:07:29,089 --> 00:07:30,176 que eran 100. 131 00:07:30,615 --> 00:07:33,782 Luego de meses y hasta años, nos contactamos con docenas de tribus 132 00:07:33,806 --> 00:07:36,882 para ver la manera de restituir esos restos a su lugar de origen. 133 00:07:36,952 --> 00:07:38,278 Y este es un arduo trabajo. 134 00:07:38,298 --> 00:07:41,971 Implica negociar quién recibirá los restos, 135 00:07:42,265 --> 00:07:44,253 cómo trasladarlos en un marco de respeto, 136 00:07:44,277 --> 00:07:46,007 cuál será su destino. 137 00:07:46,734 --> 00:07:49,821 Los líderes indígenas de EE. UU. se transforman en sepultureros, 138 00:07:50,365 --> 00:07:53,514 al tener que organizar funerales de familiares fallecidos, 139 00:07:53,545 --> 00:07:55,775 desenterrados sin su consentimiento. 140 00:07:57,006 --> 00:07:59,986 Una década después, el Museo Denver y nuestros socios indígenas 141 00:08:00,016 --> 00:08:03,606 han vuelto a enterrar casi todos los restos humanos de la colección. 142 00:08:04,098 --> 00:08:06,677 Hemos devuelto cientos de objetos sagrados. 143 00:08:07,600 --> 00:08:10,764 Pero caí en la cuenta de que estas batallas no tienen fin. 144 00:08:11,837 --> 00:08:15,598 La repatriación es actualmente una política permanente de los museos. 145 00:08:17,310 --> 00:08:19,548 Cientos de tribus aguardan su turno. 146 00:08:20,668 --> 00:08:23,841 Siempre hay más museos con más cosas. 147 00:08:24,716 --> 00:08:28,009 Los Dioses de la Guerra registrados en los museos públicos de EE. UU. 148 00:08:28,039 --> 00:08:31,353 ya han sido devueltos, 106 hasta ahora, 149 00:08:31,877 --> 00:08:35,117 pero existen otros que escapan al control de la ley de nuestro país, 150 00:08:35,147 --> 00:08:38,178 integran colecciones privadas y están fuera de la frontera. 151 00:08:39,225 --> 00:08:44,329 En 2014, tuve la oportunidad de viajar con un respetado líder religioso 152 00:08:44,353 --> 00:08:47,925 de la tribu zuni, Octavius Seowtewa, 153 00:08:48,219 --> 00:08:51,448 para visitar cinco museos europeos que alojaban dioses de la guerra. 154 00:08:51,680 --> 00:08:54,029 En el Museo Etnológico de Berlín, 155 00:08:54,363 --> 00:08:58,092 encontramos un dios de la guerra que había sido dudosamente cuidado. 156 00:08:58,443 --> 00:09:02,062 Un curador por demás entusiasta le había puesto plumas de gallina. 157 00:09:02,922 --> 00:09:05,022 Una vez le robaron el cuello. 158 00:09:06,267 --> 00:09:09,276 En el Musée du quai Branly de París, un funcionario nos informó 159 00:09:09,296 --> 00:09:12,543 que el Dios de la Guerra allí exhibido es ahora propiedad del Estado, 160 00:09:12,583 --> 00:09:14,530 sin posibilidad de ser repatriado. 161 00:09:14,554 --> 00:09:17,466 Insistía que el Dios de la Guerra ya no servía a los zuni 162 00:09:17,490 --> 00:09:19,097 sino a los visitantes del museo. 163 00:09:19,238 --> 00:09:22,418 Dijo: "Mostramos todos los objetos al mundo". 164 00:09:23,487 --> 00:09:24,799 En el Museo Británico, 165 00:09:24,963 --> 00:09:28,971 nos advirtieron que el caso de los zuni podía establecer un peligroso precedente 166 00:09:28,995 --> 00:09:30,440 para disputas más grandes, 167 00:09:30,464 --> 00:09:34,018 como los Mármoles del Partenón que Grecia reclama. 168 00:09:34,574 --> 00:09:36,563 Luego de visitar los cinco museos, 169 00:09:37,067 --> 00:09:40,867 Octavius regresó a su comunidad con las manos vacías. 170 00:09:42,284 --> 00:09:43,594 Tiempo después, me dijo: 171 00:09:43,618 --> 00:09:46,509 "Me parte el corazón ver a los Ahayu:da tan lejos. 172 00:09:46,943 --> 00:09:48,757 Son todos parte de una misma cosa. 173 00:09:49,066 --> 00:09:53,344 Es como si alguien de la familia estuviera ausente en la cena familiar. 174 00:09:54,292 --> 00:09:57,716 Cuando un miembro no está, la fuerza colectiva se desmorona". 175 00:09:58,848 --> 00:10:01,662 Me gustaría que mis colegas de Europa y otros lugares 176 00:10:01,686 --> 00:10:05,163 vieran que los Dioses de la Guerra no representan el fin de los museos, 177 00:10:05,187 --> 00:10:07,384 sino la posibilidad de un nuevo comienzo. 178 00:10:08,861 --> 00:10:11,197 Cuando uno recorre un museo, 179 00:10:11,481 --> 00:10:15,390 lo que ve es tan solo el 1 % de la colección completa. 180 00:10:15,517 --> 00:10:17,011 El resto está almacenado. 181 00:10:17,535 --> 00:10:21,322 Aun habiendo devuelto 500 piezas culturales y esqueletos, 182 00:10:21,346 --> 00:10:27,218 mi museo sigue conservando el 99,99 % de su colección completa. 183 00:10:27,857 --> 00:10:30,107 Si bien ya no tenemos a los dioses de la guerra, 184 00:10:30,147 --> 00:10:32,351 nos queda la alfarería tradicional de los zuni, 185 00:10:32,391 --> 00:10:35,677 su orfebrería, herramientas, vestimenta y piezas de arte. 186 00:10:36,461 --> 00:10:39,288 Pero hay algo más preciado que estos objetos, 187 00:10:39,312 --> 00:10:42,495 y es la relación que forjamos con los pueblos nativos de EE. UU. 188 00:10:42,669 --> 00:10:45,295 durante el proceso de repatriación. 189 00:10:46,673 --> 00:10:51,347 Ahora podemos pedirles a los zuni que compartan su cultura con nosotros. 190 00:10:52,810 --> 00:10:55,193 Hace poco tuve la oportunidad de visitar 191 00:10:55,193 --> 00:10:57,463 los dioses de la guerra que fueron restituidos. 192 00:10:57,513 --> 00:11:02,791 Un templo emplazado en una meseta con vista a la bella tierra de los zuni. 193 00:11:04,466 --> 00:11:08,681 El templo está rodeado de una construcción de piedras, a cielo abierto, 194 00:11:08,705 --> 00:11:11,133 bordeado de alambres de púa 195 00:11:11,157 --> 00:11:13,903 para asegurarse de que no fueran sustraídos nuevamente. 196 00:11:14,553 --> 00:11:16,714 Y allí están, en el tempo, 197 00:11:16,918 --> 00:11:17,982 los Ahayu:da, 198 00:11:18,146 --> 00:11:23,557 106 Dioses de la Guerra entre ofrendas de turquesas, harina de maíz, conchillas, 199 00:11:23,581 --> 00:11:24,787 hasta camisetas... 200 00:11:26,149 --> 00:11:28,337 un presente moderno para seres ancestrales. 201 00:11:29,306 --> 00:11:30,581 Y desde allí 202 00:11:31,045 --> 00:11:34,978 pude ver el verdadero propósito de los dioses de la guerra en el mundo. 203 00:11:35,518 --> 00:11:37,161 Y en ese momento comprendí 204 00:11:37,185 --> 00:11:41,240 que no podemos elegir las historias que heredamos. 205 00:11:42,043 --> 00:11:45,526 Los curadores de museos ya no saqueamos tumbas antiguas 206 00:11:45,556 --> 00:11:47,780 ni sustraemos objetos espirituales, 207 00:11:47,780 --> 00:11:51,434 pero podemos asumir la responsabilidad de corregir errores del pasado. 208 00:11:52,232 --> 00:11:54,472 Podemos contribuir a devolver la dignidad, 209 00:11:54,496 --> 00:11:57,933 la esperanza y la humanidad a los nativos de EE. UU., 210 00:11:57,957 --> 00:12:01,774 el mismo pueblo que alguna vez fue objeto sin voz de nuestra curiosidad. 211 00:12:02,400 --> 00:12:05,995 Y ni siquiera es necesario que comprendamos a fondo 212 00:12:06,025 --> 00:12:07,605 las creencias de otros pueblos, 213 00:12:07,645 --> 00:12:10,048 basta con que los respetemos. 214 00:12:10,732 --> 00:12:13,457 Los museos son templos del pasado. 215 00:12:14,406 --> 00:12:18,278 Ahora deben ser también sitios de una cultura viviente. 216 00:12:20,466 --> 00:12:22,736 Cuando me dispuse a salir del templo, 217 00:12:22,760 --> 00:12:25,134 sentí el cálido aire del verano, 218 00:12:25,158 --> 00:12:28,599 y vi un águila que desde lo alto volaba lentamente en círculos. 219 00:12:29,483 --> 00:12:30,936 Pensé en los zuni, 220 00:12:30,960 --> 00:12:35,045 cuyas ofrendas son la demostración de que su cultura no está muerta, 221 00:12:35,179 --> 00:12:36,821 sino sana y salva, 222 00:12:37,970 --> 00:12:41,909 y pensé que no había mejor lugar que ese para albergar a los dioses de la guerra. 223 00:12:42,069 --> 00:12:42,890 Gracias. 224 00:12:43,244 --> 00:12:46,400 (Aplausos)