0:01:59.272,0:02:01.202 Keshe Vakfı, 0:02:01.202,0:02:04.382 Bağımsız, kâr amacı[br]gütmeyen, dini olmayan, 0:02:04.382,0:02:06.240 Uzaya dayalı organizasyon 0:02:06.242,0:02:08.175 Nükleer mühendis tarafından kurulmuştur 0:02:08.175,0:02:10.491 Mehran Tavakoli Keshe 0:02:10.491,0:02:12.500 İnsanlığa Sunuyor 0:02:12.520,0:02:14.840 Evrenin Bilimi, 0:02:14.890,0:02:17.174 Plazma Bilimi 0:02:17.324,0:02:18.684 Keshe Vakfı gelişir 0:02:18.684,0:02:21.104 Evrensel bilgi ve[br]Uzay teknolojileri 0:02:21.104,0:02:24.152 Büyük global sorunlara[br]çözümler sunan, 0:02:24.152,0:02:25.195 devrim 0:02:25.197,0:02:29.830 Tarım, Sağlık, Enerji, Taşımacılık,[br]Malzeme ve daha fazlası. 0:02:29.930,0:02:32.191 Plazma Biliminin[br]formunda uygulaması 0:02:32.191,0:02:35.558 Özel olarak geliştirilen Plazma[br]reaktörleri ve diğer cihazların, 0:02:35.578,0:02:39.760 İnsana derin uzaydaki gerçek[br]özgürlüğü verecektir. 0:02:40.239,0:02:43.677 Plazma Bilimi bütün[br]Evren boyunca var olur. 0:02:43.757,0:02:46.472 O burada ve sana ait. 0:02:46.474,0:02:50.334 Plazma yapısına ilişkin bilgi,[br]araştırma ve geliştirmemiz 0:02:50.406,0:02:54.734 Herkesin sürece katılmasını[br]sağlamak için ilerledi. 0:02:54.789,0:02:58.219 Bir yaratıcı ol ve[br]Evrenin işini anla 0:02:58.269,0:03:02.179 Uzayda olduğu kadar bu gezegende[br]de insanlığın iyiliği için! 0:03:06.505,0:03:09.495 [Video 02 Plasma, GANS & amp; Nano malzemeleri] 0:03:09.565,0:03:15.112 MaGravs, Nanomalzemeler, GANS, Sıvı[br]Plazma, Alan Plazmasının kullanımı 0:03:15.112,0:03:16.890 Ve diğer Plazma teknolojileri 0:03:16.892,0:03:20.076 İnsanlığın ilerlemesi için[br]yeni bir şafak gibi geldi 0:03:20.076,0:03:22.576 Ve Evrene uyum içinde çalışmak. 0:03:22.725,0:03:25.645 Konvansiyonel teknoloji[br]uygulamaları boşuna, 0:03:25.645,0:03:29.754 Zararlıdır ve gezegene ve tüm[br]canlılara kirliliğe neden olur. 0:03:30.194,0:03:33.858 Plazma Bilimi, mevcut yöntemleri[br]iyileştirir ve çözümler sunar 0:03:33.858,0:03:38.429 Ve tüm varlıkların hayatlarına dokunan[br]her yönüyle kaynakların kullanılması. 0:03:38.566,0:03:42.954 Plazma, Vakıf tarafından Alanların[br]tüm içeriği olarak tanımlanır 0:03:43.024,0:03:45.121 Madde toplamak ve oluşturmak 0:03:45.121,0:03:47.785 Ve onun fiziksel özellikleri[br]ile TANIMLANMIŞTIR 0:03:47.787,0:03:49.935 Iyonlaşma veya sıcaklık gibi. 0:03:49.935,0:03:52.228 Ayrıca, Plazma bilimi ile, 0:03:52.269,0:03:56.189 Maddeyi Alanlara geri[br]döndürebildiğimizi anlıyoruz. 0:03:56.649,0:03:58.206 Bay Keshe'den alıntı yaparak 0:03:58.206,0:04:04.246 "MaGrav, Manyetik-Gravitasyonel, yani[br]Plazmanın emdiği veya verdiği anlamına gelir. 0:04:04.342,0:04:08.903 Ve her plazma her ikisine de[br]sahiptir, verir ve alır... 0:04:08.905,0:04:11.904 Ve kendilerine uzak durdukları[br]dengeyi bulamadıklarında 0:04:11.904,0:04:15.344 Diğerlerine verebilecekleri[br]dengeyi bulana kadar 0:04:15.395,0:04:19.231 Almak ve vermek istediklerini[br]alabildiklerini "söyledi. 0:04:19.283,0:04:24.347 Bazı atomlar ve moleküller Manyetik veya[br]Yerçekimi Alanlarını serbest bırakır ve emer. 0:04:24.347,0:04:28.099 Çıkış Yapılan Alanlar Diğer nesneler[br]tarafından absorbe edilebilir. 0:04:28.119,0:04:31.856 Keshe Vakfı, bu serbest dolaşımdaki tarlaları[br]toplamak için bir yol geliştirmiştir. 0:04:31.856,0:04:35.282 Becerikli ve faydalı[br]bir çevre içinde 0:04:35.292,0:04:39.932 Ara geçiş maddesinin yeni durumu.[br]Keshe adında GANS. 0:04:40.033,0:04:42.110 Oluşturma sürecinin ilk adımı 0:04:42.120,0:04:46.039 Çeşitli temel GAN türleri,[br]Nano kaplama metalleridir. 0:04:46.049,0:04:48.433 Bu, kimyasal olarak[br]aşındırma ile 0:04:48.435,0:04:50.583 (Sodyum Hidroksit ile buharla kaplama) 0:04:50.583,0:04:54.357 Veya ısıtma ile termal olarak (Gaz[br]Brülörü ile Yangın Kaplaması). 0:04:54.388,0:04:56.045 Her iki kaplama işlemi sırasında, 0:04:56.045,0:04:59.191 En dıştaki atom tabakaları[br]arasındaki boşluklar oluşturulur. 0:04:59.322,0:05:02.718 Kalıntı kaplama genellikle[br]Nano-kaplama olarak anılır, 0:05:02.718,0:05:05.938 Nano malzemenin yapılandırılmış[br]katmanları tarafından tanımlanan, 0:05:05.988,0:05:09.746 Bu da kaplamanın oluşturulması[br]sürecinde oluşur. 0:05:09.746,0:05:13.661 Nano kaplamalı metal diğer çeşitli[br]metal plakalar ile etkileşim içinde, 0:05:13.661,0:05:17.197 Bir tuzlu su çözeltisinde,[br]MaGrav Sahaları yaratır. 0:05:17.197,0:05:22.077 Bu Alanlar, daha sonra belirli bir GANS[br]oluşturmak üzere mevcut unsurları çekerler, 0:05:22.077,0:05:25.703 Kapın altına toplar ve yerleşir. 0:05:25.753,0:05:30.657 Bu GANS, bağımsız enerjilenmiş[br]moleküllerden (küçük güneşler gibi) 0:05:30.657,0:05:33.507 Çeşitli uygulamalarda[br]kullanılabilir. 0:05:43.878,0:05:46.429 Keshe Vakfı bir[br]Davetiyeyi genişletiyor 0:05:46.429,0:05:49.346 Herhangi bir uygulama ve uzmanlık[br]alanındaki tıbbı doktorlara, 0:05:49.346,0:05:53.661 Vakfın Özel Haftalık Tıp[br]Eğitimi Atölyesine başvurmak, 0:05:53.750,0:05:57.746 Buna Tıp Doktorları, Dişhekimleri[br]ve Veteriner Hekimler de dahildir. 0:05:58.360,0:06:00.306 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları 0:06:00.306,0:06:04.147 Farklı türde Plazma terapileri[br]geliştirdi ve tedavileri, 0:06:04.168,0:06:08.224 Bu, gelişmiş invaziv olmayan[br]plazma teknolojisini kullanır. 0:06:08.970,0:06:11.775 Haftalık Özel Tıp[br]Eğitimi Atölyesi 0:06:11.785,0:06:16.144 Doktorları terapilerin ardındaki[br]Plazma bilimine eğitir, 0:06:16.146,0:06:21.730 Devrim yaratan Plazma tıbbi cihazlarının[br]işlevselliği ve çalışmasıyla birlikte. 0:06:21.901,0:06:25.897 Özel Öğretmenlerin amacı,[br]Plazma Sağlık Bilgisi 0:06:25.897,0:06:28.784 Tıp Doktorlarının derin bilgisi. 0:06:29.708,0:06:33.344 Haftalık Sınıf[br]internette canlı yayında 0:06:33.345,0:06:35.537 Güvenli bir Özel Kanal aracılığıyla, 0:06:35.538,0:06:40.679 Her Çarşamba, Orta Avrupa Saati ile[br]akşam saat 2'den akşam 5'e kadar. 0:06:41.430,0:06:44.836 Halen Sınıf sadece İngilizce, 0:06:44.962,0:06:48.619 Ancak Sınıf'a bir tercüman[br]getirmekte özgürsünüz. 0:06:49.056,0:06:51.860 Canlı yayına katılamazsanız 0:06:51.870,0:06:53.951 Bunları daha sonra[br]rahatlıkla izleyebilirsiniz 0:06:53.952,0:06:56.366 Özel İnternet portalı üzerinden. 0:06:56.858,0:06:59.880 Çalıştayda tartışılan[br]her hasta vakası 0:06:59.880,0:07:02.796 Gizli ve gizli tutulacaktır. 0:07:03.081,0:07:05.751 Bu kataloglanmış[br]bulguları ve verileri, 0:07:05.751,0:07:09.035 Hastanın sağlık konularının[br]analizinden elde edilen sonuçlar. 0:07:09.799,0:07:13.686 Katılmak isteyen dünyanın herhangi[br]bir tıp doktoru bunu yapabilir, 0:07:13.687,0:07:15.853 Adresine bir e-posta göndererek: 0:07:15.861,0:07:20.706 doctors@spaceshipinstitute.org 0:07:21.280,0:07:22.287 E-postanızda, 0:07:22.287,0:07:24.426 Lütfen katılma[br]istekliliğini belirt 0:07:24.426,0:07:26.710 Tıp Eğitimi Atölyesinde. 0:07:26.961,0:07:29.819 Atölyeye bir Çevirmen[br]getirmeyi planlıyorsanız, 0:07:29.819,0:07:32.532 Lütfen e-postanızda da belirtin. 0:07:33.032,0:07:34.830 E-postanızı aldıktan sonra, 0:07:34.830,0:07:39.078 Atölyeye Nasıl Başvurulacağı Talimatları[br]ile sizinle iletişime geçeceğiz. 0:07:39.952,0:07:42.225 Başvuru sürecinin bir parçası olarak, 0:07:42.225,0:07:43.781 Başvuran adaylar, 0:07:43.781,0:07:47.097 Atölye'ye getirilen tüm[br]Çevirmenler de dahil olmak üzere, 0:07:47.097,0:07:52.030 Imzalamaları istenecek:[br]Keshe Vakfının Dünya Barış Antlaşması, 0:07:52.032,0:07:54.592 Aşağıdaki web adresinde[br]bulunabilir: 0:07:54.592,0:07:55.641 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 0:07:55.641,0:07:58.994 Tüm Başvuru Sahiplerinin,[br]eğitimlerinin kanıtını sağlamaları, 0:07:58.994,0:08:01.133 Ve tıbbı uygulama becerisi, 0:08:01.149,0:08:05.521 Ve ayrıca kapsamlı bir güvenlik[br]geçmişi kontrolünü geçmesi gerekecek, 0:08:05.521,0:08:08.991 Öğretme Atölyesine erişim[br]izni verilmeden önce. 0:08:09.176,0:08:12.305 Sağlıklı Plazma Teknolojisi şimdi burada. 0:08:12.305,0:08:16.297 Kullanımı, günden güne[br]katlanarak artmaktadır, 0:08:16.297,0:08:18.269 Her kıtada. 0:08:18.626,0:08:23.094 Gelip bu devrimci teknolojiyi[br]öğrenmenizi öneririz. 0:08:23.094,0:08:24.758 Bugün başvurun! 0:08:31.410,0:08:34.020 Keshe Vakfı bir Davetiyeyi genişletiyor 0:08:34.020,0:08:35.830 Deneyimli Çiftçiler, 0:08:35.850,0:08:37.323 Tarım Uzmanları, 0:08:37.352,0:08:38.712 Ve Araştırmacılar, 0:08:38.712,0:08:43.597 Vakfın Özel Haftalık Tarım[br]Öğretimi Çalıştaylarına Başvurmak. 0:08:43.645,0:08:45.572 Bu kategorilerin 1'ine girerseniz, 0:08:45.572,0:08:49.399 Ve Tarıma Plasma Teknolojisinin[br]entegrasyonu ile ilgileniyorlar, 0:08:49.539,0:08:51.285 Başvurmaya davetlisin. 0:08:51.285,0:08:55.133 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları[br]ve tarımsal uygulayıcılar, 0:08:55.133,0:08:59.830 Gıda ve lif üretiminde yeni[br]yöntemler geliştirmek ve uygulamak, 0:08:59.853,0:09:01.757 Toprak verimliliği yönetimi, 0:09:01.757,0:09:04.085 Bitki ve hayvancılık sağlık yönetimi, 0:09:04.087,0:09:08.976 Ve en gelişmiş Plasma Teknolojisini[br]kullanarak çiftlik verimliliğini artırdı 0:09:08.978,0:09:12.504 Keshe Vakfı Uzay[br]Enstitüsü'nde öğretilir. 0:09:12.610,0:09:14.080 Öğretme Atölyesinde, 0:09:14.080,0:09:16.322 Plazma Teknolojisi[br]bilimini öğreneceksin 0:09:16.352,0:09:18.952 Ve Tarım Alanlarında[br]uygulamalar, 0:09:18.953,0:09:22.066 Geliştirilmiş ve eşitlikçi[br]küresel gıda üretimi için, 0:09:22.066,0:09:25.390 Maliyetleri ve dış girdiyi[br]en aza indirirken. 0:09:25.673,0:09:28.427 Çiftçilere Uygulamak ve[br]Keshe Vakfı Bilim Adamları 0:09:28.427,0:09:32.242 Tarımda Plazma Teknolojisini[br]uygulamalarını gösterecek, 0:09:32.242,0:09:35.069 Ve bu tür başvuruların[br]sonuçlarının sonuçları, 0:09:35.079,0:09:37.474 Böylece öğrenimi derinleştirir ve zenginleştirir 0:09:37.474,0:09:40.217 Özel Öğretmenlerin tüm[br]katılımcıları için. 0:09:40.301,0:09:42.546 Katılımcıların gösteri yapmaları teşvik edilir 0:09:42.546,0:09:45.426 Öğretme Atölyesinde[br]yetiştirme uygulamaları. 0:09:45.877,0:09:49.922 Özel Öğretmenler internet üzerinden canlı[br]olarak İngilizce olarak yayınlanır 0:09:49.922,0:09:51.928 Güvenli bir özel kanal aracılığıyla 0:09:51.928,0:09:57.098 Her Çarşamba günü saat 10.00 - 17.00[br]arasında Orta Avrupa Saati (CET). 0:09:57.136,0:10:00.585 Gerekirse, bir Çevirmen[br]Atölyeye getirebilirsiniz. 0:10:01.296,0:10:04.631 Tüm başvuruların eğitim[br]belgelerini sağlamaları gerekir 0:10:04.631,0:10:06.703 Ve Mesleki yeterlilikler. 0:10:06.704,0:10:09.011 Güvenlik Arka Plan Kontrolünü geçmek zorundasın. 0:10:09.011,0:10:12.637 Ve Keshe Vakfı'nın Dünya Barış[br]Anlaşması'nı imzalamaları gerekiyor, 0:10:12.638,0:10:15.166 Aşağıdaki Web[br]adresinde bulunabilir 0:10:15.166,0:10:16.141 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 0:10:16.141,0:10:19.598 Katılmak isteyen çevirmenler[br]ayrıca bir Güvenlik Kontrolü'nü 0:10:19.598,0:10:21.727 Ve Dünya Barış Antlaşması 'nı imzaladılar. 0:10:22.008,0:10:25.570 Tarımda Özel Öğretmenlere nasıl[br]katılabileceğinizle ilgili ayrıntılar için, 0:10:25.570,0:10:29.854 Şu adrese bir e-posta gönder: agriculture@kfssi.org 0:10:29.904,0:10:32.264 Katılmak istediğinizi belirterek. 0:10:32.353,0:10:35.980 E-postanıza Eğitim ve Ziraat[br]deneyiminiz dahil edin, 0:10:35.982,0:10:39.284 Ve Plazma Teknolojisine olan ilginiz için nedenler. 0:10:39.611,0:10:42.252 Başvuru sahipleri daha fazla[br]talimatla görüşeceklerdir. 0:10:42.252,0:10:44.782 Ve Başvuru süreci ile ilgili ayrıntılar. 0:10:53.535,0:10:59.134 (RC), herkesin, 172. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesine hoş geldiniz deyin 0:10:59.134,0:11:01.914 Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü 0:11:02.200,0:11:07.080 Keshe Vakfı'ndan Keshe ile bir[br]kez daha birlikte olacağız. 0:11:07.222,0:11:13.095 Ve anlıyorum ki, Dünya siyasetindeki[br]tüm değişikliklerle birlikte, 0:11:13.095,0:11:15.765 Ve Dünya'daki diğer[br]değişiklikler. 0:11:16.581,0:11:24.901 Keshe'nin önümüzdeki günlerde ve haftalar[br]boyunca birçok röportaj yapacağı 0:11:25.074,0:11:31.674 Ve ayrıca Gana hakkında[br]yeni bilgiler var. 0:11:32.702,0:11:36.782 Keshe Vakfı'yla durum vb. 0:11:36.987,0:11:40.383 Atölyeye devam etmeme izin[br]verin, sanırım Bay Keshe var, 0:11:40.383,0:11:42.503 Sen Bay Keshe değil misin? 0:11:43.146,0:11:46.516 Evet! Her zamanki gibi[br]günaydın iyi günler 0:11:46.918,0:11:52.268 Nerede olursanız olun ve bu atölye[br]dizilerini her dinlerseniz. 0:11:52.626,0:11:55.439 Çok teşekkür ederim Rick[br]ve Keshe Vakfı'nın tamamı 0:11:55.439,0:11:57.769 Bu öğretileri destekleyen[br]arka planda. 0:11:58.990,0:12:01.500 Son kez hatırladığın gibi 0:12:01.643,0:12:06.623 Takıma zemin verdik 0:12:07.022,0:12:11.862 Evrensel Konsey, bize katılın ve[br]bir konumunu açıklamaya çalışın. 0:12:12.905,0:12:16.775 Belki Evrensel Konsey üyelerinden[br]biriyle başlamak iyidir, 0:12:16.775,0:12:18.292 Kimler var. 0:12:20.570,0:12:26.981 Belki bugün insanlık için onların[br]istekleri hakkında bize bilgi verin. 0:12:27.979,0:12:33.259 Bir bütün olarak görevlerini[br]destekleyebildiğimiz için, 0:12:33.259,0:12:36.409 Topluluğa Dünya Barışını[br]sağlamaya çalışırken. 0:12:36.933,0:12:41.473 Evrensel Konseyin herhangi[br]bir üyesini görüyor musunuz? 0:12:45.769,0:12:47.359 (SC) Evet Ben ..[br](MK) Teşvik edebilir misin? 0:12:47.795,0:12:50.335 (MK) pardon (SC) Lisa terfi etti 0:12:50.962,0:12:54.802 Lisa Evrensel Konsey mi,[br]yoksa Dünya Konseyi mi? 0:12:55.225,0:12:56.185 (SC) Doğru. 0:12:57.557,0:13:01.197 (GM) Ben buradayım,[br]Evrensel Konsey'denim 0:13:01.197,0:13:04.151 Bu Gatua, günaydın Bay Keshe. 0:13:04.688,0:13:08.848 Günaydın Bay Gatua. Yapabilir[br]misin, sakıncası yoksa 0:13:10.202,0:13:14.322 Konsey'de temsil ettiğiniz[br]dili konuşan kişi, 0:13:14.752,0:13:18.432 Ve Konseyin isteği nedir? 0:13:19.807,0:13:23.807 (GM) Kenya'nın Gikuyu[br]dilini temsil ediyorum, 0:13:24.347,0:13:27.927 Ve Konseyin Dileği[br]sona ermektedir .. 0:13:27.927,0:13:34.202 (MK) İsteğiniz, Konseyin Dilekleriniz.[br](GM) Dileğim, Krallığın sonu. 0:13:36.322,0:13:38.112 (MK) Tekrar başlayabilir[br]misiniz lütfen? 0:13:40.100,0:13:41.470 (GM) Bunu tekrar dene. 0:13:41.945,0:13:44.435 (MK) Baştan başlayabilir[br]misiniz lütfen? 0:13:45.077,0:13:48.417 Evet! Benim adım[br]Gatua wa Mbugwa, 0:13:48.441,0:13:57.141 Kenya'nın Gikuyu dilini temsil[br]ediyorum ve dilek Kutsallığın sonu. 0:14:00.093,0:14:02.003 Çok teşekkür ederim (MK)[br]Açıklayabilir misin... 0:14:02.192,0:14:05.832 Konumunu gördüğünü bize[br]açıklayabilir misin? 0:14:05.832,0:14:08.519 Evrensel Meclis üyesi misiniz? 0:14:10.443,0:14:13.473 (GM) Benim pozisyonum[br]başkalarıyla birlikte olmak, 0:14:15.140,0:14:18.360 Ve, ne alırsam yapayım 0:14:19.685,0:14:21.025 Ben vereceğim 0:14:23.427,0:14:26.217 Konseyin diğer üyeleri[br]ile birlikte, 0:14:26.625,0:14:28.255 Sonra bir oluruz, 0:14:28.568,0:14:33.018 Ve Ruhlarımız vasıtasıyla[br]İstediğimiz her şeyi isteriz. 0:14:33.371,0:14:37.151 Dilek ve dileklerimiz[br]bizim emrimizdir. 0:14:41.216,0:14:45.381 Bu yeter mi Bay Keshe, yoksa başka[br]bir şeyi açıklamamı ister misiniz? 0:14:45.381,0:14:52.051 (MK) Açıkla, bu senin yerin.[br]Bize insanlar olarak açıklama yapmanız gerekir: 0:14:52.051,0:14:55.155 Ne ve niye sana[br]destek olmalıyız, 0:14:55.155,0:14:58.095 Ve sizi desteklememizin bir[br]nedeni olarak ne görüyorsunuz? 0:14:58.615,0:14:59.122 (GM) Ana .. 0:14:59.122,0:15:02.952 (MK) Sözlerimizin değil,[br]Ruhlarımızın katılımı için. 0:15:02.952,0:15:05.772 Bize daha net olmalısın. 0:15:06.877,0:15:12.247 (GM) Evet Dünyada... gereksiz[br]olan savaşlar vardı, 0:15:12.691,0:15:20.151 Ve Evrensel Konseyin Dilek ve[br]Dileklerim, bu bakımdan Barış içindir. 0:15:20.505,0:15:24.145 Küresel olarak, küresel[br]barış ve Evrensel Barış. 0:15:26.782,0:15:30.392 İşte böyle, durumumu[br]açıklayacağım 0:15:30.934,0:15:36.864 Bu Konseyin bir parçası olarak,[br]küresel barış getirmek istemektedir. 0:15:37.498,0:15:43.898 Ve ilk adım olarak, bunun[br]Krallığın bir sonu gerekecektir. 0:15:44.206,0:15:48.796 Çünkü Kingship'le bu yüzden[br]tüm bu savaşlara sahibiz 0:15:48.875,0:15:55.285 Bu tamamen gereksizdir[br]ve sona ermesi gerekir. 0:15:55.569,0:16:01.899 Demek ki, dileklerim Kingship'in sonu,[br]böylece Barış içinde yaşıyoruz, 0:16:02.181,0:16:09.291 Küresel bir Barış ve biz olacağız...[br]Artık öldürülmeyecek. 0:16:10.060,0:16:12.300 Dünya çok fazla cinayet gördü, 0:16:13.127,0:16:17.569 Ve sona ermesi gerekir.[br]Bu benim dilem. 0:16:17.699,0:16:20.859 Bana fırsat verdiklerinden dolayı[br]çok teşekkür ederim Keshe. 0:16:21.264,0:16:26.484 Evrensel Konsey üyesi[br]olarak arzumu ifade etmek. 0:16:27.800,0:16:29.610 Teşekkürler (MK) Çok[br]teşekkür ederim 0:16:30.540,0:16:36.250 Panelde, dediğim şeyin bir[br]başka kolu var, 'yöneticiler' 0:16:36.503,0:16:40.813 Keshe Vakfı, Evrensel Konseyin. 0:16:40.813,0:16:44.272 Duyduğumuz gibi, Lisa'nın[br]Ekselanslarını biliyoruz. 0:16:44.272,0:16:46.972 Dünya Konseyi[br]üyesi, arka planda. 0:16:47.472,0:16:53.752 Dileklerini ve davranış biçimlerini bize[br]getirmek için onlara hiç rastlamadık. 0:16:55.513,0:16:58.333 Ekselansları Lisa'sı[br]arka planda ise 0:16:58.333,0:17:02.416 Bize, Dünya Konseylerinin üyelerinden biri[br]olarak hitap etmek için konuşmak istersiniz. 0:17:02.446,0:17:07.678 Bu Gezegen'in işleriyle[br]uğraşan sizsiniz. 0:17:07.678,0:17:10.906 Önümüzdeki dönemde pozisyonlarınız[br]saklı kalacaktır. 0:17:13.488,0:17:18.281 Bize katılmaktan ve görüş açısından[br]açıklamak ister misiniz? 0:17:18.281,0:17:20.652 Dünya lideriniz olarak[br]ne istiyorsunuz? 0:17:21.989,0:17:26.419 (LM) Bay Keshe, evet.[br]... Dünya Konseyi 0:17:27.118,0:17:35.142 Planet halkına yardım ederek, 0:17:35.192,0:17:42.442 O gerçekleşmeye gelmek için,[br]birlikte çalışmamız gerek. 0:17:42.734,0:17:45.484 Bunları tutarlı bir şekilde[br]yapmalarına yardımcı olmak için, 0:17:45.919,0:17:50.789 Ve herkesin Ruhlarını[br]nereye getirdiğini 0:17:51.876,0:17:55.448 Daha iyi bir Dünyaya sahip olduğumuzu biliyoruz. 0:17:55.978,0:17:57.338 Ve bu yüzden, 0:17:58.318,0:18:04.338 Eğitim ve teknoloji gibi[br]farklı alanlar aracılığıyla, 0:18:04.783,0:18:09.923 Ve Dünya Konseyi'nde yardımcı[br]olabileceğimiz diğer çeşitli yönleri, 0:18:10.108,0:18:15.588 ... Bütün Kıtalar'ı ve ihtiyaçları[br]ne olabilir diye düşünün. 0:18:15.712,0:18:20.172 Umuyoruz ki, deneyebilir ve bir, 0:18:21.097,0:18:24.887 Herkesin üzerinde[br]çalışabileceği bir plan, 0:18:24.936,0:18:30.479 Ve hepimiz bir araya[br]gelebilecek bir yol, sadece 0:18:30.739,0:18:31.759 ... 0:18:32.869,0:18:33.871 Ihtiyaçlarımızı yerine getirdiğini[br]görmek için bir araya gelin. 0:18:33.871,0:18:39.031 Ve gereksinimlerimiz[br]açısından çok, çok büyük 0:18:39.968,0:18:42.888 Dünya Barışına sahip olmak ve... 0:18:44.900,0:18:47.011 Bol bol olmamıza izin verdik. 0:18:47.011,0:18:49.509 İhtiyaçlarımızı karşılamak[br]için bol miktarda var, 0:18:49.509,0:18:52.149 Böylece kavga etmeye[br]ihtiyacımız yok. 0:18:52.559,0:18:57.889 Ve bu korkunç şeylerin[br]aramıza gelmesini sağlayın. 0:18:58.498,0:19:01.338 Bu yüzden umarım[br]hepimiz yapabiliriz 0:19:02.100,0:19:07.410 Birlikte katılın ve tüm farklı[br]Kıta ve diller olarak katılın 0:19:07.893,0:19:10.853 Birlikte çalışmak,[br]bu amaca ulaşmak. 0:19:11.092,0:19:14.882 Çünkü eğer bu gezegende[br]Barış yaratamazsak, 0:19:14.882,0:19:20.002 Biz asla gidip Evrensel[br]ailemizle birleşmeyeceğiz. 0:19:20.058,0:19:22.962 Bu bizim amacımız[br]ve amacımız ve... 0:19:22.962,0:19:25.692 Şu an ilk adımlarımızı atıyoruz, 0:19:25.992,0:19:28.462 Elimizden gelen yardımı ile. 0:19:28.745,0:19:32.365 Ve umarız, herkes bize[br]katılır ve aynı şeyi yapar. 0:19:35.898,0:19:39.405 (MK) Hangi kıtayı temsil ettiğinizi[br]bize söylemek ister misiniz? 0:19:39.405,0:19:42.438 Ve arka plan, belki[br]dinleyicilerimizin çoğu bilemez. 0:19:42.438,0:19:47.088 Dünya Konseyi'nin sorumluluğunu kabul[br]ettiğinizde burada değildiler. 0:19:49.063,0:19:54.453 (LM) Avustralya'yı temsil ediyorum,[br]şu anda Avustralya'da yaşıyorum. 0:19:55.143,0:19:57.633 Sekiz yıldır burada bulundum. 0:19:58.690,0:20:01.960 Esasen, Güney Afrika'da doğdum. 0:20:02.806,0:20:08.516 Ve bu yüzden Dünyada[br]birçok şey gördüm. 0:20:09.101,0:20:13.301 Mutlak güzellikleri gördüm[br]ve büyük fakirlik gördüm 0:20:13.301,0:20:19.871 Ve insanların başkalarına karşı[br]nefretle nasıl körelebileceğini gördüm 0:20:19.871,0:20:21.505 Iyi bir sebep olmadan. 0:20:22.261,0:20:24.983 Ve anlıyorum ki[br]hepsinin bitmesi lazım. 0:20:24.983,0:20:30.503 Çünkü hiçbir amaca hizmet etmiyor[br]ve Ruhlarımız buna uymuyor. 0:20:31.139,0:20:39.491 Pozisyonu kabul etmekten dolayı çok mutluydum,[br]çünkü bunu yapabileceğimi hissediyorum. 0:20:41.367,0:20:50.082 Hepimiz birlikte[br]hizalama fırsatımız var. 0:20:50.082,0:20:54.252 Çünkü, hayatımı bitirdim,[br]bunu defalarca yaptım. 0:20:54.784,0:21:00.764 Farklı bir din, çeşitli[br]kültürlerin arka planından geldim 0:21:01.281,0:21:05.207 Ve her şeye rağmen,[br]her zaman Aşk var. 0:21:05.207,0:21:08.147 Bu yüzden hepimiz[br]başarabiliriz biliyorum. 0:21:13.727,0:21:15.557 (MK) Ekselansları için[br]çok teşekkür ederim. 0:21:18.735,0:21:22.363 Evrensel Konseyin veya Dünya Konseyi'nin[br]başka herhangi bir üyesi var mı 0:21:22.363,0:21:27.989 Istekleri ve Duyguları ile konuşmak[br]isteyen, ve onların misyonlarını içerir. 0:21:35.235,0:21:38.545 (MR) Merhaba Bay Keshe,[br]beni duyuyor musun? 0:21:38.908,0:21:39.634 Evet! 0:21:39.634,0:21:44.797 (MR) A .. Bu Mosfeq Rashid'im[br]Evrensel Konsey'de, 0:21:44.797,0:21:52.177 Bengalce dilini temsil ediyorum ve[br]halen Bangladeş'te ikamet etmekteyim. 0:21:55.687,0:21:57.968 Biraz daha içeri[br]girmemi ister misiniz? 0:21:58.108,0:22:02.398 (MK) Hayır, dilek neyin ve ne bekleyeceğinizin[br]ne olduğunu açıklayabilir misiniz? 0:22:02.398,0:22:05.622 Ve elimizde ne var, neden[br]yapmamız gerekiyor, 0:22:05.622,0:22:09.240 Ya da neden, Ruhlarımızı[br]ellerinize nasıl güvenmeliyiz, 0:22:09.240,0:22:12.560 Şimdiye kadar elde edilmemiş[br]olanlara ulaştığımıza inanıyoruz. 0:22:15.738,0:22:20.267 (MR) Bireysel bir üye[br]olarak biz Konsey değiliz, 0:22:20.267,0:22:24.147 Birlikte bütün Konseyin[br]Ruhunu temsil ediyoruz, 0:22:24.367,0:22:31.457 Birlikte İnsanlığın Barışa yönelik[br]özlemini temsil ediyoruz. 0:22:31.457,0:22:36.289 Ve Barış, Barışı isteyen[br]arkadaşlarına ulaşarak, 0:22:36.289,0:22:39.899 Ama Dünya Gezegeninden başka[br]başka yerlerde yaşar. 0:22:40.917,0:22:50.147 Bunu başarmak için toplu[br]dilekleri getiriyoruz. 0:22:50.147,0:22:56.390 İnsan, İnsan ve bu Gezegendeki[br]diğerlerinin çeşitli gruplarından, 0:22:56.390,0:23:04.390 Böylece Barışa eriştik ve şimdiye kadar[br]düştüğümüz tuzakları kaçıracağız. 0:23:04.463,0:23:10.043 Şimdiye dek düştük[br]ve bunu yaparken, 0:23:10.449,0:23:13.929 Bir Konsey olarak[br]İsteklerimizden biri, 0:23:14.424,0:23:24.645 Önermek gibi teklif etmek[br]isterim, Krallığın sonu, 0:23:25.035,0:23:31.275 Burada binlerce yıldır[br]Barışı engelledi, 0:23:32.812,0:23:39.019 Ve, ve bu İstekler anlamında[br]Wish için değil sadece 0:23:40.019,0:23:45.139 Onlar olmayacak, ama ortaya[br]çıkacak olan şey olacak. 0:23:45.499,0:23:51.408 Çünkü hepimiz bunu istiyor ve[br]Ruh gücümüzle meşgul oluyoruz 0:23:51.408,0:23:54.118 Çalıştırmak için. 0:23:54.877,0:23:55.837 Teşekkür ederim. 0:24:03.646,0:24:05.066 (MK) Çok teşekkür ederim. 0:24:05.309,0:24:08.889 Konseyin konuşmak[br]isteyen diğer üyeleri? 0:24:25.548,0:24:29.728 Farklı Konsey üyelerini[br]konuşmaya davet ediyoruz. 0:24:30.402,0:24:36.302 Ve farklılık getirirken[br]anlamamıza izin vermek, 0:24:36.302,0:24:42.602 "İnsâl" olarak adlandırdığım şey,[br]insanlığın yönünü bir yönde değiştirmek. 0:24:42.612,0:24:47.578 Bir Irk, Dil, Din Eşitliği 0:24:48.464,0:24:55.687 Ve her iki Belediyenin[br]çalışmalarının bir parçası olmak 0:24:55.687,0:24:58.127 Bu yalnızca bir İnsan için[br]bir Barış için değil, 0:24:59.875,0:25:02.882 Çevresel, tüm[br]hayvanlarla olan durum 0:25:02.882,0:25:06.127 Denizde, denizlerde ve karada. 0:25:06.127,0:25:08.937 Konseyin sorumluluğu da budur. 0:25:11.895,0:25:17.545 Yapılan her şey bu Gezegen üzerindeki yaşamların[br]Bütünlüğünü göz önüne almak zorundadır. 0:25:19.699,0:25:25.579 Değişiklikleri görüyoruz ve ders ve[br]zaman içinde rotayı değiştirebiliriz. 0:25:28.438,0:25:35.844 Dediğim gibi, "Değişim[br]için zemin hazırlıyoruz". 0:25:35.844,0:25:40.970 Zemin, Bütünlük için bir[br]değişim olarak hazırlanıyoruz. 0:25:41.030,0:25:47.060 Dediğimiz gibi, "Dünya hükümetlerine[br]destek olmaya ihtiyacımız yok" 0:25:47.518,0:25:50.998 "Dünya hükümetlerini destekliyoruz"[br]Olduğumuz şeyi yapmak 0:25:52.987,0:25:56.147 İş hayatımda söylediğim gibi, 0:25:59.290,0:26:02.640 "Politikacılar yapan[br]işadamları biz, 0:26:03.746,0:26:07.076 Ve işadamlarını yapan[br]politikacıları değil. " 0:26:09.079,0:26:12.869 Sanayici olduğunuzda[br]iş yaptığınızda 0:26:13.557,0:26:18.617 Ve diğerlerinin yaşamına katkıda[br]bulunma çabalarınız vasıtasıyla, 0:26:19.100,0:26:22.240 Üretici ol, ne olursa olsun. 0:26:23.329,0:26:30.169 Siyasi dünyada sizi temsil etmek için[br]kime destek vermek istediğinizi söyleyin. 0:26:32.034,0:26:33.994 Buna "siyasi lobi" diyoruz. 0:26:34.929,0:26:37.629 En büyük lobiciler en zenginler. 0:26:39.080,0:26:41.460 Özel evlerdeki yemekler, 0:26:43.234,0:26:46.812 Anlaşmalar, "Sana destek[br]veriyorum, neye ihtiyacın var" 0:26:46.832,0:26:49.027 "Sizi arka planda[br]finanse ederim," 0:26:49.307,0:26:52.074 "Bunu benim için, benim[br]istediğim şekilde alıyorsun. 0:26:52.074,0:26:56.554 Parlamentonun katında ve diğer[br]herkese veya Bakanlar Kurulu'na. " 0:26:58.734,0:27:03.404 Keshe Vakfı'nın tamamını[br]yapılandırdığımız bu sefer, 0:27:03.647,0:27:08.637 Biz, Bir Irk olarak, finans, 0:27:11.230,0:27:15.780 Ve biz bütün fabrikaların ve diğerlerinin[br]finansmanı yoluyla bir yapı. 0:27:16.527,0:27:23.035 İstediğimiz şey, yerel yönetimlerin[br]politikacıları ve diğerleri, 0:27:23.055,0:27:25.055 Barış yolunu takip etmek. 0:27:25.985,0:27:32.255 Bir Vakıf olarak desteğimiz, bir[br]sanayicinin desteği ve isteğidir. 0:27:32.255,0:27:36.464 Ancak, uluslararası düzeyde[br]sanayicidir, sadece bir ulusa değil. 0:27:39.004,0:27:43.308 Hayatımda daha önce bu pozisyonda bulunduğum[br]için, nasıl kurulacağını biliyorum, 0:27:43.308,0:27:44.998 Ve biz onu kuruyoruz. 0:27:47.775,0:27:51.505 Önümüzdeki günlerde Keshe Vakfı, 0:27:51.845,0:27:55.902 Yarından itibaren tam[br]bir kampanyaya girecek, 0:27:56.443,0:27:59.363 Sadece ulusal değil, aynı[br]zamanda uluslararası düzeyde. 0:28:00.316,0:28:04.146 Bunu duyarsınız, dünya[br]liderlerini içine alacaktır. 0:28:04.556,0:28:11.526 Ve ertesi hafta, Uluslararası[br]düzeyde kurulan bir dizi görüşme, 0:28:12.020,0:28:15.369 Geçmişe son verdik 0:28:15.369,0:28:21.209 Geçmişini Dünya liderlerinin önüne koyarak[br]ve alternatif bir gelecek vaat ederek. 0:28:22.901,0:28:24.751 Ekranda göreceğiniz gibi, 0:28:25.030,0:28:29.802 Bizim için önemli olan[br]röportajlardan biri, 0:28:29.802,0:28:32.399 Neden bunu vermek için ilklerden[br]biri olarak seçtim ben. 0:28:32.399,0:28:34.285 Önümüzdeki dönemde[br]anlayacaksınız, 0:28:34.285,0:28:37.775 Ya da geçen hafta öğretileri[br]dinlerseniz anlarsınız. 0:28:38.185,0:28:40.979 Afişi koymak ister[br]misiniz lütfen Flint. 0:28:43.070,0:28:49.072 Keshe Vakfı, dersini, 0:28:50.747,0:28:57.017 Biz ne için ayakta olduğumuzu, ne kadar[br]durduğumuzu dünyaya açıklamaya başlayacağız, 0:28:57.087,0:29:02.198 Ve farklı yollarla ve farklı[br]yollarla nasıl etkilenmeye başladık. 0:29:05.637,0:29:09.057 Politikacılar[br]politikasını alıyor, 0:29:09.224,0:29:12.924 Siyasetin dünyasında,[br]bildiğimiz yolla. 0:29:17.663,0:29:21.828 Geri gidiyoruz, yolda. 0:29:22.438,0:29:25.431 Gerçeği ağızda getirmek, 0:29:25.431,0:29:30.011 Nasıl göründüğümüzü, nasıl istediğimizi ve[br]onu nasıl değiştirmeye hazır olduğumuzu. 0:29:33.942,0:29:37.863 Ortamlar, televizyonlar, radyo[br]istasyonları, gazeteler. 0:29:37.903,0:29:42.653 İnternet medyaları zaten yarın[br]başlayarak sıraya dizilmiş durumda. 0:29:45.468,0:29:50.034 Saldırıya uğramayacağız 0:29:50.364,0:29:54.334 Emin olmak için dışarı çıkıyoruz, 0:29:54.710,0:29:59.240 İnsanlık başka bir yol olduğunu bilir. 0:30:01.066,0:30:06.686 İnsanoğlu'nun bilgi birikimini[br]göstermenin başka bir yolu var. 0:30:06.746,0:30:11.508 Her açıdan ilerlemesinin[br]aracı olmalı. 0:30:13.558,0:30:18.017 Politik getirmeyeceğiz,[br]siyasi bir kanal getirdik. 0:30:18.756,0:30:22.441 Önümüzdeki haftalarda Keshe[br]Vakfı hareket edecek. 0:30:22.491,0:30:26.150 Bu, 'ekonomik kanal'[br]dediğimiz şeydir. Biz... 0:30:26.150,0:30:31.110 Bizde... Özel öğretimden tamamen[br]uzaklaţtýrarak kanalý açarýz. 0:30:31.277,0:30:36.887 Ekonomik değişiklikleri nasıl yapacağımız[br]ve başkalarından ne beklediğimiz konusunda. 0:30:37.682,0:30:43.022 Yani, Vakıf gücüyle[br]sanayici olmaya başlıyoruz. 0:30:45.150,0:30:49.310 Bunu bir kaç yıl önce[br]İtalya'da vaat ettik. 0:30:49.310,0:30:58.730 Şimdi İnternet sistemlerini gerçekliği serbest[br]bırakmak ve getirmek için kullanıyoruz, 0:30:59.190,0:31:03.915 Insanların istismarı mı,[br]siyasetin istismarı mı olduğu, 0:31:03.915,0:31:07.345 Mali istismar, çevre[br]kötüye kullanımı olsun. 0:31:07.727,0:31:11.117 Yeni, buna 'Keshe[br]Vakfı Haber Kanalı' 0:31:11.117,0:31:13.404 Çok kısa sürede[br]faaliyete geçecek. 0:31:15.202,0:31:16.822 Bunlar öğretilerdir. 0:31:17.871,0:31:21.191 Geçmişten öğrendiğimiz şey, 0:31:21.618,0:31:25.448 Keshe Vakfı'nın iki kolunun[br]değişmesi gerekiyor. 0:31:27.404,0:31:32.454 Geçen hafta, iki[br]parçayı ayrı yaptık. 0:31:32.937,0:31:38.227 Önümüzdeki bir veya iki hafta içinde[br]'Keshe Vakfı Haber Bölümü'nü kuracağız. 0:31:38.551,0:31:42.561 Yani, günde 24 saat[br]insanlı olacak. 0:31:42.939,0:31:45.719 Bizimle bir ilgisi[br]olan her haber için. 0:31:46.335,0:31:53.725 Dünya Medyasındaki küçük oturumlarla[br]başlayacağız, farklı bir şekilde. 0:31:54.010,0:31:58.280 Ve sonra farklı[br]kanallara giriyoruz. 0:31:58.905,0:32:05.875 Bunu yapacağız, bunu yapmak zorundayız[br]ve yapısı bir yöne gelecektir. 0:32:06.618,0:32:09.665 Her ne koyarsak yapalım%[br]100 doğru olmalı, 0:32:09.665,0:32:13.415 Ve her ne koyarsak yapalım[br]bir yönde yardım etmeliyiz. 0:32:13.482,0:32:16.532 Nihai Hedefi, Dünya[br]Barışını elde etmektir. 0:32:18.008,0:32:21.788 Görüşme konusunda uzman[br]olanları arıyoruz. 0:32:22.068,0:32:27.138 Keshe Vakfı kanallarında röportaj[br]yapabilecek kişiler arıyoruz. 0:32:27.204,0:32:31.584 Politikacılar, ekonomistler,[br]sokaktaki adam, 0:32:31.585,0:32:35.415 Fabrikalarda ve gördüklerimizde. 0:32:36.930,0:32:40.345 Keshe Vakfı televizyon kanalı[br]"İnternette" dediğimiz şeyi, 0:32:40.345,0:32:42.265 Bir şey taşıyacak... 0:32:44.902,0:32:48.462 Barış ve bunu nasıl başaracağım. 0:32:49.854,0:32:53.714 Ardından, politikayı öğretim[br]bölümünden alacağız. 0:32:56.628,0:33:01.358 Verdiğimiz ve kurduğumuz[br]röportajlar, pek çok açıdan, 0:33:01.358,0:33:06.325 Keshe Vakfı bilgisinin[br]ayrılmasının başlangıcı olacak 0:33:06.421,0:33:11.331 Dünya liderleri ve politikacılarla[br]olan etkileşiminden, 0:33:11.849,0:33:16.999 Ve pozisyonumuzu[br]nasıl dikte ederiz. 0:33:19.887,0:33:26.007 Eğer yayın yapıyorsanız, bu kanalı[br]dinlemek ve vakit geçirmek isterseniz, 0:33:26.118,0:33:31.758 Farklı dillerde tam 24 saat çalışmak[br]için yavaş yavaş Manned edilecektir. 0:33:33.374,0:33:36.624 Keshe Vakfı'ndaki webmaster[br]ile iletişime geçin. 0:33:38.996,0:33:40.935 Bakıyoruz, sana izin veriyoruz. 0:33:40.935,0:33:47.035 Kendi basit kanallarınızı veya internet[br]sohbet programlarınızı çalıştırsanız bile. 0:33:47.220,0:33:50.790 Hedefiniz hedefimizse,[br]paylaşmana izin veriyoruz. 0:33:59.236,0:34:02.796 Bunu yapmak zorundayız[br]çünkü dediğim gibi, 0:34:03.731,0:34:08.021 "Uluslararası Organizasyon olarak[br]üyelerimizin bir sesleri olmalı." 0:34:10.500,0:34:15.150 Sadece perşembe günleri[br]değil düzenli olarak. 0:34:15.797,0:34:20.226 Keshe Vakfı Ağ Sistemi[br]çok yavaş başlayacak. 0:34:21.460,0:34:26.020 Büyük ihtimalle tekrarlama ve talep[br]üzerine, ve sonra onu inşa ediyoruz. 0:34:26.585,0:34:29.556 Belgesellerin var,[br]bakış açısı var. 0:34:29.556,0:34:31.696 Bir şey tartışmak istiyorsun. 0:34:32.944,0:34:38.556 Yanlış dil kullanılmadığı[br]sürece size plan veririz. 0:34:38.556,0:34:42.576 Belli örgütleri[br]tanıtmadığınız sürece, 0:34:42.812,0:34:47.612 Farklı bir şekilde...[br]Ya da farklı şekillerde onları rahatsız, 0:34:48.009,0:34:49.958 Konuşmana izin veriyoruz. 0:34:52.859,0:34:55.799 Beş dakika olabilir,[br]bir saat sürebilir. 0:34:56.335,0:35:01.735 Dünya Barış Gücü yolunda bir[br]sohbet göstermek isterse 0:35:01.735,0:35:05.195 İsteğiniz oldu, biz[br]size planını veriyoruz. 0:35:09.250,0:35:14.970 Uluslararası Örgütler haline geldik[br]ve sesimiz doğrudan duyulmalıdır. 0:35:20.082,0:35:23.342 Çıkacak olan röportajlarda, 0:35:23.646,0:35:27.626 Ne tartışılacağını, tartışılması[br]gereken yolu göreceksiniz, 0:35:27.903,0:35:34.565 Ve arka planda yaptığımız[br]çalışmaların tekrar yaptığı yol, 0:35:34.565,0:35:36.525 Dünya liderleri cevap vermeli. 0:35:37.680,0:35:40.310 Ne zaman açıkladığımızı[br]anlayacaksınız. 0:35:42.741,0:35:50.071 Obama'nın kulağı vardı, şimdi[br]Trump'ı hareket ettirdik. 0:35:56.001,0:35:59.871 Gelecek hafta yapılacak[br]röportajlarda anlayacaksınız. 0:36:00.667,0:36:05.057 Ve nasıl etkileşim[br]kuracağımızı anlayacaksınız. 0:36:06.287,0:36:10.879 Gerçek Barış Adamlarını desteklemek[br]için etkileşim içindeyiz, 0:36:10.879,0:36:13.971 Ve medyayı oldukları gibi[br]görünmek için kullanmazlar, 0:36:13.971,0:36:18.881 Ama altında...[br]Savaşı teşvik ediyorlar. 0:36:21.799,0:36:24.539 Buna "Keshe Vakfı[br]Barış Kanalı" derler 0:36:25.525,0:36:28.645 Bu Gezegende bulunan her[br]Adama bir yer vereceğiz, 0:36:28.838,0:36:34.088 Konum, renk, ırk ve[br]din ne olursa olsun. 0:36:39.147,0:36:41.747 Gelecek haftalarda görüleceği gibi, 0:36:44.427,0:36:47.737 Dünya liderleri Barış[br]gezileri başlar. 0:36:48.671,0:36:52.941 Ancak aracıları ve nedenini[br]ve niyetini görmelisin. 0:36:53.903,0:37:00.123 Bazıları, Barış için olduğu gibi bakacaklar,[br]fakat aslında kral gemilerinin kapanıyor. 0:37:01.254,0:37:05.784 Gelecek hafta yapılacak röportajlarda,[br]giderek daha fazla açıklayacağız. 0:37:08.410,0:37:14.140 Birleşme hareketleri, Avrupa[br]pozisyon kaybından çıkıyor. 0:37:16.200,0:37:17.960 Ne kaybetti? 0:37:25.066,0:37:28.211 Eğitim Ekibinden bir şey var mı? 0:37:28.211,0:37:30.681 Eğer bir şey tartışmak istersen. 0:37:34.703,0:37:37.933 Yazı yazanların ekibinden[br]bir not aldım. 0:37:38.156,0:37:42.566 Keshe Vakfı Ekibinde yaklaşık 30[br]artı transkripsiyon görevlisi var. 0:37:43.447,0:37:45.017 Tüm gönüllüler. 0:37:45.695,0:37:51.623 Eğitim arttıkça, daha fazla[br]transkripsiyon yapanlara ihtiyacımız var. 0:37:51.623,0:37:55.153 Farklı Konsey üyeleri[br]ve toplantıları artar. 0:37:56.384,0:38:01.434 Transkriptörlerin, farklı[br]dillerde yazmaları gerekiyor. 0:38:01.729,0:38:05.829 Evrensel Konseyin yaklaşık[br]20 artı üyemiz var, 0:38:05.988,0:38:10.204 Ve Konseyin Dileklerimizi[br]tercüme edebilmeliyiz, 0:38:10.204,0:38:16.114 Ve toplantılarını her dile uyarlayarak,[br]hiçbir ırk veya dil bırakmaz. 0:38:16.879,0:38:19.483 Belirli bir dili konuşan biriyseniz 0:38:19.483,0:38:22.108 Ve transkripsiyon yapan grubun[br]bir parçası olmak istiyorsan, 0:38:22.108,0:38:26.638 Lütfen webmaster'lar ile iletişime[br]geçin ve onlara katılın. 0:38:26.703,0:38:30.803 Sonra doğru e-postalara konacaksınız[br]ve öğretmek zorundayız. 0:38:32.444,0:38:38.194 Bu, büyüyen yapının bir parçası ve onun[br]için sağlam bir temel oluşturuyor. 0:38:38.871,0:38:43.524 Gönüllülerden oluşan bir ekip[br]var, gelişime ihtiyacımız var. 0:38:43.524,0:38:46.984 Yeni web sitelerinin[br]ve her şeyin. 0:38:49.262,0:38:53.652 "Biz büyüyeceğiz" denildi ve çok[br]hızlı bir şekilde büyüyoruz. 0:38:55.494,0:39:03.384 Uzay Merkezi'nin kurulması[br]için ilk adımlar atıldı. 0:39:03.453,0:39:07.199 İşler için para ödenmiştir. 0:39:07.219,0:39:10.749 Ön çalışma ve başlama[br]çalışmaları. 0:39:11.958,0:39:18.398 Binayı desteklemek için cömert[br]vericimize teşekkür ediyoruz. 0:39:18.744,0:39:24.294 Sistemler için hala çok[br]miktarda fona ihtiyacımız var, 0:39:25.483,0:39:30.683 Elektronik sistemler, Araştırma[br]Merkezinde ihtiyaç duyulan her türlü şey. 0:39:31.256,0:39:37.246 İçinde "Klinik" olarak adlandırdığımız[br]ve destek ekiplerinde. 0:39:38.446,0:39:43.620 Sorun başlar veya[br]eylemler başlar, 0:39:43.620,0:39:49.490 Eylül ayına kadar Uzay Merkezi[br]binası umarım tamamlanır. 0:39:50.897,0:39:58.017 Ve içinde kullanabileceğimiz tüm[br]olanaklarımızın olması gerekiyor. 0:39:58.017,0:39:59.624 Boş bir bina değil, 0:39:59.861,0:40:07.401 Ancak destekleyebileceğimiz parçayı[br]çalabileceğimiz bir bina... 0:40:08.001,0:40:10.244 Keshe Vakfı'nın[br]uluslararası eserleri. 0:40:10.684,0:40:14.527 Yavaşça, yavaş yavaş, anladığınız[br]kitapları daha da açarız. 0:40:15.401,0:40:16.694 Bu...[br]İhtiyacımız olan? 0:40:16.707,0:40:20.914 Çok miktarda makine lazım.[br]Çok fazla bilgisayar desteğine ihtiyacımız var. 0:40:21.201,0:40:26.117 Uluslararası desteğe ihtiyacımız[br]var, dediğimiz şey... 0:40:26.117,0:40:29.774 Keshe Vakıflarının tümünde[br]teknolojinin 'aktarılması'. 0:40:32.801,0:40:38.870 En yeni sistemleri[br]finanse edebilmeliyiz, 0:40:38.870,0:40:43.834 Algılamamıza, yaratmamıza ve mümkün[br]olabilmemize olanak tanıyan... 0:40:44.121,0:40:48.664 Silahsızlanma pozisyonunu[br]zorlamak için. 0:40:51.401,0:40:55.514 Bundan sonraki hedefimiz[br]savaş yaratmak değil, 0:40:56.201,0:40:58.534 Ancak İnsanoğlu'nun kalbiyle[br]silahsızlandırmak için, 0:41:02.701,0:41:04.434 Casusluk olmayacak. 0:41:05.911,0:41:10.184 Barışın Gerçek Adamıysa, kullanımı[br]suçlamak için hiçbir şey olmaz. 0:41:10.901,0:41:13.144 Biz İnsanoğlunun[br]yüzünden çalışıyoruz. 0:41:13.961,0:41:19.881 Ve biz, İnsanın umudun değiştiğini[br]görebileceği imkânları yaratıyoruz. 0:41:20.901,0:41:24.294 Her şeyi yapabiliriz,[br]ancak üye taşımıyorsanız, 0:41:24.294,0:41:27.064 Dediğim gibi, 'İran[br]devrimi' haline geldik. 0:41:29.401,0:41:32.544 Anlayamayanlarınız[br]için açıklayayım. 0:41:32.544,0:41:38.594 Bu konuda pek çok konuyu verdim,[br]1980'lerde İran devrimi nasıl oldu. 0:41:40.701,0:41:44.344 Bugünkü haliyle savaş gibi bir[br]savaştı, ama farklı bir şekilde. 0:41:44.801,0:41:48.654 İnsanoğlu'nun Duygusu ve[br]kalbinde yaratılmıştır. 0:41:51.201,0:41:53.774 İran tarihine geri dönmelisin. 0:41:55.000,0:42:01.054 İran son derece entelektüeldir, fakat okuma[br]ve yazma değil, ağız yoluyla söylenmiştir. 0:42:02.014,0:42:08.701 Ve bu, insanları kontrol etmek için din[br]adamları tarafından kullanılmıştır. 0:42:09.634,0:42:15.614 Okumadıkları gibi rahipler tarafından[br]söylenen her şeye inanmışlardı. 0:42:17.371,0:42:22.264 Bunun yüzünden fanatikleştiler,[br]çünkü "Kur'an'da" dedi. 0:42:22.501,0:42:25.751 Ve hiçbiri Kur'an'da kalpten[br]başka hiçbir şey değildi, 0:42:25.751,0:42:28.000 Konuşan adamın karanlık kalbi. 0:42:31.401,0:42:35.574 Şah'ın geç vakit babası, okur-yazarlık[br]vakti sona erdiğine karar verdi. 0:42:35.981,0:42:39.274 "Ben Man'ı eğitiyorum,[br]Milleti eğitiyorum." 0:42:39.791,0:42:41.034 Zaman aldı. 0:42:41.701,0:42:48.154 1 veya 2% işe alıp[br]eğitmeyi başarmıştır. 0:42:48.901,0:42:51.794 Ama sonra,% 1 veya% 2 seçkin oldu. 0:42:53.101,0:42:57.284 İran'ın son Şahı kitleleri[br]eğitmeye başladı. 0:42:57.391,0:42:59.804 Ve daha önce söylediğim[br]gibi çok basitti. 0:43:01.000,0:43:03.704 "Savaşmıyoruz,[br]savaşımız yok" dedi. 0:43:04.271,0:43:06.741 "Askerlerimizi eğitimlerine[br]göre kullanıyoruz" 0:43:06.741,0:43:11.854 "Öğretmek, inşa etmek ve Ulusun[br]sağlığına göz kulak olmak". 0:43:11.901,0:43:17.504 Böylece eğitimli olanları farklı[br]eğitim düzeylerinde yaptı; 0:43:17.504,0:43:21.787 18-20 yaşlarında, orduda[br]çok az hafta geçim 0:43:21.787,0:43:23.364 Silah vurmayı öğrenmek için. 0:43:23.364,0:43:26.324 Ve sonra onlara[br]bilgi silahı verdi. 0:43:26.901,0:43:29.574 Okur yazarlıkla mücadele etmek, öğretmek. 0:43:30.641,0:43:34.394 Ve bu, İran için sorunun[br]belkemiğini oluşturdu. 0:43:38.000,0:43:45.054 % 80 okuryazar olmayan bir ülke,%[br]95 okur-yazarlık milletiydi. 0:43:45.621,0:43:49.697 Böylece Tanrı adamı, "Kur'an'da"[br]demeyeceğini iddia ediyor; 0:43:49.697,0:43:51.537 Çünkü insanlar şimdi[br]okuyabiliyordu. 0:43:53.151,0:43:58.164 O zaman, mali konulardaki[br]farklılık geldi, yani, 0:43:58.501,0:44:01.374 İlk Shah ile[br]başlayan insanlar... 0:44:02.401,0:44:06.584 Şimdi, bir iktidar konumuna[br]girdiler, eğitildiler. 0:44:06.901,0:44:10.534 Ve şimdi zenginliği vardı ve[br]insanlar servetlerini istediler. 0:44:10.851,0:44:14.594 Böylece din adamları[br]bir kesim gördü. 0:44:14.701,0:44:17.741 Servet kullandı, "Daha fazlası[br]var, bize vermiyorlar" demek için. 0:44:18.101,0:44:20.784 Ve İran devriminin nedeni oldu. 0:44:21.281,0:44:27.464 Aslında, eğitimli insanların% 5'i[br]eğitimsizlerin% 95'ini taşıyordu, 0:44:27.501,0:44:31.564 Çünkü eğitimden haberdar değildiler,[br]Gerçeğin farkında değildiler. 0:44:32.801,0:44:36.584 Ve o kadar çok kan[br]dökülmesini gördük. 0:44:38.661,0:44:43.711 Ve tuhaf, kurşunların pek azı[br]İranlıların silahından geldi. 0:44:43.731,0:44:46.487 Hepsi Filistinlilerin[br]silahından çıktı, 0:44:46.771,0:44:49.674 Kim karışıklık yaratmak[br]için İran'a gönderildi. 0:44:52.301,0:44:56.421 Keshe Vakfı destekçilerinin[br]işi ve yaptığımız bu iş, 0:44:56.641,0:45:01.157 İnsanın Ruhunu aydınlatmak[br]ve yükseltmek. 0:45:01.201,0:45:04.714 Kitabın eğitimi[br]alakasız hale geldi. 0:45:05.861,0:45:08.954 Barışın ilhamını görmek zorunda. 0:45:10.201,0:45:15.211 Kendi içinde, çevrede değil,[br]İnsan kültürünün içinde. 0:45:17.301,0:45:23.744 Keshe Vakfı'nın çalışmaları,[br]teşvik etmek, teşvik etmek... 0:45:23.901,0:45:26.574 Ve Barış teröristleri oldular. 0:45:28.301,0:45:30.334 Biz Barış için terörize yoktur. 0:45:30.521,0:45:34.267 Terörü, savaş hakkında[br]konuşanların kalbine getiriyoruz. 0:45:34.371,0:45:39.194 Bırakın onların iç savaş olmasına izin[br]verin, kendilerini yargılamasına izin verin. 0:45:40.401,0:45:44.084 Yatmalarına, Ruhlarına, kendilerinin[br]karar vermelerine izin verin. 0:45:44.624,0:45:49.721 "Bugün ne yaptım, silah yaptım,[br]silah yapmanın bir parçasıydım" 0:45:50.901,0:45:55.177 "Bu adam ne silah öldürür?[br]Ben onun ruhundan sorumluyum. " 0:45:57.000,0:45:59.094 "Benimkinden ödemek zorundayım." 0:45:59.171,0:46:02.641 "Yemek istiyor muyum?"[br]Daha önce konuşmalarımda söylemiştim, 0:46:02.907,0:46:04.661 "Kan ekmeği". 0:46:07.727,0:46:11.847 Bizim görevimiz, insanı ruhunu[br]sorgulamaya zorlamaktır. 0:46:12.351,0:46:16.977 Sahip olmasını,[br]davranışından korkma. 0:46:18.564,0:46:21.507 Kendini Barışa dönüştürmek için[br]insanı getirmek zorundasın. 0:46:21.857,0:46:24.714 Ve onunla birlikte, diğerlerine[br]Barış getirecektir. 0:46:26.634,0:46:30.317 Çoğunuz, kullanılan korku[br]taktiklerini gördünüz. 0:46:31.701,0:46:33.561 Edison en iyisi buydu. 0:46:34.701,0:46:36.621 Tesla'yı yok etmek istedi. 0:46:36.801,0:46:38.834 Elektrikli sandalyeyi yaptı. 0:46:40.701,0:46:44.767 Yakın geçmişte bilgisayarlar[br]geldiğinde gördük ki, 0:46:44.767,0:46:46.684 Ve sonra otomasyon geldi. 0:46:47.234,0:46:50.814 Bu şeylerin tüm işleri alacağı[br]korkusu ve "blah blah". 0:46:51.167,0:46:54.967 Ve şimdi göreceğiz,[br]Dünya bilgisayarlarda, 0:46:54.967,0:46:58.301 Ve yapmamız gerekenleri çalıştırmak[br]için yeterli uzman bulamıyoruz. 0:47:02.004,0:47:06.684 Teknolojiyle Barışı[br]ilerletenlerin başında... 0:47:07.234,0:47:09.127 Yasaklanacak ve durdurulacak. 0:47:09.327,0:47:13.477 Çoğunu almıştım.[br]Şimdi rotayı değiştirelim. 0:47:15.094,0:47:19.047 Elinizde, rotayı değiştirmek[br]İnsanlığın elindedir. 0:47:19.324,0:47:24.101 Barış hakkında konuşmak değil, size[br]getirdiğimiz araçları kullanarak... 0:47:24.537,0:47:30.661 Bilimde, teknolojide, çiftlikte[br]barışı kışkırtmak için. 0:47:32.467,0:47:35.831 Bu işimiz değil, Keshe[br]Vakfı artık bundan böyle. 0:47:37.094,0:47:41.034 Elimizden geleni yapıyorum, önümüzdeki[br]hafta haber kanallarını başlatacağım. 0:47:41.087,0:47:48.544 Ve iddialar değil, elimizdeki haberde[br]teyit edilen haberler çıktı. 0:47:48.834,0:47:53.231 Dünya liderlerinin yanlış yaptığı şeyler[br]ve hareketin ardındaki niyet nedir? 0:47:56.301,0:48:01.190 Yaptığımız şeylerden biri diğer[br]Haberler'den farklı ve yaptığımız iş. 0:48:02.000,0:48:03.681 Onların ruhları için dua ediyoruz. 0:48:06.501,0:48:11.324 Neyin yanlış olduğunu, neyin[br]yanlış yapıldığını anladıklarını. 0:48:13.567,0:48:19.327 Bunu daha önce yapmıştım,[br]gördün, kızdığımda, 0:48:19.367,0:48:23.101 Çünkü şu an buradayken erkeklerin[br]yudumladığını görmüyorum. 0:48:24.634,0:48:30.701 Unutmayın, Dünya Barış Mesajını[br]Başkan Obama'ya gönderiyoruz. 0:48:32.001,0:48:37.407 Washington'daki arkadaşlarımızdan[br]biri mesajı aldı, 0:48:37.607,0:48:39.021 Ve Beyaz Saray'a verdim. 0:48:39.021,0:48:42.217 Sevgili Pers destekçilerimizden biri. 0:48:45.880,0:48:51.927 Anahtarı isteyen adam şimdi barışın[br]cevabı için cevap vermek zorunda kaldı. 0:48:53.491,0:48:57.081 Neyi cevapladığını gördük,[br]gerekçelendirerek. 0:48:57.601,0:49:05.457 Mektubu "Sevgili Mehran" ile[br]başlatın ve bitirdi, "Barack Obama". 0:49:09.434,0:49:14.701 Ancak, benim ismim ile onun ismi[br]arasında, sadece kan vardı. 0:49:16.601,0:49:19.667 Gerekçe, neden yapması gerekiyor. 0:49:21.101,0:49:30.734 Umarız gelecek başkan İnsanoğlu'na[br]yazacak, "Koz" imzalayacak. 0:49:31.164,0:49:34.841 İkisi arasında yeşil[br]renkte Barış olacak. 0:49:35.667,0:49:40.711 Gerçek Barış. Savaş filleri[br]değil, Barış gibi davranırlar. 0:49:44.940,0:49:47.201 Son görüşmelerde söylediğim gibi... 0:49:48.601,0:49:54.381 Donald Trump'ın aldığı yüzeysel[br]yürüyüşe destek veriyoruz. 0:49:55.004,0:49:58.414 İslam Milletine giderek. 0:49:58.534,0:49:59.964 Ve uça... 0:50:00.422,0:50:05.167 Kudüs'ü seçip Vatikan'a uçarak Dünya[br]dinlerini Bir Olarak Getirin. 0:50:05.974,0:50:12.934 Ancak, aynı zamanda, Arka planı gerçeğe[br]çeviriyoruz; Gerçeği görüyoruz. 0:50:12.934,0:50:18.190 Ve İnsanın Gerçeği bildiğini[br]bilerek yol tutulacaktır. 0:50:22.777,0:50:24.359 Anlamalısın 0:50:25.247,0:50:30.490 Amerika Birleşik Devletleri Başkanı hiç[br]Trump'dan daha fazla reddedilmedi. 0:50:32.192,0:50:38.714 İhtiyacı olduğunu ispatlamalı,[br]istedi, kendisi bir iktidar adamı. 0:50:39.680,0:50:41.920 Ona göstermek bizim görevimizdir. 0:50:42.781,0:50:47.228 Şu andaki bir iktidar adamı,[br]Barışın Eseri olmalı. 0:50:51.168,0:50:54.871 Gelen radyo ve[br]televizyon sunumlarında 0:50:54.871,0:50:56.769 Ve diğerlerini biz üstleneceğiz, 0:50:58.133,0:51:02.665 Bu gezinin aceleyle nasıl bir[br]araya geldiğini göstereceğiz, 0:51:03.431,0:51:07.316 Ve gerçek gündem nedir[br]ve gerçek gündem nedir. 0:51:07.454,0:51:10.173 Ve yapılması gereken şey nedir? 0:51:12.054,0:51:17.943 Unutma bir şey, yoluması[br]Evrensel Konseyi üyeleri 0:51:17.943,0:51:20.199 Ve Dünya Konseyi'nin[br]dilekleri var. 0:51:20.981,0:51:24.725 Şimdi, birkaç dilek[br]çadır haline geldi. 0:51:25.510,0:51:29.498 Çin Cumhurbaşkanı, Amerikan[br]Başkanı, Rusya Devlet Başkanı 0:51:29.717,0:51:33.641 Ve şimdi bir yol bulmaya[br]çalışıyorlar, birbirleriyle, 0:51:33.731,0:51:36.031 Barış yolunu buluyorlar. 0:51:36.921,0:51:42.753 Dediğim gibi, Kingship'in bitimine[br]bakmazsak işlerin hiçbiri işe yaramaz. 0:51:46.035,0:51:54.018 Trump ve onun hareketine en derin[br]şükranlarımızı ve desteklerini gönderiyoruz 0:51:54.103,0:51:57.913 Ancak, hizmet çalışması[br]değil açık olması gerekir. 0:51:58.687,0:52:01.003 Aynı şeyi Çin Cumhurbaşkanı[br]ile yaparız. 0:52:02.428,0:52:04.403 Aynı şeyi Rusya[br]Başkanı ile yaparız. 0:52:05.485,0:52:10.537 Ancak, Tanrı'nın sevgisini, Krallığa[br]ve bu Gezegenin krallarından alıyoruz. 0:52:10.537,0:52:15.475 Çünkü onlar yüzünden hiçbir kral[br]olmayacak, biz Barış görmeyeceğiz. 0:52:20.757,0:52:26.043 Donald Trump'ın neden[br]Brüksel'e gittiğini açıkladık 0:52:26.127,0:52:29.905 Neden toplantı yaptığı, toplantının kim[br]olduğunu ve bunun arkasındaki nedeni. 0:52:31.081,0:52:34.092 Her şey, siyasi, 0:52:34.656,0:52:39.488 Ancak Dünya Barışı üzerinde[br]büyük, büyük bir ima var. 0:52:42.475,0:52:46.740 Röportaj geldiğinde[br]anlayacağız, açıklayacağız. 0:52:46.885,0:52:50.693 Bunun yeri değil, web sitelerimizi[br]artık tehlikeye atmıyoruz. 0:52:56.111,0:53:00.450 Farklı insanlardan[br]bir soru sordum. 0:53:00.835,0:53:03.741 Ne öğretilmek üzere[br]görülecek istersin? 0:53:04.347,0:53:07.004 Genelde öğretmenin[br]konusunu seçerim. 0:53:09.934,0:53:14.859 Bir, transkripsiyon[br]uzmanlarımızdan, 0:53:16.836,0:53:18.493 Teletransportation 0:53:20.524,0:53:25.403 Hepimizin bildiği adamlarımızdan[br]biri, "Uçmamızı öğret" dedi. 0:53:28.143,0:53:36.252 Bildiğiniz gibi, hiç yazmıyorum,[br]okumamıştım, transkript öncesi öğretmem. 0:53:37.010,0:53:39.700 Benim bilgim, Evrenin[br]bilgisinden gelir. 0:53:41.747,0:53:44.596 Bilmek isterim, ne[br]bilmek istersiniz? 0:53:44.761,0:53:46.317 Bir soru sorma. 0:53:46.788,0:53:50.259 Sizce bilginize[br]ekleyen bilgi nedir, 0:53:50.260,0:53:54.593 Eksik olduğunu, bize yardım ettiğini ve Barış[br]yolunda daha iyi bir yer bulacağını mı söyledi? 0:53:56.519,0:53:59.973 Tabii ki Azar dışında[br]hiçbiriniz yoksa, 0:54:01.247,0:54:03.480 Sorularınız olursa olsun 0:54:03.844,0:54:07.814 Ancak, hangisinin gerekli olduğunu anlamak 0:54:07.815,0:54:13.831 Eğer mümkün değilse, eğer[br]panellerimden biri açıklayamazsa, 0:54:14.390,0:54:18.022 Kayıp bilgileriniz nedir? 0:54:19.591,0:54:23.270 Elini kaldır ve cevap vermeyi[br]deneriz sonra cevaplarız. 0:54:23.270,0:54:26.010 Tele-ulaşım ve uçuş hakkında. 0:54:28.404,0:54:31.597 Bu sabah Ermeni[br]alkışladım, bıktı, 0:54:31.597,0:54:33.667 Belki onu yolda bulabiliriz? 0:54:36.793,0:54:38.520 Ne öğrenmek istersiniz? 0:54:38.699,0:54:41.255 Sizce bilgide eksik[br]olan ne düşünüyorsunuz? 0:54:41.255,0:54:47.599 Barış misyonumuzda bizleri yapar ya[br]da daha başarılı olmamızı sağlar. 0:54:49.336,0:54:52.506 Elini kaldır ve soruyu[br]sorabilirsiniz. 0:55:05.445,0:55:07.293 (RC) Birkaç katılımcımız var 0:55:07.294,0:55:10.680 Ellerini kaldırıp[br]terfi ettirdikleri. 0:55:12.222,0:55:16.466 Aslında, yaklaşık beş[br]ya da altı ya da yedi, 0:55:17.240,0:55:21.450 Ellerini şimdi kaldır,[br]böylece sorular geliyor. 0:55:22.017,0:55:24.077 (MK) Tamam ellerini yukarı kaldır 0:55:24.403,0:55:27.079 Ellerinizi yukarı[br]koyun, sorunuzu yapın. 0:55:28.552,0:55:33.864 Fakat bir soru değil.[br]Duymak istediğini duyalım. 0:55:36.173,0:55:40.130 (BH) Bay Keshe, Brett[br]Headley, işler nasılsın 0:55:40.169,0:55:44.134 (MK) Lütfen nerede olduğunuzu,[br]arka planınız nedir, 0:55:44.952,0:55:48.720 Sadece tahta üzerinde bir isim[br]değil, bir aile olmaya başladık. 0:55:49.834,0:55:53.463 (BH) Ben ilk sınıf öğrencisiyim. 0:55:53.463,0:56:01.330 Son birkaç yıldır[br]çalışmalarımı sürdürdüm ve 0:56:02.640,0:56:07.394 Benim.... Ve ben Avustralya'dan,[br]Avustralya'nın üst ucundan geliyorum. 0:56:07.394,0:56:14.668 Ve derslerimin tadına[br]bakıyorum o kadar çok ki 0:56:16.611,0:56:21.256 Boş zamanlarımın, çalışma[br]dışındaki her parçacık 0:56:21.256,0:56:25.984 Ve sana sorumum Bay[br]Keshe biraz yaptım... 0:56:25.984,0:56:31.954 (MK) Can, biz İnsanlığın ilerlemesine[br]katılımınız nedir diye sorabilir miyiz? 0:56:31.954,0:56:33.611 Buna "iş" diyoruz. 0:56:36.138,0:56:41.189 (BH) Yapıyoruz, sınıfımız[br]şu an, yapıyor... 0:56:41.189,0:56:44.830 (MK) Hayır, yani Avustralya'da yaşamak[br]için ne yapıyorsun, ne yapıyorsun 0:56:44.830,0:56:50.477 (BH) Ah evet, evet bir otomotiv[br]teknisyeni olarak çalışıyorum 0:56:51.612,0:56:55.625 Esasen bu bir 0:56:56.134,0:57:01.871 Bir araba kulübü için çalışıyorum, bu yüzden[br]ihtiyaç duyan insanları kurtarıyorum. 0:57:01.871,0:57:06.797 Genel olarak, yani köpeğini arabaya[br]kilitlerseniz, arabayı açarım 0:57:06.797,0:57:09.017 Eğer bozursan, seni düzeltirim. 0:57:09.554,0:57:11.798 (MK) Yani zaten kurtarma adamısınız. 0:57:12.570,0:57:14.693 (BH) Evet, işim için yapıyorum. 0:57:15.172,0:57:17.831 (MK) Çok teşekkür ederim.[br]Daha ne öğrenmek istersin? 0:57:17.831,0:57:20.199 Ya da senden ne öğrenebiliriz? 0:57:20.699,0:57:25.513 (BH) Ben de GANSes'in[br]GANS'lerini yapıyorum. 0:57:26.142,0:57:31.459 Ki bu GANS'ın bir sonraki seviyesidir[br]ve geçen gün bazılarını tüketirim. 0:57:32.787,0:57:37.003 Hangisi çok güçlü 0:57:38.255,0:57:42.465 Ve....[br](MK) Sen, lütfen içeri girebilir miyim? 0:57:42.499,0:57:46.121 Sıvı Plazmayı mı yoksa[br]GANS'ı mı kullandın? 0:57:47.199,0:57:48.930 (BH) Kurutulmuş GANS yok 0:57:49.685,0:57:51.285 Lütfen yapma 0:57:51.847,0:57:53.402 (BH) Bunu buldum 0:57:54.639,0:57:56.162 (MK) Birçok kez söyledik. 0:57:56.228,0:57:58.860 (MK) Neden bilgiyi[br]bilmek için açıklayayım. 0:57:59.844,0:58:05.331 Kuru GANS kullandığınızda,[br]sindirim sisteminde kalırız 0:58:05.351,0:58:07.041 Bir süre. 0:58:07.701,0:58:12.359 Ve zamanında kaldığı için çok[br]miktarda enerji bülteninde bulunur. 0:58:13.054,0:58:16.163 Yapılması için yapılmış[br]bir mono enerji. 0:58:17.067,0:58:19.686 Ve vücudun ihtiyacı[br]olmadığını öğreneceksiniz. 0:58:19.687,0:58:22.661 Zarar yaratmaz, ne yaptıysa 0:58:22.661,0:58:26.184 Vücudu olduğu düzeye doyurur. 0:58:27.867,0:58:31.634 Sıvı Plazma kullanmamızın[br]nedeni, belirli bir miktarı 0:58:31.634,0:58:35.357 Bu, GANS eyaletinde[br]maddi bir bağ değildir. 0:58:35.563,0:58:38.899 Ve sadece vücudun ihtiyaç duyduğu şeyleri[br]serbest bırakır ve vücuda girer. 0:58:40.008,0:58:44.122 Evde jeneratör bulunduran[br]büyük bir farktır 0:58:44.122,0:58:46.382 Veya elektriğe bağlı olmak. 0:58:47.365,0:58:51.658 Doğrudan GANS'ı tüketirken, 0:58:51.679,0:58:54.864 Jeneri içeriye koyarsın, kullandığın[br]ya da kullandığınız önemli değil, 0:58:54.864,0:58:56.575 Hala üretmeye devam ediyor. 0:58:59.207,0:59:02.724 Lütfen bunu kaçının 0:59:02.724,0:59:10.628 Bir doktor tarafından tavsiye edilmediği[br]veya verilen bir durum olmadığı sürece. 0:59:10.865,0:59:15.042 Ve sen bir doktorsun, kontrol[br]etmeye kendin karar verdin. 0:59:15.042,0:59:19.798 Çünkü birçok, çok doktor ve[br]bilim adamı izleme başlattı 0:59:19.798,0:59:25.190 GANS'ın kendi vücudundaki etkisi,[br]belirli süreçlere başlayabilmeleri 0:59:26.474,0:59:31.056 Bu, size öğüt vermeye devam ediyoruz,[br]lütfen GANS'ları tüketmeyin. 0:59:31.085,0:59:35.408 Sıvı GANS Plazması, vücuda[br]giren suyun bir konusudur. 0:59:35.702,0:59:39.380 Bir önlemi vardır ve ne zaman[br]verdiği ve aldığı zaman, gider. 0:59:39.659,0:59:42.058 Sıvı Plazma kullandığınızda, 0:59:42.058,0:59:46.272 Sıvı plazmadan vücudunuza[br]koyduğunuz enerjinin bu kadar değil 0:59:46.672,0:59:51.320 Bu parametreye ihtiyacınız[br]olmayan şey sizin gibi 0:59:51.320,0:59:56.181 Verilen şeyin seviyesi[br]bedeninizden de alınacaktır. 0:59:57.097,1:00:01.677 Plazma ile çalıştığını hatırlayan[br]tek yönlü bir sistem değildir. 1:00:03.381,1:00:06.777 Ortaya koyduğunuz şeyin ortaya[br]çıkması için bir dengeniz olmalıdır. 1:00:06.964,1:00:10.431 Yani, vücut tarafından gerekli[br]olmayan şeyler geri alınır 1:00:10.431,1:00:12.911 Enerjiyi getirdiğimiz[br]aynı sıvı ile 1:00:13.541,1:00:16.967 Denge getiriyor.[br]Bu bir lif yemesi gibidir. 1:00:17.101,1:00:19.984 Bu nedenle fiber aldığınızda[br]çok fazla etkiniz olur 1:00:19.984,1:00:25.464 Çünkü portakal suyunu aldığınızda[br]bütün tatlılık ortaya çıkıyor. 1:00:25.501,1:00:30.234 Ananas suyu içtiğinde[br]tatlılık geliyor. 1:00:30.301,1:00:37.134 Ancak unutulan bir adım:[br]Ananas yersen 1:00:39.267,1:00:42.094 İçindeki elyaf vücuda[br]bir denge getirir 1:00:42.134,1:00:44.694 Çünkü ne verilirse,[br]neyin gerekli olmadığı 1:00:44.694,1:00:47.234 Elyaf tarafından çekilir. 1:00:48.134,1:00:51.654 Bilim dünyasının çoğunun[br]anlamadığı şey budur. 1:00:52.281,1:00:58.491 Neden elma suyu, içki[br]içmek iyi değil. 1:00:58.534,1:01:00.107 Ama elma var. 1:01:00.267,1:01:04.007 Çünkü lif sadece[br]sindirimde değil 1:01:04.121,1:01:07.367 Vücudunu daha fazla[br]yaratmak için zorlar, 1:01:07.454,1:01:10.867 Dediğim, vücudun enerjisini[br]serbest bırakmak. 1:01:10.867,1:01:13.597 Ancak elyafın[br]kendisi enerji alır 1:01:13.597,1:01:16.607 Bu da vücut tarafından gerekli[br]değildir, vücudun dışında 1:01:16.827,1:01:19.341 Bir elyaf iki şekilde çalışır: 1:01:20.501,1:01:26.444 Aktive edildiğinde, sindirilmesi[br]veya parçalanması için 1:01:27.464,1:01:31.851 Ve sonra, bu süreçte, vücuda[br]ihtiyaç duymadığı şeyleri alır. 1:01:33.894,1:01:39.484 Bir gram ananas koyarsan,[br]bir gram ananas alırsın. 1:01:39.494,1:01:42.014 İki enerjiyi verdin, 1:01:42.054,1:01:45.074 Sistemi bloke eden[br]her şeyi alırsın. 1:01:46.684,1:01:49.944 Bu nedenle meyve suyu ile[br]meyve arasında bir fark var. 1:01:51.134,1:01:55.077 Lütfen GANS'ları tüketmeyin. 1:01:55.884,1:01:57.407 Herhangi bir biçimde[br]veya biçimde. 1:01:57.407,1:02:03.547 Bir hekim tarafından tavsiye[br]edilenin şartı olmadıkça... 1:02:03.731,1:02:06.057 Ne yaptığınızı anlayarak, 1:02:06.501,1:02:08.767 Ve dediğim gibi, 1:02:09.007,1:02:13.117 Eğer ayakta kalan son kişi[br]değilseniz ve bu sizin kararınızdır. 1:02:13.634,1:02:16.721 Ancak lütfen tekrar tekrar[br]sana tavsiyede bulunuruz: 1:02:17.601,1:02:20.571 Vücudunuzun içine[br]jeneratör koymayın 1:02:20.571,1:02:23.711 Sadece bir su ısıtıcısı[br]kaynatman gerektiğinde. 1:02:25.267,1:02:26.567 Lütfen devam et. 1:02:28.171,1:02:32.217 (BU) Em... Sahip[br]olduğum diğer soru, 1:02:32.447,1:02:35.567 Biz bir GANS GANSÜRÜZÜ[br]yapıyoruz zaman 1:02:35.567,1:02:42.051 Öyleyse, ben GANS'a[br]dikte etmeliyim 1:02:42.067,1:02:45.024 Eğer koyarsam...[br]Bazı kapları nerede yaptım 1:02:45.024,1:02:51.991 Dışarıda bobinler var ve[br]bazı cam bölmeler var. 1:02:53.364,1:03:01.427 Diğer GANS'ımı yapmak için ıslak bir GANS[br]veya kuru bir GANS kullanmalı mıyım? 1:03:02.701,1:03:06.621 (MK) Öncelikle bir bobine ihtiyacınız yok,[br]bir bobin ve bir GANS kullanabilirsiniz. 1:03:06.641,1:03:09.684 Yapabilirsin, sanki iki[br]tane koymuşsundur... 1:03:09.701,1:03:12.201 Em...[br]Ona ne diyorsun 1:03:12.367,1:03:14.701 Nano kaplı plaka ve[br]non-Nano kaplı plaka 1:03:14.734,1:03:17.894 Veya iki Nano kaplı plaka veya[br]iki farklı Nano kaplı plaka 1:03:17.894,1:03:20.971 Veya tek bir Nano kaplı[br]plaka ve bir metal. 1:03:21.667,1:03:24.581 Aynı oyunu GANS'la[br]oynayabilirsiniz. 1:03:26.441,1:03:30.947 Sınırlama, beklenti[br]ve anlayıştır. 1:03:32.791,1:03:39.201 Ancak duvar koyarak, beton bir duvar[br]koyarak anlamsız olduğunun farkında olun. 1:03:39.207,1:03:41.521 Çünkü alan üzerinden geçecek. 1:03:43.607,1:03:47.407 Bir tarafa Nano kaplamalı bir[br]rulo koymaya karar verdiniz 1:03:47.427,1:03:51.021 Ve CO2 GANS'ları veya[br]Bakır Oksit GANS'ları 1:03:51.021,1:03:53.534 Ya da diğer tarafta ne olursa[br]olsun, onları bağlayın. 1:03:54.134,1:03:56.851 Eğer bağlanabiliyorsanız,[br]anladıysanız 1:03:56.851,1:04:00.834 Kuru GANS'tan enerji[br]nasıl elde edilir 1:04:00.954,1:04:04.707 Bobine bağlayabileceğinizi 1:04:05.667,1:04:07.244 O mükemmel.[br]Neden olmasın? 1:04:07.244,1:04:08.921 Ortada ne topladığınızı görün. 1:04:08.934,1:04:12.224 Ancak anlıyorum, kütle[br]Yerçekimi oranı değişti. 1:04:12.224,1:04:15.281 Ortada hangi alanı[br]yaratmayı düşünüyorsunuz? 1:04:16.484,1:04:20.867 Bir tarafta bir CO2[br]GANS var, ne var? 1:04:23.434,1:04:29.214 CO2 12 artı 32 44 kütle 1:04:30.181,1:04:31.917 Yüzde 10 yukarı ve aşağı 1:04:31.917,1:04:35.821 Bu oranda 34'ten bir[br]şey yaklaşık% 50 1:04:35.821,1:04:39.764 Diyelim ki 30-50 arası herhangi[br]bir şey manyetik alan şiddeti 1:04:39.764,1:04:42.384 Yaptığınız paketin[br]yelpazesinde oturuyor. 1:04:43.064,1:04:46.380 Öbür taraftan bakır veya[br]çinko koymuşsundur. 1:04:46.967,1:04:49.437 Bakır ve Zink spektrumuna bakın, 1:04:49.751,1:04:56.727 Bakırın en düşük seviyesi, bazıları[br]50, 48, 46'ya kadar diyelim. 1:04:57.647,1:05:00.881 Ve en yüksek değer[br]diğer boyuta gider. 1:05:01.374,1:05:06.381 Şimdi, manyetik alan[br]oluşturursunuz ki bu da 1:05:06.381,1:05:09.037 Sarılmış bobin ve GANS'lar. 1:05:11.301,1:05:13.001 Şimdi ne olabileceğini[br]görüyoruz. 1:05:14.401,1:05:16.117 Bu nasıl çalışır. 1:05:16.867,1:05:19.964 Herhangi bir materyalden[br]bir GANS yaparsanız, 1:05:20.000,1:05:23.890 Ve bunu aktarmak istiyorsan,[br]aktarmak istiyorsan enerjidir, 1:05:24.530,1:05:27.440 Çalıştığın Nano kaplamalı[br]malzemeyi kullan 1:05:27.440,1:05:30.651 Nano malzemenin süper[br]iletken hattında. 1:05:32.040,1:05:34.217 Hafif bir ifade verin. 1:05:34.217,1:05:37.457 Madde seviyesini plazmayı[br]oluşturmak istiyorsanız 1:05:37.497,1:05:40.197 60 Hertz sıklığında 1:05:40.557,1:05:43.971 O zaman çalışırsınız ya da[br]ara sıra oluşturursanız, 1:05:43.971,1:05:47.031 Orada ne koyduğunuzu[br]anlamalısınız. 1:05:50.571,1:05:54.164 Bizi dört yıl, üç yıl aldı... 1:05:56.901,1:05:59.921 Bizim almak için[br]küçük öğretim... 1:05:59.987,1:06:03.397 Bilgi Arayanlar anlamak[br]için bir GANS, 1:06:03.437,1:06:05.497 Ancak bir oran farkına[br]sahip olmanız gerekir. 1:06:05.874,1:06:09.294 Diğerine iki kat daha koyun. 1:06:09.334,1:06:12.184 Bunu nasıl yapıyorsun?[br]Her neyse yapmak istersiniz. 1:06:12.651,1:06:20.139 Diyelim ki, 900 mililitre[br]bir şişe diyelim. 1:06:20.769,1:06:22.919 900 ml denge. 1:06:23.769,1:06:26.839 300 ml koyun, diyelim[br]bakır oksit, 1:06:26.859,1:06:32.559 300 ml Magnezyum Oksit ve 300[br]ml, başka ne olursa olsun. 1:06:32.977,1:06:34.231 Karıştır. 1:06:34.901,1:06:41.094 Sonra paketin bir[br]tarafına 600 koyun 1:06:41.317,1:06:45.191 Ve paketin diğer tarafında 300 1:06:46.351,1:06:51.421 Şimdi, su sıvısı boyunca enerjinin[br]transferini yaratıyorsunuz, 1:06:51.434,1:06:53.864 Sahip olduğunuz tuz ne[br]olursa olsun olabilir. 1:06:56.234,1:07:01.041 Bir Devlet-Devlet görüşünün[br]oluşturulmasını anlayın 1:07:01.074,1:07:04.674 Bu Gezegenin durumunda,[br]genellikle olur 1:07:04.674,1:07:07.064 Tuz dediğimiz şartla. 1:07:07.134,1:07:08.621 Hangi...[br]Tuz nedir 1:07:08.634,1:07:14.891 Artık su tutabilen Yerçekimi[br]Alanları demektir. 1:07:16.371,1:07:20.587 Bu, bir çok öğrencimizin[br]anlamadığı bir şey. 1:07:20.587,1:07:25.044 Bunu bazı öğretilerde açıkladım ve[br]bazı insanlar anladığını düşündüm. 1:07:25.101,1:07:27.537 Ancak anlamayanlarınız. 1:07:28.307,1:07:31.747 Ya da Plazma bilgisine[br]yeniyseniz. 1:07:35.241,1:07:40.357 Şimdiye kadar, Adam her[br]zaman asit koşulu kullandı 1:07:40.401,1:07:45.081 Bu da bir enerji verici olarak Hidrojen[br]kullanılabilirliği anlamına gelir. 1:07:48.671,1:07:51.674 Ne zaman veriyorsan,[br]dayanamazsın. 1:07:52.171,1:07:53.754 Sen gelemezsin 1:07:54.534,1:07:58.544 Hidrojenin verilişinin[br]tersi, tutmaktır. 1:07:59.884,1:08:01.684 Bu yer çekimi. 1:08:01.997,1:08:05.984 Ve bu Planet'in durumunun[br]sıvı durumunda, 1:08:06.454,1:08:09.604 Yerçekimi Oksijenden gelir. 1:08:10.384,1:08:15.887 Çünkü gaz halindeki ve sıvısındaki[br]manyetik madde budur. 1:08:16.533,1:08:19.401 Katı halde Demir var. 1:08:20.386,1:08:22.947 Gazın sıvı haldeyken oksijendir. 1:08:23.334,1:08:27.662 Bu nedenle CO2 kullanıyorsunuz[br]ve kullanıyorsunuz. 1:08:28.033,1:08:31.680 Çünkü devam ediyor.[br]İçeri giriyor. 1:08:31.680,1:08:36.187 İçindeki su...[br]konteynırının içinde, 1:08:36.307,1:08:38.077 Gravitational bir sistemdir. 1:08:38.167,1:08:41.861 Bu nedenle altındaki maddenin[br]koleksiyonunu görüyorsunuz, 1:08:41.901,1:08:44.113 CO2 toplamak,[br]diğerlerini toplamak, 1:08:44.167,1:08:48.281 Sıvı çekim başlangıç[br]aşamasında, çünkü, 1:08:48.281,1:08:54.121 Zaten sudaki oksijen[br]tarafından başlatılmıştır. 1:08:55.401,1:08:57.216 Ve sonra ne yapıyorsun... 1:08:57.533,1:08:59.747 Eklerseniz, Na Cl diyelim. 1:09:02.313,1:09:04.964 Şuna bak, kompozisyona bak. 1:09:07.234,1:09:08.844 Ne oldu 1:09:09.401,1:09:10.987 Hidrojen bir tanedir. 1:09:11.037,1:09:16.783 Gravitational varlığında[br]oksijenin gücü yoktur. 1:09:18.201,1:09:21.720 Ancak oksijenin serbest[br]bırakılmasını kolaylaştırır, 1:09:21.720,1:09:25.224 Cl ile bir bağlantı[br]bulmak için Hidrojen. 1:09:25.854,1:09:27.754 Plasmatik durumda. 1:09:27.783,1:09:32.307 Ve şimdi, Yerçekimi Alanları daha[br]ağır, daha ağır ve daha ağır olur. 1:09:32.345,1:09:34.087 Ve meseleleri toplamaya[br]başlıyorsun. 1:09:34.087,1:09:39.640 Yani, su kullandığınızda[br]ve özellikle hafif tuzla 1:09:39.640,1:09:44.120 Içinde bulunanleri çekmek için bir[br]Gravitational sistem oluşturursunuz. 1:09:48.401,1:09:51.225 CH3'ü nasıl[br]oluşturduğunuza bakın. 1:09:53.120,1:09:59.727 CH3, enerji salınım kombinasyonunun[br]bir kombinasyonudur. 1:10:00.848,1:10:03.728 Çünkü CH3'e bakıyorsun, ama var 1:10:03.728,1:10:07.132 Oraya koyduğunuz maddenin[br]kompozisyonuna bakmak için, 1:10:07.222,1:10:11.022 Demir merkezli Çinko[br]Oksit olarak. 1:10:15.619,1:10:18.044 Bilgi bütünlüğünü[br]anlamaya başlayın, 1:10:18.044,1:10:23.054 Gerçek Alanlarda,[br]Fiziksel Olmaz. 1:10:23.354,1:10:27.924 Bu nedenle, görmek zorunda olduğunuz[br]bir tuz durumu yarattığınızda, 1:10:28.004,1:10:32.234 Buraya koyduğum bu GANS'larla,[br]ya GANS'la bir bobinle, 1:10:33.656,1:10:39.246 Çekmek istediğim şeyi alabilmek[br]için ne tür bir tuza ihtiyacım var? 1:10:39.954,1:10:45.564 Neye ihtiyacım var İki[br]yana iki poz koymazsın, 1:10:45.564,1:10:49.774 Field'ın neredeyse hiçbir transferi[br]yoktur, bu yüzden fazla toplayamazsınız. 1:10:51.688,1:10:56.238 Bakır ve Bakır'ı koyamazsın,[br]sen Nano kaplamıyorsan, 1:10:56.238,1:10:58.198 Bu... şimdi farklıdır Alan gücü, 1:10:58.198,1:11:01.138 Çünkü şimdi Maddelerle değil[br]Alanlarla oynuyorsunuz. 1:11:02.883,1:11:08.013 Ve suyun Sıvı-Devletinde[br]yarattığınız tuz, 1:11:08.023,1:11:11.113 Çekim için yer çekimi noktasıdır 1:11:11.113,1:11:14.803 O Sıvı Maddesi Olarak Sıvı Madde[br]Olarak Maddelik Devleti nedir, 1:11:14.803,1:11:17.763 Bunu GANS'ın maddi[br]durumuna çevirdiğini. 1:11:18.704,1:11:23.426 Ürettiğiniz birçok GANS var,[br]göremediğiniz ama orada. 1:11:23.446,1:11:28.515 Çünkü gazlar gibi, görünürlüğün[br]onaylanması gerekiyor, 1:11:28.535,1:11:32.655 Ancak bunları kullandığınızda,[br]etkinin doğruluğunu görürsünüz. 1:11:35.730,1:11:39.789 Çünkü siz bir CO2 GANS'ı ve[br]bir CH3 KANUNU koyarsanız, 1:11:39.789,1:11:42.719 Kovanın alt kısmında[br]hiçbir şey yok, 1:11:42.719,1:11:45.266 Doğru yaptığınızı[br]onaylaman için. 1:11:45.456,1:11:47.126 Bu demek değildir. 1:11:47.126,1:11:49.859 Yani, yarattığın şeyi[br]anlamadın demektir. 1:11:49.859,1:11:56.379 Çünkü herhangi bir durumda, birinden[br]diğerine enerji aktarımı yapıldığında, 1:11:56.459,1:12:01.079 İki ped arasındaki Kanser'e benzeyen[br]dengeleme Sahaları'nı belirtir. 1:12:02.084,1:12:03.523 Orada alıyorsun. 1:12:03.663,1:12:07.683 Burada tuzun oluşması nedeniyle[br]varlığı tezahür ettirirsiniz. 1:12:11.517,1:12:16.467 Yani...[br]Bilginin ufkunu açmak, 1:12:16.670,1:12:20.260 Ve anlayın, yaptığınız[br]hiçbir şey yanlış. 1:12:22.192,1:12:27.812 Tek şey anlamanız[br]gerek, ne elde ettiniz 1:12:27.832,1:12:31.102 Yanlış olduğunu düşündüğünüzden,[br]anlamadığınızdan. 1:12:32.992,1:12:36.272 Bazen varsayımlar yaparsın,[br]bazen de çalışırsın, 1:12:38.018,1:12:39.988 Ve sonra analiz ettiniz. 1:12:42.760,1:12:48.120 Yani, eğer bir bobininiz Nano-kaplamalıysa,[br]bir bobininiz non-Nano-kaplamanız varsa, 1:12:48.139,1:12:52.379 Bir yerde GANS'ınız var ve bunları[br]normal bir telle bağlayın, 1:12:52.480,1:12:56.850 Kendinizi bu gezegenin Devlet Devleti[br]ile sınırladığınızı anlayın, 1:12:57.422,1:12:59.886 O zaman farklı bir[br]etki elde edersiniz. 1:13:00.086,1:13:04.946 Nano kat, kendinizi bu[br]gezegenin Sahalarına bağlayın. 1:13:05.146,1:13:08.676 Gelecekte çok daha akıllı[br]hale geldiğinizde, 1:13:08.707,1:13:15.127 Eğitimde ve öğrenmede, kuru GANS'lar[br]veya sıvı GANS'la türler yaratırsınız 1:13:15.127,1:13:20.707 Bir parçadan diğerine gideceksin ve[br]sonra gerçek bir Plazma yaratıyorsun. 1:13:21.552,1:13:25.272 Ancak daha fazla bilgi edinirken[br]adım adım ilerlemeliyiz. 1:13:28.132,1:13:34.221 Nano kaplamalı ve Zincirli bir bobin koyduğunuzda[br]yanlış bir şey yoktur, nasıl bağladığınız. 1:13:34.241,1:13:38.791 Bakır Nano kaplamaya bağladığınızda[br]anlamak zorundasınız, 1:13:38.801,1:13:42.016 Matter-State'deki Alanların[br]şartlarını yerine getiriyorsunuz. 1:13:42.016,1:13:43.516 O halde farklı bir şeyin var. 1:13:43.586,1:13:47.516 Sonra aynı şeyi Nano kaplamalı[br]bir tel ile yaparsanız, 1:13:47.516,1:13:53.176 Madde ve Plazma arasında[br]farklı bir koşul yaratırsınız. 1:13:53.196,1:13:56.971 GANS'ları iki parça arasındaki[br]bağlantı hattı olarak kullandığınızda, 1:13:56.971,1:13:59.981 O zaman gerçek Plasmatik[br]koşul yaratıyorsun 1:14:00.011,1:14:02.561 Bu, İnsanın operasyonunun[br]vücudunun bir kopyasıdır. 1:14:02.581,1:14:05.771 Sonra o malzemeyi ihtiyacınız olan[br]her şey için kullanabilirsiniz, 1:14:05.771,1:14:08.771 Sağlık için dinamik[br]sisteminiz için. 1:14:11.488,1:14:17.218 Dün, öğretilerden birinde[br]tıbbi bir ben varım. 1:14:17.548,1:14:20.682 Böbrek taşıyla ilgili[br]bir tartışma geldi. 1:14:22.624,1:14:26.534 Böbrek taşından nasıl kurtulacağız[br]ve süreci nedir? Niye ya? 1:14:28.366,1:14:34.236 Bilgili doktorlarımıza,[br]gördüğüm şekilde açıkladım. 1:14:36.528,1:14:40.166 Ve analiz etmeleri ve[br]anlamaları gerekiyor. 1:14:40.947,1:14:44.468 Ve sonra bilgiyi nasıl[br]genişlettiklerini görün. 1:14:45.633,1:14:51.483 Az ya da çok, kemik yapısı[br]hariç, adamın cesedine bakarsak, 1:14:52.304,1:14:55.794 Vücudumuzun herhangi bir yerinde[br]herhangi bir madde görmüyoruz. 1:14:58.495,1:15:05.375 Kemik yapısının Matter-State olabilmesi[br]için özel bir tuza ihtiyaç vardır. 1:15:05.375,1:15:10.335 Belirli bir tuzun ve Duygusal[br]Alanın gücü bulunması gereklidir, 1:15:10.495,1:15:15.225 Bir Matter Devlete dönüşmek.[br]Bu demek oluyor ki, 1:15:15.225,1:15:21.715 Planet Earth atmosferik durumu,[br]İnsan vücudunun içinde, 1:15:21.715,1:15:27.075 O Adam, içeridekilerle iç içe[br]kopyalayabilir. Buna "kemik" diyoruz. 1:15:28.470,1:15:34.390 Bu yüzden, öldüğümüzde kemiklerimiz[br]kalır, çünkü bir şey anlamadık. 1:15:34.620,1:15:37.810 Vücut içinde olanı tekrar[br]etmeyi başarmıştır. 1:15:37.810,1:15:41.380 Yani kalır, çünkü ortaya[br]çıktığında et değildir, çözülmez, 1:15:41.380,1:15:43.570 Bu yapının bir parçasıdır. 1:15:44.310,1:15:47.610 Tıp dünyasının[br]anlamadığı şey buydu. 1:15:47.620,1:15:51.290 Anlayamıyorlar, çünkü Plazma hakkındaki[br]Gerçek'i hiç anlamıyorlardı. 1:15:52.140,1:15:57.080 Yani, eğer adamın bedenine[br]bakarsak, bazı noktalarda 1:15:57.110,1:16:02.270 Vücudumuz öğrendi,[br]dönüşümün etkileşimi 1:16:02.340,1:16:09.310 Çevreye karşı durabilen[br]bir madde devletine. 1:16:11.680,1:16:18.370 Bones bunlardan biri, çivi[br]diğeri, saç kısmen aynı. 1:16:18.570,1:16:22.140 Cilt bir...[br]uzlaşmadır. 1:16:24.220,1:16:28.890 Hâlâ kalsiyum esaslı, hala tuz[br]bazlı, halen magnezyum esaslı, 1:16:28.920,1:16:31.950 Ama ondan kurtulabiliriz,[br]onu döküyoruz. 1:16:32.910,1:16:35.800 Bu yüzden derimizi[br]toplayabiliriz. 1:16:36.770,1:16:40.740 Dolayısıyla, eğer vücudunuza[br]bakarsanız çoğaltmayı öğrendik, 1:16:40.770,1:16:42.990 Nerede olduğuna, nerede[br]olması gerektiğine bağlı. 1:16:43.920,1:16:47.070 Yani, bunun anlamı, kemik[br]yapısına baktığınızda, 1:16:47.100,1:16:52.200 Bu, erkeklerin vücudunun çoğaltılmasını, bir[br]durum yaratılmasını öğrendiği anlamına gelir 1:16:52.270,1:16:57.620 Plazmadan bir GANS'a dönüştürdükten[br]sonra materyali kullanan, 1:16:57.650,1:17:00.930 Davranış ve dışarıdakinin[br]kopyası olmalı. 1:17:01.410,1:17:03.660 Buna "kemik yapısı",[br]Kalsiyum diyoruz. 1:17:07.760,1:17:12.600 Şimdi bunu anladıysanız,[br]böbrek taşı nedir? 1:17:13.580,1:17:17.580 Bir böbrek taşı yaratılmıştır,[br]çünkü bir koşul yaratılmıştır. 1:17:17.580,1:17:22.360 Bir böbrekte, GANS'ın[br]Matter-State'sini dışarıda kopyalar. 1:17:22.380,1:17:27.580 Böylece, birikmeye başlar.[br]Şimdi içeride bir kemik yapmak için zamanı. 1:17:29.050,1:17:32.290 Böylece, vücudumuz nasıl[br]tekrarlanacağını öğrendi. 1:17:32.290,1:17:35.350 Dış ortamın atmosferik durumu. 1:17:36.080,1:17:40.420 Maddeden Devlete GANS'ın varlığının[br]teyit edilmesine yol açtığını. 1:17:43.240,1:17:46.510 Ne yaparsın?[br]Nasıl sona erdin 1:17:46.610,1:17:51.040 Bunu nasıl durdurduğunu ya da rotayı[br]değiştirdiğini nasıl yapıyorsun? 1:17:51.550,1:17:57.740 Hepsi bu; Böbrek çalışmalarının atmosferini[br]değiştirmeniz gerekiyor. Hepsi bu. 1:17:57.950,1:18:01.520 Ona bir ilaç vermiyorsun,[br]çalıştırmıyorsun, 1:18:01.960,1:18:05.960 Sadece çevrenin ne olması gerektiğini[br]değiştirmek ve göstermek, 1:18:05.960,1:18:10.590 Beynin veya İnsanoğlunun[br]Duygusunun mutlu olduğunu. 1:18:10.590,1:18:13.840 Seninle mutlu değil, burayı[br]a'ya çeviriyor, biliyorsun 1:18:14.030,1:18:16.980 Mutfağın arkasında[br]bir dolap almak gibi 1:18:16.980,1:18:19.630 Ve Papa bilmeden, içindeki[br]sıkışmaları saklıyorsun. 1:18:20.300,1:18:23.270 Bir gün tüm tatlılar bu, buna[br]'tatlım kutusu' diyebiliriz, 1:18:23.280,1:18:25.600 Ama Baba bilmiyor, bu[br]yüzden biz de tutabiliriz. 1:18:25.630,1:18:28.750 Baba böbreğin ne yaptığını,[br]Baba çok geç bulana kadar, 1:18:28.750,1:18:31.000 Çünkü çok fazla çaldığınızdan[br]kurtulamıyorsunuz. 1:18:31.940,1:18:33.710 Bu davalarla ne yapıyorsun? 1:18:34.230,1:18:40.510 Bir yama, tek yönlü yama çift düzeltme eki[br]değil, çünkü Amino Asit bağlantısı yok. 1:18:40.530,1:18:43.540 GANS'ın madde-devlet[br]bağlantısı var. 1:18:45.280,1:18:48.970 Böbrekten rahata ve huzur getirmeye[br]mi izin veriyor musunuz? 1:18:49.480,1:18:55.510 Çevrenizi değiştiriyorsunuz,[br]buna "katılaşmaya dönüşüm" 1:18:55.510,1:19:00.310 Adamın böbrek tuzunun[br]önceliğinde yer almaz. 1:19:01.130,1:19:03.870 Üretimi durdurur.[br]Çok basit! 1:19:06.510,1:19:10.410 Çoğu, bir çok diyaliz makinesi[br]çöp kutusuna atılacak, 1:19:10.410,1:19:13.780 Doktorlar, yamaları nasıl[br]kullanacaklarını anladıklarında. 1:19:14.210,1:19:20.380 Kanser için, öğretmenlik yaptığı[br]Rodrigo Ekselansları ile gördük. 1:19:20.840,1:19:24.720 Öğrendiğimiz gibi ön ve arka[br]kısımda bir yama kullanıyor. 1:19:25.260,1:19:29.040 Ve Amino Asit temelli kanser[br]enerjisini aktarıyor, 1:19:29.040,1:19:32.490 Ancak öğe temelli olan[br]onun tohumuna geldiğinde, 1:19:32.680,1:19:35.650 Sonra elemanı almaya gider. 1:19:37.130,1:19:40.200 O elemanın neyin yapıldığının[br]bir kopyasını yapar. 1:19:41.360,1:19:46.060 Böbrek olayında, bir[br]şeye sahip değilsin. 1:19:46.950,1:19:50.440 Onun enerjisini yavaş yavaş dışarı[br]aktarabilirsin, tükenebilirsin. 1:19:50.440,1:19:54.880 Ya da vücuda bu koşulu[br]yaptırmamasını öğretiyorsunuz. 1:19:55.600,1:20:01.830 Taşın böbrekten taşınması[br]böbrek sorununu çözmez, 1:20:02.210,1:20:03.780 Hala üretiyor. 1:20:05.818,1:20:10.938 Bir yama ile vücudun sıfırlanmasına, kendi[br]yapısına kavuşmasına izin veriyorsunuz. 1:20:12.959,1:20:16.321 Böbrek transplantasyonuna[br]gerek yoktur. 1:20:16.331,1:20:19.681 Adamın cesedini[br]açmaya hiç gerek yok, 1:20:19.681,1:20:22.771 Böbrek taşını ve yaptıkları[br]her şeyi almak için, 1:20:22.771,1:20:25.591 Ultrasonik ve geri kalan[br]kısmı ile kimyasal maddeler. 1:20:26.401,1:20:30.461 Çünkü, daha sonra böbreklerimde[br]tekrar taş ürettik, 1:20:30.461,1:20:34.461 Çünkü bunun sebebini[br]asla çözemezdiniz, 1:20:34.461,1:20:37.141 Böbreğin kendisinin[br]bir arızalı olduğu, 1:20:37.141,1:20:40.191 Çünkü Adamın Ruhu[br]onunla mutlu değildir. 1:20:40.471,1:20:43.471 Bir şey oluyor, çok[br]alıyorum, almak istiyorum. 1:20:43.471,1:20:47.751 Fizikselliğe aykırı olmak istiyorum,[br]çünkü bundan kurtulduğumda, 1:20:47.751,1:20:50.721 Fiziksellik açısından, onunla[br]hiçbir alakası yok demektir. 1:20:54.475,1:20:57.926 Öğrenmeye başla.[br]Analiz işlemine başlayın. 1:20:57.966,1:21:02.906 Dövüşecek vakit olmadığını[br]anlamaya başlayın. 1:21:03.456,1:21:05.506 Hastalık olun, Adam Olun. 1:21:05.536,1:21:08.586 Memnun kalındığı bir[br]ortam yaratabilirsiniz 1:21:08.636,1:21:12.676 Her ikisi de, Fizikselliğe[br]ve Ruha, birkaç gün içinde, 1:21:12.676,1:21:16.416 Birkaç hafta sonra böbrek yok.[br]Ve sorunu iyi sıraladın. 1:21:16.416,1:21:21.696 Çünkü organın Duygu[br]bağlantısını tatmin ettiniz. 1:21:22.196,1:21:25.306 Bu, onaylamak için[br]değişikliği yarattı, 1:21:25.306,1:21:28.636 İnsanın Ruhu ne olursa[br]olsun, sahip olmak istemez. 1:21:30.576,1:21:36.676 Hiç kimse böbrek diyaliz makinesinden[br]birisine, orada oturan adamdan, 1:21:36.766,1:21:41.786 Ya da duyguları hakkında[br]böbrek taşı olan bir adam. 1:21:43.416,1:21:49.376 Hakkında, geçmişte olan şey[br]böbrek ile ilintiliydi. 1:21:52.916,1:21:57.336 Sahip olduğumuz bilgilerle, nakil[br]için bekleyen bir adam olmamalı. 1:21:59.626,1:22:03.266 Tıbbi bölümde çıkan bilgileri, 1:22:03.266,1:22:07.056 Doktorlarla, bu alandaki[br]uzmanlarla görüyorum. 1:22:07.076,1:22:12.576 Çok kısa bir süre içinde, sistemler[br]pazarda olacak, içeri giriyorsunuz, 1:22:12.576,1:22:16.706 Diyaliz makinesine girmek yerine,[br]sonsuza kadar temizlenmeye geliyor. 1:22:16.726,1:22:20.596 Böbrek probleminin sebebini[br]böbrekten kendiniz saptarsınız, 1:22:20.596,1:22:24.026 Ruh Duygusunu tatmin[br]ettiğini ve bu olduğunu. 1:22:25.236,1:22:29.956 Gerekli olmadığı için diyaliz[br]makineleri imal edilecek. 1:22:32.886,1:22:36.255 Artık organlarını[br]bekleyen kimse olmamalı 1:22:36.255,1:22:38.255 Bilgiyi yayımladık. 1:22:38.535,1:22:43.525 Keshe Vakfı'nın haber[br]kanalları dediğimiz şeyde, 1:22:43.525,1:22:45.495 Bunu ağır bir şekilde öğretmeye başlıyoruz. 1:22:46.775,1:22:49.535 Vakfın tümünden Vakfa[br]dikkat çekiyoruz. 1:22:49.535,1:22:55.335 Sağlık, tarım ve olumlu girdi. 1:23:00.939,1:23:04.509 Aşamalı yöndeki pozitif girdi 1:23:04.529,1:23:09.059 Plasma kullanımının ne[br]yapılacağı hakkında bilgi verir. 1:23:13.737,1:23:18.697 Bunun için herhangi bir neden görmüyorum.[br]İnsanları neden anladım hiç 1:23:18.697,1:23:22.559 Nakilden uzaklaştığına[br]dair bilgi ile nakli yap. 1:23:23.049,1:23:26.499 Geçen hafta öğretmenlikte[br]söylediğim gibi, bunu anlamalısın. 1:23:27.239,1:23:30.619 Bir adam yüzünden bu[br]pozisyonda kaldık, 1:23:30.709,1:23:37.379 Ve dünya sahnesinde siyasetin[br]en güçlü adamını bulacaksınız, 1:23:37.379,1:23:40.665 Kızılderili çıkartmak üzeredir. 1:23:42.791,1:23:47.191 Ve sana bir şey söyleyeyim: Kes[br]Vakfın bununla bir alakası var. 1:23:53.569,1:23:59.229 Tıp Dünyası, Bilim[br]Dünyası anlarsa 1:23:59.229,1:24:03.819 Teknolojinin uygulamanın[br]gerçek etkileşimi 1:24:04.419,1:24:07.129 Bir çok şey çok hızlı bir[br]şekilde sıralanabilir. 1:24:11.804,1:24:15.254 Ortamı değiştiriyorsun[br]ve olmadığında 1:24:15.254,1:24:20.434 Ruhunuzu kullananlar için[br]varoluş ortamı mutlu değil, 1:24:20.434,1:24:26.514 Hayvanın bile Ruhu sizi tatmin edecek şekilde[br]hareket edecek, çünkü Ruhunu tatmin ediyorsunuz. 1:24:27.334,1:24:30.714 Pestisitlerle böyle çalışıyorsunuz. 1:24:32.324,1:24:33.384 Öldürdün 1:24:33.474,1:24:38.214 Teknolojimizle hayvanın Ruhunun[br]Barışına uyum sağlıyorsunuz. 1:24:38.734,1:24:42.394 İşte bana zarar veriyorsun, yemem[br]gereken bir yiyeceğim yok. 1:24:43.884,1:24:45.894 Evrenin dili budur. 1:24:47.084,1:24:50.184 Başka bir yere gidiyorum,[br]başka bir çimen yiyorum. 1:24:50.184,1:24:52.304 Birine zarar vermek için[br]buna ihtiyacım yok. 1:24:53.274,1:24:56.494 Gerçek operasyonu[br]anlarsan göreceksin 1:24:56.514,1:25:01.284 İnsanlığın sorunlarının çoğunu çözmek[br]için uzun, uzun bir yol kat edeceksiniz. 1:25:01.734,1:25:03.734 Ve hayvan krallığı. 1:25:03.754,1:25:05.214 Ve bitki krallığı. 1:25:09.735,1:25:11.305 Devam edin, lütfen. 1:25:13.846,1:25:19.376 (RC) Bay Keshe, belki de Liberty'nin[br]iyi bir örnek olduğunu düşünüyorum, 1:25:19.376,1:25:26.413 Libby olarak bilinen, söylemek zorunda kalabilirsiniz, o ..[br](MK) Hayır, lütfen onu geçmek istiyoruz. 1:25:26.443,1:25:29.163 Başkasına sahip olabilir miyiz[br]Tamam. 1:25:29.173,1:25:31.043 Başka bir el var mı? 1:25:33.461,1:25:36.622 Başka aydınlatmak istediğin[br]başka bir şey var mı? 1:25:36.652,1:25:40.471 Bize soran veya[br]aydınlatan beyler, 1:25:40.881,1:25:46.421 Bunları getirdiğiniz için çok teşekkür ederim.[br]Bundan böyle nasıl deneyeceğiz 1:25:46.801,1:25:52.791 Aranızdaki birçok soruyu cevaplamaya[br]veya açıklamaya çalışmaya, 1:25:52.791,1:25:55.971 Ne yaptığınızı daha[br]derinlemesine anlamak için. 1:25:59.274,1:26:01.574 (BH) Teşekkürler Bay[br]Keshe, çok Sevgi. 1:26:02.574,1:26:04.174 (MK) Çok teşekkür ederim. 1:26:07.514,1:26:15.664 (JW) Bay Keshe burası John, burada[br]kalp de öyle, öyle değil mi? 1:26:15.693,1:26:20.263 Kalp nakli için?[br]Eğer bir iskemi varsa? 1:26:21.586,1:26:24.136 (MK) Sana John cevaplamamayı[br]tercih ederim. 1:26:24.136,1:26:27.136 Çünkü bazı sorunları[br]gördüm, işler arasında. 1:26:27.136,1:26:33.956 Ve bu...[br]Sen doktor değilsin. 1:26:36.420,1:26:37.602 Doğrumuyum? 1:26:38.732,1:26:41.332 (JW) Evet, haklısın, evet.[br]Teşekkür ederim. 1:26:41.672,1:26:43.262 (MK) Çok teşekkür ederim. 1:26:44.990,1:26:47.260 (SL) Merhaba Bay Keshe?[br]Evet. 1:26:47.352,1:26:51.442 Bu California'dan Steven.[br]Evet, efendim. 1:26:51.502,1:26:58.642 (SL) Sana filtreyi, duygusal filtreyi[br]ayarlamam hakkında soru sormak istedim. 1:27:00.553,1:27:09.273 Hidrojen gibi Amino Asit bağlantımın[br]madde halini kullanmaya çalışıyorum. 1:27:09.511,1:27:13.611 Temelde bir filtre için bir[br]kanal bulmaya çalışıyorum, 1:27:13.711,1:27:16.601 Deniyorum ve nedense...[br](MK) Filtre yapmak ister misin? 1:27:18.231,1:27:21.141 Doğrumuyum?[br](SL)... Bulmaya çalışıyorum bir 1:27:21.727,1:27:26.447 (SL) Bana öğretmek için fiziksel[br]bir temsil bulmaya çalışıyorum 1:27:26.447,1:27:31.178 Duygusal bir filtre nasıl ayarlanır.[br]Bu mantıklıysa? 1:27:31.850,1:27:34.830 (MK) Seni aydınlatmamı[br]istiyorsan, sana öğretemem. 1:27:42.853,1:27:48.843 Deneyin... ne zaman...[br]Bir çocukken 1:27:49.043,1:27:52.923 Ayağa kalkmaya çalışırsan sola[br]düşersin ve beynini ayarlarsın 1:27:52.923,1:27:56.523 Ve sonra ayağa kalkarsın,[br]bu kez sağa düşersin 1:27:56.611,1:28:00.441 Ve sonra kendisini ayarlar ve[br]sonra yavaş yavaş öğreneceksin 1:28:00.461,1:28:03.851 Sola düşen veya sağdan[br]düşen iki uç arasında. 1:28:08.331,1:28:14.871 Bir duygunun gücünü anlamak[br]için aynı şeyi yapın. 1:28:21.901,1:28:26.121 Sevinç... diğer tarafa aşırı, 1:28:27.223,1:28:28.513 Pişmanlık. 1:28:29.987,1:28:34.263 Hüzünle mutluluk ve[br]hissetmeye çalışın, 1:28:34.523,1:28:37.543 Bu süreçte neyi etkiliyor? 1:28:37.893,1:28:43.093 Neden yüzün fiziksel[br]yapısına üzüldüğümde, 1:28:43.963,1:28:45.403 Şekil hareket eder. 1:28:45.753,1:28:48.838 Düşüncelerimin durumu değişir. 1:28:49.708,1:28:53.298 Peki ya mutlu olduğumda ne oldu?[br]Yüzüm açıldığında. 1:28:53.298,1:28:56.498 Şimdi iki fizikselliği[br]görüyorsun 1:28:59.495,1:29:06.305 Ve sonra sadece ikisinin[br]duygusunun Duygusunu elde ettiniz 1:29:07.514,1:29:12.284 Sonra kendi Ruhunuza[br]yakınlaşmaya çalışın, 1:29:13.073,1:29:17.863 Duygunun emisyonunu siz[br]dikte etmişsinizdir. 1:29:20.332,1:29:22.032 Çok uygulamaya ihtiyacı var. 1:29:24.169,1:29:30.659 Size tavsiyem olan tek şey, Duyguların[br]bu tür bir gelişimini gerçekleştirirken, 1:29:31.115,1:29:37.258 Ruhun yükselmesi için,[br]asla sola gitmeyin. 1:29:37.938,1:29:42.388 Asla acı çekmeyin,[br]asla acı çekmeyin. 1:29:44.469,1:29:47.259 Daima "Mutlu ve mutlu" deyin. 1:29:48.838,1:29:53.128 Yüzümde gülümseme ne getiriyor[br]ve beni neyin güldürüyor? 1:29:56.906,1:29:59.746 Neşey yüzünden beni[br]neden yürüyorsun? 1:29:59.780,1:30:02.480 Sevinç yüzünden beni[br]koşturan nedir? 1:30:04.912,1:30:10.482 Aşırılıkları olumlu bir şekilde[br]açıkladığımda, hiç olumsuzluğa değmeyin. 1:30:11.085,1:30:16.665 Bu negatif, Adam'ın her çeşit[br]bloka gitmesine neden olan şey. 1:30:23.254,1:30:29.154 Kendinize mutlu, mutlu[br]olmayı öğretin. 1:30:29.154,1:30:32.274 Olumlu olmaktan, daha[br]olumlu olmaktan. 1:30:32.301,1:30:37.631 Agresif olmaktan pozitife doğru, 1:30:37.651,1:30:40.691 Ve sadece pozitiflik[br]konusunda edilgen olmak. 1:30:40.741,1:30:45.391 Emotion'ın tüm etkilerini test[br]edin ve sonra öğreneceksiniz. 1:30:45.441,1:30:48.357 "Bu şekilde gidersem[br]daha başarılı olurum." 1:30:48.377,1:30:50.147 Çünkü bir şeyler[br]öğrenmek zorundasın. 1:30:50.147,1:30:55.557 Uzayda, gördükleri[br]zaman, Ruhun sevgisi, 1:30:55.628,1:31:02.528 Rah yanlış yapmak istediği şeyi[br]değil, çünkü onu düşünmüyorlar. 1:31:02.528,1:31:05.828 Veren Aşkın gücü,[br]o kadar güçlü ki, 1:31:05.828,1:31:10.016 İnsanın yok etmesi veya yanlış[br]yaptığı araçlarda ne varsa, 1:31:10.016,1:31:13.756 Sadece çözülür, yoktur.[br]Alanları peşine takılıyor. 1:31:14.698,1:31:18.908 Sana "Seni seviyorum" diyorum.[br]Açıkladığım gibi. 1:31:19.596,1:31:22.526 Bunu yakınlarımda[br]karıma anlattım. 1:31:23.783,1:31:26.323 Dedim ki "Seni seviyorum derim" 1:31:27.353,1:31:33.313 "Almak için, verebileceğim en[br]yüksek hükmede verebileceğim şey." 1:31:34.181,1:31:37.481 "Beni sevdiğini söylediğinde[br]aynı şey" dedi. 1:31:37.481,1:31:42.081 "İhtiyacın olmazsın, buna[br]ihtiyacın olanı vererek verirsin" 1:31:42.101,1:31:45.251 "Sana verdiğim şeyi[br]alabilirsin, ruhunu yükseltir." 1:31:46.743,1:31:50.133 Bu yüzden Sevginin teyit[br]edilmesine ihtiyacımız var. 1:31:50.790,1:31:55.458 Değil ucube, gizli değil,[br]onunla bir şey yapmak değil, 1:31:55.458,1:31:57.588 Verdiğimiz şey budur. 1:32:00.610,1:32:02.770 Anlamak çok şey gerektiriyor. 1:32:03.471,1:32:06.981 İnsan Ruhuna Barış[br]getirme şekli. 1:32:07.677,1:32:11.297 Onu kullanılabilir duruma getiriyorsunuz[br]ve ihtiyaç duyduğu şeyleri alıyor. 1:32:11.454,1:32:14.744 Fiziksellik bile bir[br]engel oluşturur. 1:32:17.676,1:32:20.536 Bana dokunma, seninle[br]öpüşmek istemiyorum! 1:32:20.832,1:32:25.682 Ama sevdiğinizi söylediğiniz için,[br]Zaten arka planda Ruhu yükselttiniz. 1:32:28.208,1:32:33.948 Bu geliyor, çok derin...[br]Yahudi dinin derin köklü, 1:32:33.948,1:32:36.258 Çünkü tam olarak anlaşılıyor. 1:32:37.980,1:32:44.930 Musa'nın takipçilerinin[br]bir kısmının takipçileri, 1:32:44.950,1:32:48.930 Çok güçlü bir şeye inanırsınız,[br]ki bu çok insan bilmiyor. 1:32:49.718,1:32:53.438 Hafta boyunca bir erkekle bir kadın[br]arasında ne olduğu önemli değil 1:32:53.438,1:32:56.558 Birbirinizi öldürürsünüz, ne olursa[br]olsun, birbirinizi seviyorsunuz. 1:32:57.678,1:33:01.938 Her Cuma gecesi, bir erkek ve bir kadın[br]aşklarını teyit etmek zorundadır 1:33:01.938,1:33:06.079 Ne olursa olsun,[br]Fiziksellikte bile. 1:33:06.329,1:33:09.779 Ve anlarsın, ertesi[br]gün, aşk büyür, 1:33:14.747,1:33:17.437 Çünkü biz Fizikseliz, 1:33:18.157,1:33:22.477 Kelimenin teyidi ve Fiziksellik[br]elele gitmek zorunda. 1:33:23.044,1:33:30.694 Ve beynimizin ayarında doyum[br]anlamına gelen bir dopamin var. 1:33:30.714,1:33:36.174 Etkileşim yoluyla, fiziksel[br]etkileşim yoluyla, Ruh değişebilir 1:33:36.174,1:33:39.234 Fiziksel değişim.[br]Buna "aşk yapma" diyoruz. 1:33:41.043,1:33:43.850 İşte o zaman bunu yaparız ve bir[br]ödeme alırız, bir ödeme huh 1:33:43.850,1:33:49.210 Gidip bir rutini yerine getiren[br]ve geri gelen bir fare gibi. 1:33:49.210,1:33:52.610 Ve bir şeker küpü ya da[br]tatlı bir damla alır. 1:33:56.745,1:33:59.205 Yaratıcı bir damla tatlı koydu. 1:33:59.295,1:34:03.109 Ona katılmış olduğum[br]sevgiyi onayladığınızda, 1:34:03.169,1:34:07.429 Ve bunu Fiziksellik ile teyit ediyorsan,[br]o zaman bir tatlandırıcınız var, 1:34:07.429,1:34:11.379 Buna "cinsellik tıklaması" diyoruz,[br]bunun için hepimiz yapıyoruz. 1:34:11.379,1:34:13.549 Bu nedenle birçok[br]insan fahişe kalır, 1:34:13.549,1:34:16.079 Çünkü bunlar kontrolden geçer. 1:34:17.775,1:34:22.815 Bu yüzden, Duygularınızı nasıl ele[br]almanız gerektiğini anlamaya çalışın 1:34:22.815,1:34:28.245 Duygu çalışmasının olumlu ve[br]olumlu arasındaki gücünü bulmak 1:34:28.488,1:34:35.168 Görmekten heyecanlı[br]olmaktan, mutlu olmaktan, 1:34:35.168,1:34:39.780 Ve heyecanın gücü ne, ne gücün[br]mutluluk olduğunu görün. 1:34:39.790,1:34:43.250 Ve sonra ne kadar mutlu olduğunuzdan[br]ne kadar daha heyecanlıyız. 1:34:43.548,1:34:47.568 Ve nöro sisteminiz aracılığıyla, cildiniz[br]aracılığıyla Duyguyu takip etmeye çalışın, 1:34:47.568,1:34:51.041 Aura'nız aracılığıyla, geri onun[br]için, anlamı, ki İnsanoğlu'nun Ruhu 1:34:51.041,1:34:52.961 Sonra filtreyi yaparsın. 1:34:54.851,1:35:01.401 Sonra öğreneceğiniz gibi, filtre,[br]Soul'un kendisinin misyonu, sadece 1:35:02.088,1:35:08.518 "Bu tarafta çok fazla şey vermek zorunda[br]değilim çünkü onu çok mutlu ediyor." 1:35:08.745,1:35:11.355 Biraz değişiyorum, diğer[br]yönde vazgeçiyorum 1:35:11.355,1:35:15.415 Daha hızlı koşmasına izin ver,[br]aşkına daha çabuk ulaşmasını sağla 1:35:16.414,1:35:21.724 Sonra, insanın süzgecini[br]bulursunuz, insanın duygusudur 1:35:21.764,1:35:23.694 Bu insanoğlunun içinde olan şeydir. 1:35:27.013,1:35:33.294 Bir filtreye ihtiyacýn yok.[br]Duyguların, Duyguların Yönün 1:35:33.404,1:35:42.074 Bir filtre oluşturur ve bu filtre gerçekte,[br]Ruhunuzun vermesini bekliyorsunuzdur. 1:35:42.173,1:35:46.253 Ona bir filtre diyorsun,[br]ona bir hileci diyorum. 1:35:50.211,1:35:52.581 Asla negatif üzerinde çalışmayın. 1:35:52.845,1:35:59.515 Asla ne üzerinde çalışmam, çok[br]olumsuzluğum var, çevremdeki insanlar 1:35:59.558,1:36:05.528 Ben olumsuzluğa her zaman bakarım,[br]çünkü Adam'ın davranışını biliyorum 1:36:07.200,1:36:09.770 Ama yükseltmek için[br]Ruh'u kullanıyorum. 1:36:11.376,1:36:18.706 Size bir örnek veriyorum: Çalışmalarımızın[br]bir bölümünde Vakfın belirli bir bölümünde 1:36:18.706,1:36:24.106 Dünyanın bazı bölgelerinde, bize[br]karşı çıkan bir adamımız vardı. 1:36:24.106,1:36:26.306 Ve bize çok fazla tahribat yarattı 1:36:26.448,1:36:29.278 Yakınımdakiler, ne[br]konuştuğumu biliyorlar. 1:36:30.220,1:36:35.260 Biz durduk, gitmedik ve zarar[br]verdik ama bu haftaki duydum, 1:36:35.260,1:36:39.511 O, çok kötü bir şekilde, son derece[br]kötü bir şekilde kaldırıldı. 1:36:40.741,1:36:43.491 Artık Vakfa zarar vermek[br]için orada değil, 1:36:43.491,1:36:45.441 Gitmedik ve ona saldırmadık,[br]hiçbir şey yapmadık. 1:36:45.441,1:36:49.251 Yapabileceği her[br]şeyi yaptı, biz... 1:36:49.461,1:36:54.841 Hayat düşmanı sayı 1 olurduk,[br]o kadar konsantre olmuş ki 1:36:54.841,1:36:58.191 Diğerlerinin zayıf yönünü aradıklarını[br]görün ve onu yakaladılar. 1:37:03.469,1:37:08.509 Örgütünün üst düzey adamlarından[br]biriyle konuşuyordum, 1:37:08.509,1:37:10.149 Ve "Gitti, bitti" dedi. 1:37:10.149,1:37:14.069 "Kendisi için yarattığı sorunu[br]çözmekte artık çok meşgul." 1:37:15.991,1:37:20.001 Gidip zarar vermedik.[br]Birçok kez dedim ki, 1:37:20.001,1:37:23.981 "Bir gün bu adam bir gün[br]yükselir, bir gün Ruh'u alır". 1:37:24.110,1:37:28.500 Almıştı, fakat kendi Ruhu[br]onu kendi cezasına çevirdi. 1:37:29.703,1:37:34.513 Asla zarar vermeye çalışmayın.[br]Çalışmak, çok endişeliyim. 1:37:34.513,1:37:39.283 Bir sürü endişem var. Adamın[br]davranışından öfkeleniyorum. 1:37:40.126,1:37:42.586 Ama nedenini anlamıyorum. 1:37:44.963,1:37:49.133 Bugünün siyasi durumunda[br]bir hareket görüyoruz, 1:37:49.263,1:37:52.777 Bunu doğru yaptığımız[br]için başlattık. 1:37:57.321,1:38:02.071 Jim Maguir ve diğerlerinde, nasıl[br]tetiklediğimi açıklayacağım 1:38:02.165,1:38:05.125 Ve Dünya Liderlerinin[br]nasıl oynadıklarını, 1:38:05.665,1:38:07.905 Görevlerini yerine getirdiler,[br]yerlerini aldılar. 1:38:07.945,1:38:10.355 Bazıları örtmek için[br]farklı bir yol izliyorlar, 1:38:10.355,1:38:14.165 Ama aslında, tam da[br]benim isteğim buydu. 1:38:19.489,1:38:25.079 Çünkü, dileklerim huzur verici,[br]ihtiyacım olan filtrelemeyi anlıyorum 1:38:25.079,1:38:31.159 Bir kralın hareket etmesine izin vermek[br]için Duygusal taraftan serbest bırakılması. 1:38:31.714,1:38:33.791 Sadece bir kral taşımak değil. 1:38:35.525,1:38:42.794 Egemenliğinde yaşayanları tatmin[br]etmeniz, onların güvende olmaları lazım. 1:38:43.360,1:38:49.660 Ben bir kralımı yok etmem, bütün[br]ulusa yeterli desteği veriyorum. 1:38:49.891,1:38:53.921 Ruhları aracılığıyla ona[br]eşit olduğunuza inanıyoruz. 1:38:54.131,1:38:56.221 İstismara gerek yoktur. 1:38:56.401,1:39:02.291 Ve sonra diğer Dünya Liderleri[br]bu işi yapıyor. Fark bu. 1:39:04.225,1:39:09.775 İnsanın Ruhunu yükseltiyoruz,[br]değerlendirmiyoruz, 1:39:09.775,1:39:11.895 Çünkü o zaman bunun bedelini ödemek zorundayım. 1:39:13.481,1:39:15.581 Dünya Liderlerinin elini açarız 1:39:15.581,1:39:18.601 Çünkü onların Duygularının[br]filtresini anlıyoruz 1:39:19.497,1:39:22.507 Bir kralın en büyük korkusu[br]neydi biliyor musun? 1:39:23.350,1:39:26.260 Söyleyecek hiç kimse[br]olmadığında, "Majesteleri". 1:39:26.310,1:39:28.560 O değil, daha fazla değeri yok. 1:39:32.246,1:39:35.426 O sıradan bir adama[br]sokakta olduğunda. 1:39:43.836,1:39:49.846 Bu Dilektir, Bu Dilemin[br]filtrelemesini anlamaktır. 1:39:50.450,1:39:53.750 Olumlu çalışma, sadece olumlu. 1:39:54.002,1:39:58.412 Sadece işe yarıyor, çok şey veriyorum[br]artık üstesinden gelemiyorlar. 1:39:58.412,1:40:00.531 Yani, çünkü ben[br]vericiyim, veriyorum. 1:40:00.551,1:40:04.174 Ancak anlamak zorundasınız, 190'ya[br]bir sıklıkla vermiyorsunuz, 1:40:04.174,1:40:07.234 180 çalışırken.[br]"Ben 180 veriyorum, ne istersen al." 1:40:07.234,1:40:09.244 Ve sen öğrendin, o doymuş oldu. 1:40:11.760,1:40:14.157 Ruhumdan veriyorum, 1:40:16.053,1:40:17.941 Belçika Kralı'na. 1:40:19.875,1:40:23.610 İhtiyacı olduğu zaman, onu[br]alıyor, beceremeyeceği şey. 1:40:23.610,1:40:26.220 Los yükseltir ..[br]Belçikalıların stres. 1:40:31.168,1:40:37.073 Cinsellikte neden farklı[br]davranışlar görüyoruz? 1:40:37.955,1:40:40.780 Yani "almalıyım" demek. 1:40:46.161,1:40:52.914 Yani biz veriyoruz. Fiziksel olarak[br]yoksun olanı Ruh aracılığıyla vereceğiz. 1:41:00.613,1:41:05.990 Bir Kral'ı Krallığa[br]vererek verdik. 1:41:06.700,1:41:13.810 Bütün gücün o kadar çok ki, zaman[br]içinde Ruh Kral'ı hareket ettirecek. 1:41:19.517,1:41:20.734 Kavga yok 1:41:22.025,1:41:26.120 Dediklerime, 'sessizlik',[br]Barışın sevinci. 1:41:28.646,1:41:31.576 Keshe Vakfı'nın takipçileri,[br]Barış istersiniz. 1:41:31.794,1:41:34.891 Bu öğretileri her[br]dilde dinlersiniz. 1:41:35.820,1:41:41.652 Belçika Kralına serbestçe[br]sevinçle vermeye yoğunlaşın. 1:41:46.488,1:41:52.428 Onun eşit olduğunu hissetmesine izin verin.[br]Kötüye kullanılmasına gerek yoktur. 1:41:53.440,1:41:59.233 Yakında hareket edecek, çünkü şimdi,[br]Ruhun Anahtarı'nı kullanıyorsunuz, 1:42:00.874,1:42:02.876 Ve Ruhlar Just. 1:42:05.968,1:42:07.828 Unutma bir şey. 1:42:11.921,1:42:16.801 Hepinizin hayatınızın mutsuzluğundan[br]uzak durmanız için bir yol arıyorsunuz. 1:42:17.897,1:42:18.977 Kanser. 1:42:20.144,1:42:21.356 Yoksulluk. 1:42:22.204,1:42:23.892 Çevreye zarar. 1:42:24.468,1:42:26.155 Bir çocuk ayakkabısı. 1:42:28.263,1:42:31.373 Tek yöne bak. 1:42:32.978,1:42:37.138 Kalbini aç ve "Kabul etmeye[br]hazırım, acı çekmem" dedi. 1:42:37.558,1:42:40.868 Ayakkabı gelecek, Kral taţacak. 1:42:42.906,1:42:46.589 Çünkü artık bir mıknatıs oldun 1:42:46.589,1:42:49.629 Diğerleri serbest olarak[br]ne temin ettiler. 1:42:49.629,1:42:52.019 Alıcının durumunu koydun. 1:42:52.859,1:42:56.129 Ardından filtreleme yapmaya[br]gerek olmadığını anlamışsındır. 1:42:57.063,1:43:01.037 Fiziksel bir filtre ortaya çıkar. 1:43:02.282,1:43:06.827 Herşeyden önce olduğunuzu[br]bildiğiniz zaman. 1:43:06.887,1:43:10.625 Vermek için burada[br]olduğunuzu bildiğiniz zaman, 1:43:10.835,1:43:14.220 Ne zaman biliyorsun, burada[br]var olanı almaya geldin, 1:43:14.250,1:43:16.543 Ne almak istiyorsun değil 1:43:16.910,1:43:19.970 Doğru olduğunda davranış[br]kuralları adamı. 1:43:20.587,1:43:24.284 Öyleyse diğerinin ihtiyaç[br]duyduğu gücü verin, 1:43:24.284,1:43:27.204 Hiç düşünmene gerek yoktu. 1:43:29.487,1:43:34.767 Dün, Evrensel Konsey[br]toplantısıyla görüştüm. 1:43:37.951,1:43:41.596 Değil, Keshe Vakfı'nın[br]başkanı olarak. 1:43:42.686,1:43:46.796 Değil, Tanrının elçisi olarak. 1:43:47.166,1:43:51.481 Adamın Fizikselliği döneminde[br]ve Konseye açıkladım 1:43:51.481,1:43:57.307 Kralın bana yaptıklarından, neden[br]Krallığın sona ermesini diliyorum... 1:43:59.401,1:44:01.143 Fiziksel anlamda. 1:44:07.032,1:44:11.890 Dengeyle ilgili istekimi açıkladım,[br]kimsenin acı çekmemesi için. 1:44:17.982,1:44:20.877 Bugün dünya etrafındaki[br]savaşlara bakın. 1:44:21.428,1:44:24.189 Bu gece, gözlerinizi[br]kapattığınızda, 1:44:25.256,1:44:28.155 Yüzlerce çocuk uykuya dalacak 1:44:28.284,1:44:31.284 Babaları olmadan, bir[br]silah mermisi ile. 1:44:35.818,1:44:40.943 Silah yüzünden ebeveynlerin[br]binlerceu çocuğu asla göremeyecek. 1:44:44.033,1:44:45.630 Savaş yüzünden 1:44:47.100,1:44:56.227 Şimdi ünlü cumhurbaşkanı "Kova,[br]Beyaz Saray'da durur" dedi. 1:44:56.799,1:44:58.869 Bembeyaz yıkama olmaz. 1:45:00.766,1:45:06.336 Şimdi, kova, bu tür savaşları yapılandıran[br]Dünya liderleri ile birlikte duruyor. 1:45:07.150,1:45:11.790 Daha önce söylendiğimde, Dünya[br]liderlerinin farkında olunca, 1:45:12.116,1:45:15.049 Bir savaş başlattığınızda[br]bunun bedelini ödersiniz. 1:45:15.730,1:45:19.220 Ruhun boyunca, ne,[br]sebep olduğun acı, 1:45:19.220,1:45:23.170 Aptal bir Dünya lideri,[br]tek bir mermi başlatmaz. 1:45:24.510,1:45:28.750 Bunu Çin Cumhurbaşkanı Başkan[br]Xi'nin davranışında gördük. 1:45:29.828,1:45:31.366 Bilgelik adamı... 1:45:32.821,1:45:36.381 İnsanın anlayamadığı[br]birçok savaşı yöneltti. 1:45:36.381,1:45:39.626 Tüm Çin konseyinin[br]bilgeliği sayesinde. 1:45:41.127,1:45:46.241 Başkan Putin aracılığıyla diğerleri[br]tarafından oynanmayı gördük, 1:45:46.241,1:45:50.341 Barışın ahlâklarını getirmeyi deniyor,[br]ancak nasıl baş edeceğini bilmiyor, 1:45:50.354,1:45:54.842 Çünkü Başkan Xi ile güvenlik[br]açısından getirilmedi. 1:45:58.219,1:46:03.477 Amerikalılar üzerinde büyük olmaya[br]çalışırken çocukça davranışı görüyoruz. 1:46:05.433,1:46:10.408 Ve şimdi, bir Barış Adamının bilgeliğinin hikmeti, 1:46:10.408,1:46:14.068 Gerçek Barış, oyunu[br]çocuğa yaptırdı. 1:46:15.910,1:46:18.243 Gidip Papa Boudicca oyna 1:46:21.647,1:46:25.574 Çünkü Konseyin Dilek[br]olan Dilekçemiz, 1:46:25.574,1:46:29.514 Bu sizin için ırk olarak[br]dileğiniz, bu yüzden biz varız. 1:46:29.654,1:46:32.174 Bilginin bir yolunu izliyoruz, 1:46:32.174,1:46:34.994 Ve bildiğimiz bilginin[br]Barış olması gerekiyor, 1:46:35.284,1:46:38.039 Bu bilgiye sahip olmak[br]nihai hedefi nedir? 1:46:38.249,1:46:41.479 Desteğinizden istiyoruz.[br]Desteğinize ihtiyacımız var. 1:46:41.479,1:46:45.444 Eğer bu Gezegen ve Barış[br]Gerçek Adamsanız, İsteğiniz. 1:46:46.283,1:46:48.363 İlk problemi çözelim. 1:46:50.400,1:46:53.683 İnsan için en büyük[br]sorun, Krallığa aittir. 1:46:53.733,1:46:58.153 Ve iki adada Kingship, bu[br]Gezegenin iki, iki tarafında. 1:46:58.153,1:47:03.588 Son zamanlarda Japonya ve Birleşik[br]Krallık'tan bir gruba açıkladım. 1:47:07.128,1:47:09.588 Ve arasında, dinlenme av olur. 1:47:09.780,1:47:12.835 Biri Uzakdoğu'da, Çin[br]tarafında yüzyıllardır, 1:47:12.835,1:47:17.425 Biri diğer adada,[br]Avrupa'nın batı kıyısında. 1:47:21.221,1:47:25.224 Bir Kingship sona erdiğinde, sahip olmanız gereken[br]bir şey yok, fethedilecek hiçbir şey yok. 1:47:25.224,1:47:27.936 Çünkü, Man'ın Ruhunu[br]fethediyoruz, 1:47:27.966,1:47:30.673 İşkencenin Fizikselliği değil. 1:47:34.981,1:47:38.474 Güçlü gruplardan[br]biriyle görüşüyordum, 1:47:38.474,1:47:41.784 Kim bilimsel, tamamen[br]bilimsel, dün. 1:47:42.024,1:47:47.915 Onlara, buraya geldim demiştim, yönetim[br]kurulu toplantısına soruyorum, 1:47:47.955,1:47:53.943 Bir Ganalı değil, Gana'ya[br]önem veren biri. 1:47:55.843,1:48:02.386 Dedim ki, "Sen en iyi bilim[br]adamısısın, her şeyi izliyorsun." 1:48:02.676,1:48:07.053 Keshe Vakfı'na bir temsilci[br]göndermenizi rica ediyorum, 1:48:07.053,1:48:09.693 Uzay gemisinin yönetim kurulu. 1:48:12.093,1:48:14.386 Çünkü o zaman her iki[br]tarafı da anlıyoruz. 1:48:14.386,1:48:21.446 Hiçbir korku yoktur, dahili[br]olarak kontrol ve anlama 1:48:21.446,1:48:26.386 Ne yapılması gerekiyor, neyin geleceği[br]ve dahili olarak biz olacağız. 1:48:26.407,1:48:28.895 Onlara karşı bir şok oldu. 1:48:29.391,1:48:33.603 Onları görebildim, böyle bir davete[br]nasıl başlayacaklarını bilmiyorlardı, 1:48:33.603,1:48:37.623 Birini Ulus'tan çıkarmak için.[br]Onu düşük rütbeli olarak vereceğim, evet. 1:48:39.237,1:48:43.102 Keshe Vakfı'nın bir[br]parçası oldular. 1:48:43.818,1:48:47.268 Keshe Vakfı Gana olacak...[br]Kurulur ve kurulur 1:48:47.268,1:48:51.268 Milletten Sevgiden,[br]Afrika ulusundan. 1:48:51.478,1:48:53.238 Hiçbir kemik kırılmaz. 1:48:55.115,1:48:56.825 Çünkü özgürce veriyoruz. 1:48:57.939,1:49:03.681 Barış'ı İnsanoğlunun ruhu sayesinde çok[br]bilimsel bir şekilde teşvik ediyoruz, 1:49:04.370,1:49:08.855 Ve bu, İnsanın süzgecidir.[br]Şimdi filtrenizi bulmaya çalışacağım. 1:49:12.270,1:49:20.057 Anlayacağınız gibi, giderek daha fazla,[br]Size Etki ve Nedenini göstereceğiz. 1:49:20.801,1:49:24.256 Sebep ve Etki getiriyorsunuz, 1:49:24.256,1:49:27.836 Ve iki arasındaki çizgiyi[br]gösterdik, nasıl yapabildin. 1:49:29.206,1:49:36.708 Benim Dileğim, bütün insanlığı[br]bir seferde eğitebilir miyim? 1:49:37.409,1:49:40.184 Fakat, bir Adamın[br]tahılında kalmaz. 1:49:40.207,1:49:42.572 Çünkü, dakika adamı[br]hediye sahibidir. 1:49:42.572,1:49:46.367 Bir çikolata ve "şu unut gitsin, bir[br]sonraki işi" yiyorsun tatlılarını yiyor. 1:49:46.700,1:49:50.570 Ancak, adam tatlı kılarsa,[br]ne kadarının olduğunu bilir. 1:49:50.570,1:49:55.520 Ne kadar yemek yemeli, yağışlı gün boyunca,[br]her gün için ne muhafaza ediliyor. 1:49:56.268,1:50:02.843 Bir şey öğrenmeye çalışın, sadece doğru[br]olmaya çalışın, özgürce vererek, 1:49:59.582,1:50:02.777 Özgürce verme konusunda[br]doğru olmaya çalışın, 1:50:02.777,1:50:06.217 Bunu reddetmek için vermiş[br]olduğunuz kişi içindir. 1:50:06.227,1:50:09.439 Sonra kendinden veya[br]kendinden mahrum bırakır, 1:50:09.929,1:50:12.039 Ve sonra bunu elde etmek[br]için çalışmak zorundadır, 1:50:12.039,1:50:14.596 Ve sonra, onların boşa[br]harcanma zamanıdır. 1:50:15.330,1:50:27.412 Egzersiz yapmaya, bir vaka başlatmaya[br]çalışın, davamı bir erkek olarak alıp, 1:50:27.862,1:50:36.315 Evrensel Konseyin ilk adamı olarak[br]gördüklerini ve bugün onların, 1:50:37.058,1:50:40.940 Kralın olduğu bir adamın[br]acısını hissettiler. 1:50:44.996,1:50:47.800 Bugün sesimizi duyduk,[br]onların isteği haline geldi. 1:50:47.800,1:50:51.072 Özgürlükleri var, başka bir[br]şey yapmaları gerekmiyor. 1:50:51.644,1:50:57.639 Hepimizin Barış getirmek için aynı[br]isteği varsa ve Barışı görürsek 1:50:57.789,1:51:01.671 Başka bir Ruh'u istediği[br]kadar almasına izin vermek, 1:51:01.671,1:51:05.883 İçinde Ruh'tur, o[br]zaman fiziksellik, 1:51:06.180,1:51:10.806 Benim Dileğim, mümkün olduğunca vermektir,[br]öğretilerimin çoğunda bunu söyledim. 1:51:10.839,1:51:15.220 Düşmanlarımın ruhunu kendileri[br]bulurken yükseltirim 1:51:15.526,1:51:18.340 Kendilerinin Barış Ülkesinde. 1:51:20.049,1:51:24.803 Benim Dileğim, Belçika Kralının[br]Ruhunun yükselişi, Kral Philippe. 1:51:26.289,1:51:30.776 Bununla onun Krallığı'nın[br]koltuğunu bırakır. 1:51:35.757,1:51:39.984 Ruhunu teröre bırakmam,[br]Ruhunu yükseltiyorum. 1:51:40.549,1:51:47.001 Herkes yapalım, dilek Krallığın[br]sona ermesiyle Barış. 1:51:47.314,1:51:51.509 Ve adım adım ilerleyelim, o[br]zaman bir tane yükseltelim, 1:51:51.509,1:51:55.833 Gücümüzü görün, bakın İnsana Barış getirmek[br]için neler sunabileceğimizi görün. 1:51:56.888,1:51:59.468 Belçika Krallığı'nın[br]bitmesini dilerdim. 1:52:01.378,1:52:05.782 Bir korkuya sahip olabilecek[br]Ruhların barış ve yükselmesi ile. 1:52:09.532,1:52:14.031 Elveda Kral Philippe ve[br]Merhaba Bay Philippe. 1:52:16.888,1:52:20.950 Benim isteğim buyruğum, baban[br]için de aynısını diliyorum. 1:52:20.950,1:52:23.688 Şimdi oğluma aynı[br]zevkimi veriyorum. 1:52:27.830,1:52:31.804 Şimdi, senin isteğin, devam et. 1:52:31.872,1:52:36.504 Duyguyu anlayın, filtreleme[br]yapılmadığını anlayın, 1:52:36.504,1:52:39.192 Onu güvercin haline getirmeye[br]karar veren sizsiniz. 1:52:41.049,1:52:44.275 Alıcının güvercinleri delmesine[br]izin ver, sende değil. 1:52:58.530,1:53:01.914 (YM) Merhaba, günaydın[br]Bay Keshe, günaydın. 1:53:02.965,1:53:07.470 (MK) Kim o?[br](YM) Burası Togo'dan Paul. 1:53:07.516,1:53:12.131 Evet Paul.[br](YM) Evet, biraz sorum var, 1:53:12.329,1:53:19.865 Kültürel soru, Afrika'da insanlar sık sık[br]gevşemek gibi bir alışkanlığa sahipler... 1:53:20.584,1:53:27.381 Siyah enerjiyi, diğerini imha etmek[br]ve yok etmek için siyah büyü. 1:53:27.850,1:53:32.406 Bu yüzden herkesi[br]aydınlatmanızı isterim 1:53:32.676,1:53:37.750 Kendilerini bu kara büyüden nasıl[br]koruyacaklarını. Teşekkür ederim Bay Keshe. 1:53:37.750,1:53:41.101 (MK), sana hemen[br]cevap verebilirim. 1:53:42.400,1:53:46.482 Size nasıl, hemen cevap[br]verebilirim, ve öyle, 1:53:47.255,1:53:49.607 Sana söylüyorumun nedeni,[br]derhal cevap verebilirim, 1:53:49.607,1:53:54.784 Biz Gana'da yaşıyoruz[br]ve bununla yüzleştik. 1:53:55.344,1:53:57.664 Ne hakkında konuştuğunu[br]tam olarak biliyorum. 1:53:59.494,1:54:05.758 Bilge bir adamla karşılaştım ve[br]akıllı adam Benyamin'in kardeşi. 1:54:05.878,1:54:08.497 Ona "Kıdemli" deriz, kendisine[br]"Shakespeare" diyor. 1:54:08.497,1:54:12.015 O güzel yazıyor, ne[br]diyorsun, görüşmeler. 1:54:12.426,1:54:16.506 "Sen buna inanmazsan,[br]sana dokunamaz" dedi. 1:54:21.524,1:54:24.965 İçine koydukları korku, alırsın, 1:54:24.965,1:54:26.644 Çünkü şimdi bunun[br]frekansını yaptınız. 1:54:26.644,1:54:29.355 Alıcıları Ruh'un bu[br]seviyesinde yaptınız. 1:54:29.727,1:54:32.893 En iyi tavsiye ve onu[br]işe yarıyor görüyorum, 1:54:33.013,1:54:38.013 Bunu anlamıyor, kimse[br]senden daha fazla değil, 1:54:38.013,1:54:41.209 Yapamazlar, korku[br]kanalını kullandılar, 1:54:41.229,1:54:43.734 Yapabileceklerini,[br]kabul ettiniz ve olur. 1:54:43.824,1:54:48.346 Caroline ile son birkaç gündür bu[br]tartışmayı yaptık, birçok, birçok kez. 1:54:50.184,1:54:55.616 Korku geliyor, biz de gevşeyebileceğimizden[br]dolayı izin veriyoruz. 1:54:55.656,1:54:59.584 Hiçbir şeyi kaybedemeyeceğini[br]anlarsan korkmazsın. 1:55:02.814,1:55:06.885 Dolayısıyla, siyah büyü söz[br]konusuyken, ona dediğin gibi, 1:55:06.911,1:55:11.491 Seni düşünmeye iten şey bu,[br]yapmak için o güce çalışıyorsun. 1:55:11.551,1:55:17.250 Çok geçmeden birkaç gün önce[br]Benjamin ile konuşuyorduk. 1:55:18.225,1:55:23.533 Son zamanlarda söylendiğim, kara büyü konusunda[br]güçlü bir mümin olan bir adam vardı. 1:55:23.933,1:55:28.414 Çok güçlü bir mümin ve her[br]neyse, diyorlar ki... 1:55:28.414,1:55:31.215 Bana göre işini[br]kaybettiği söylendi. 1:55:36.140,1:55:41.091 Farklı bir açıdan bize[br]farklı bir biçimde geldi; 1:55:41.420,1:55:46.129 Ve ona ihtiyacı ile onu duş etmekten[br]başka hiç bir şey yapmadık. 1:55:47.363,1:55:50.356 Neye ihtiyacı vardı,[br]hayatında ne kısaydı. 1:55:51.662,1:55:57.959 Benjamin ve ben, nereden geldiğini ve[br]ne öngörüldüğünü bildiğimiz halde. 1:55:58.304,1:55:59.624 Benjamin bana derdi ki, 1:55:59.624,1:56:03.424 "Fabrikaya geldiğinde[br]ne kadar utanıyorsun?" 1:56:06.457,1:56:10.974 Ne yaptığını bilmek, ne[br]yaptıklarını bilmek. 1:56:11.944,1:56:15.387 Ve şimdi buraya geldiğinde, ne kadar[br]açık bir şekilde bilerek geliyor 1:56:15.387,1:56:20.075 Ona ve ailesine destek vermesi için[br]ona vereceğiz. Kayıtsız şartsız. 1:56:22.566,1:56:24.514 "Sen alamazsın" demiyoruz. 1:56:25.374,1:56:26.956 "Çünkü bunu sen yaptın." 1:56:26.986,1:56:31.203 Ona sahip olduğumuz her şeyi[br]veriyoruz, Barış ailesine getiriyor, 1:56:31.203,1:56:34.127 Onun aracılığıyla, onun[br]sevdiği biri yüzünden gelir. 1:56:36.757,1:56:40.657 Onun kara büyüsü işe yaramaz çünkü[br]bizim de aynı şeyi yapabilir. 1:56:41.704,1:56:45.363 Ve yavaş yavaş Barış[br]ve Sevgi yolunu bulur; 1:56:45.363,1:56:48.858 Ve gerçek gerçek[br]bakımı tek çözümdür. 1:56:49.038,1:56:50.414 Değişti. 1:56:53.331,1:56:56.197 Bize geldiğinde pek[br]çok yönden değişti. 1:56:56.197,1:56:58.757 Öbür yanda yüzünü[br]göstermek zorunda olsa da 1:56:58.757,1:57:02.705 O farklı bir şey yapıyor olduğunu,[br]ancak içeride bize doğru değişti. 1:57:04.432,1:57:09.802 Ve inanıyorum, anlamıyorum, hiç[br]anlamamıştım, benim için ilgisiz, 1:57:09.802,1:57:14.706 Ancak insanları görüyoruz, çünkü sizi[br]etkileyen bir alan yaratıyorlar. 1:57:15.365,1:57:20.729 Yaptıkları tek şey, eğer kendini üstüne[br]koyarsan, hiçbir şey seni etkileyemez. 1:57:21.432,1:57:25.202 Eve geldiğimizde bunu[br]bilmiyorduk, burada Gana'da, 1:57:25.969,1:57:31.936 Bana göre ev tutulmadı,[br]asma kilit bulduk, 1:57:32.145,1:57:35.424 Daha önce bunu açıkladım, duydun[br]mu duymadın mı bilmiyorum. 1:57:35.876,1:57:40.079 Bu asma kilidin ne olduğunu sordum.[br]Bu asma kilit açıklandı. 1:57:40.079,1:57:44.167 Bu onlar kilitlediği anlamına gelir ve[br]kilitlenir ve eve kötü şans getirir. 1:57:44.764,1:57:48.932 Ve bir şey kilitlendi,[br]şöförümüze gösterdim, 1:57:48.932,1:57:51.708 "Neler oluyor" dedim.[br]Bu adam, "Oh" dedi, 1:57:51.708,1:57:55.965 "Bunu evden çıkarmak için çok[br]özel bir şey yapmanız gerekiyor." 1:57:56.233,1:57:59.053 Benjamin ile konuştum,[br]Kıdemli ile konuştum, 1:57:59.226,1:58:01.333 "Sen buna inanmazsın[br]önemli değil" dediler. 1:58:01.333,1:58:05.128 Ama şoförüm buna inandı,[br]onunla ne yaptı biliyor musun? 1:58:05.325,1:58:08.870 "Bununla ne yapmanız gerekiyorsa,[br]bilirsiniz, dilimi özür dilerim, 1:58:08.870,1:58:12.924 Üzerinde idrar yapmanız gerekiyor, sonra[br]tuvalete atıyorsunuz ve gidiyor "dedi. 1:58:13.922,1:58:15.456 "Çok eğlenceli bir[br]yol" diye düşündüm. 1:58:15.456,1:58:17.544 Ve ben sadece bakıyorum, o[br]istedi, çünkü ben yaptım 1:58:17.544,1:58:19.824 "Gerçekten yapıyorlar mı?"[br]"Evet yaptık." 1:58:19.894,1:58:22.307 Arabaya oturdum ve onun[br]yaparken seyrettim, düşündüm de 1:58:22.367,1:58:24.627 "Bu en komik şey" 1:58:24.809,1:58:28.460 "Gana kamu tuvaletleri asma[br]kilitlerle dolu olmalı." 1:58:31.666,1:58:33.886 Çünkü herkes tuvalete atıyor. 1:58:34.266,1:58:36.867 Onların içinde yapmazlar çünkü[br]bilerek engelleyebilir. 1:58:38.542,1:58:40.850 Aynı gün, ikinci[br]asma kilidi bulduk, 1:58:41.409,1:58:44.035 Çok tuhaftı, aniden iki[br]asma kilit bulduk. 1:58:44.463,1:58:46.240 Ve sonra üçüncü bir tane bulduk. 1:58:46.674,1:58:53.085 Bu yüzden Batı'da Aşkın İstekini yapıyoruz ve[br]köprüler üzerine bir asma kilit koyuyoruz, 1:58:53.085,1:58:58.439 Avrupa'yı dolaşırsanız, onu görürsünüz, küçük[br]ufak tefek dilekler ve Aşk asma kilitleri. 1:58:59.313,1:59:04.643 Burada 'Cadılar Dilekleri' yaratmak için[br]bir asma kilit kullanıyorlar, diyorlar. 1:59:05.378,1:59:07.551 Ve korku yaratır ve sana gelir, 1:59:07.551,1:59:10.921 Çünkü sana girmesine[br]izin verdin. 1:59:11.373,1:59:12.778 Ve çok eğlenceli. 1:59:13.162,1:59:21.022 Günümüzde baktım ve garip bir şey[br]siyah bir asma kilit satın alması. 1:59:21.230,1:59:23.823 Kasabadaki en iyi iş budur. 1:59:24.418,1:59:28.708 Çünkü onlar gerçekleşeceğine[br]vurgu yapmışlardır. 1:59:28.708,1:59:30.128 Ve bir şey olursa, "Görüyorsun!" 1:59:30.128,1:59:32.890 "Bunu görüyorsun, sana söyledim,[br]asma kilit onu sana getirdi." 1:59:32.950,1:59:36.293 Ancak Senior bana "Sen buna[br]inanmıyorsun, sana gelmiyor" dedi. 1:59:36.293,1:59:38.045 Buna inanmıyorum, ne[br]isterse yapabilirler, 1:59:38.045,1:59:41.527 Çünkü Sevgiyi veriyorum ve ona bakıyorum[br]ve sonra bunu yapmaya başlayınca, 1:59:41.527,1:59:45.116 Kaybolduk asma kilidi[br]yaptıklarını öğrendik. 1:59:47.115,1:59:52.520 Bu çok garip bir şey, çünkü[br]şimdi armağanı kabul etmedik. 1:59:52.520,1:59:54.816 Onlara geri dönüyorlar,[br]sahip olmalılar. 1:59:55.425,1:59:59.381 İnsanları ona inanmamak için[br]öğretin, onu bulduğunuzda, 1:59:59.627,2:00:03.203 Her ne ise, Sevgiyle[br]ve özenle geri ver. 2:00:03.203,2:00:06.222 Onu gönderen kişi[br]tarafından alınamaz. 2:00:06.623,2:00:09.370 Onu gönderenlerin Ruhunu[br]yükselttiğini göreceksin 2:00:09.370,2:00:11.560 Ve o zaman düşmanınız yok. 2:00:12.118,2:00:15.639 Ne hakkında konuştuğunu[br]tam olarak biliyorum 2:00:19.749,2:00:22.399 Caroline buraya Gana'da geldiğinde 2:00:23.492,2:00:26.232 Biz evde bir hizmetçi vardı. 2:00:28.191,2:00:32.806 Caroline bir hafta boyunca bir[br]ağrıdan diğerine hastaydı. 2:00:32.806,2:00:38.983 Tam anlamıyla yatalak oldu. Her zaman[br]yataktaydı, yoruldum, acıyla yoruldu. 2:00:41.738,2:00:44.748 Bir nedenden ötürü,[br]ne olursa olsun 2:00:45.455,2:00:49.435 Geceleri bizden kurtulduk 2:00:51.074,2:00:52.204 hizmetçi. 2:00:53.677,2:00:55.597 Temel olarak suistimal suçlaması. 2:00:57.309,2:00:59.807 Arka odaya gitti ve[br]bir şeyle karıştı. 2:00:59.807,2:01:02.045 Biz onu izlemeye çalışırken. 2:01:02.435,2:01:05.441 Ertesi sabah Caroline[br]yürümeye başlayınca 2:01:05.441,2:01:08.357 Ve ertesi gün evde sorun yoktu. 2:01:10.626,2:01:12.846 Bir yönden baktım. 2:01:14.585,2:01:16.715 Kara bir büyü değildi. 2:01:18.234,2:01:22.783 Her neyse, neler olduğunu[br]biliyoruz, şimdi anlıyoruz. 2:01:23.146,2:01:26.399 Çünkü onu kara büyü[br]olarak gösterebilirsiniz. 2:01:26.399,2:01:28.399 Ancak başka şeyler[br]de yapabilirsiniz. 2:01:29.217,2:01:33.239 Kabul eden alıcının[br]yeteneği budur. 2:01:33.729,2:01:36.899 Veren adamın gücü değil. 2:01:38.055,2:01:40.825 Eğer güçlüsen, verilemezsin. 2:01:41.814,2:01:46.274 Aşkımı reddedebilirsin, çünkü reddetmenin[br]güçlü olduğunu düşünüyorsan, 2:01:46.274,2:01:50.107 Ama neden diğerlerinin[br]düşüncelerini kabul ediyorsun 2:01:50.447,2:01:52.537 Diğer gücün kontrolünde[br]olmak için mi? 2:01:55.129,2:02:02.789 Ne alacağımıza karar veren biz olduğumuzu[br]anlamamız konusunda güçlü olmalıyız. 2:02:03.165,2:02:07.285 Yemeğini yemek istemiyoruz,[br]ağzımızı açıp sana göstereemiyoruz. 2:02:08.445,2:02:09.907 Kara büyüyle de aynı şey. 2:02:09.907,2:02:13.707 İnsanları öğretin, onlara[br]açıklayın ve işe devam edin. 2:02:13.707,2:02:16.614 Fakat şey şu ki bu[br]şey çok kültürlü 2:02:16.614,2:02:19.774 İnanılmaz bir dünyanın[br]bu bölümünde. 2:02:20.452,2:02:26.232 Dediğim gibi, "Dua ediyorum, ruhumdan tüm[br]Gana'lılara, bütün Afrikalılara vereceğim". 2:02:26.642,2:02:31.662 Hiçbir şeyin onlara korku koyamayacak[br]kadar güçlü olduklarını belirtti. 2:02:32.304,2:02:36.327 Ve yapabileceğimiz tek şey bu. Tüm[br]desteğimiz Dünya Aşk Afrika'sının etrafında. 2:02:36.707,2:02:40.457 Buna karşı çıkmamız lazım... buna kötüye[br]çıkalım, buna "batıl inanç" diyoruz. 2:02:42.764,2:02:45.801 Buna 'Kara büyü' diyebiliriz. 2:02:45.801,2:02:51.131 Gambiya'nın son Cumhurbaşkanı olarak söylediğim[br]gibi, birkaç hafta önce ayrıldıktan sonra 2:02:51.601,2:02:54.997 Karnında bir sürü siyah büyü[br]voodoo ve eşyaları vardı. 2:02:54.997,2:02:57.875 Bazılarını geride bırakmak zorunda kaldı.[br]Olanlar, diye düşündü 2:02:57.875,2:02:59.775 Onlar diğerlerinden[br]daha az güce sahiptir. 2:02:59.775,2:03:03.301 Ancak tüm bu güç onu başkanlık[br]koltuğunda tutamadı. 2:03:03.321,2:03:05.361 Yani güçleri yoktur. 2:03:05.361,2:03:08.640 Aksi taktirde onu etrafındaki[br]herkesi yok etmek için kullanırdı. 2:03:08.640,2:03:12.728 Ve olanlara bir bak.[br]Argus'tan güvenlik görevlisi, 2:03:12.728,2:03:17.550 O muhteşem eşleri aldı, yeni bir[br]başkan olarak saraya taşındı. 2:03:17.680,2:03:19.560 Bu yeni eğilim. 2:03:20.012,2:03:23.512 İki eşiyle bir başkan 2:03:24.136,2:03:28.026 Sadece aynısı ve ikisi[br]de aynı şeyi sever. 2:03:28.767,2:03:32.868 İkizlere benziyorlar. İnternette gezin[br]ve izleyin, orada bulacaksınız. 2:03:32.888,2:03:36.480 Başkanlık dünyasına yeni[br]bir boyut kazandırdı. 2:03:36.480,2:03:38.543 Metreler arka planda[br]olmak yerine, 2:03:38.543,2:03:41.553 İki kraliçeyi cumhurbaşkanlığının[br]evine getirdi. 2:03:41.693,2:03:43.433 Yaptığı şey inanılmaz. 2:03:43.523,2:03:46.899 Muhtemelen Fransız Cumhurbaşkanı[br]ile birlikte gördüğümüz gibi 2:03:46.899,2:03:50.270 Bir genç ya da aslında[br]İtalya Başbakanı getiren 2:03:50.270,2:03:55.165 Genç kadın için gitti ve sonra[br]Başkanların geri kalanı onu izledi, 2:03:55.165,2:03:57.355 Fransız Cumhurbaşkanlarıyla[br]birlikte gördüğümüz gibi. 2:03:57.395,2:04:00.895 Yeni Gana Cumhurbaşkanı,...[br]Gambiya ne kurdu, 2:04:00.895,2:04:03.527 Nasıl başkalarıyla[br]görüleceği şaşırtıcı olacak. 2:04:03.527,2:04:07.327 Metnini çoğaltırlar ve metreslerini[br]eşit eşler olarak getirirler. 2:04:08.192,2:04:13.383 İnternette gidip başkanımız Argos[br]dükkanındaki güvenliğimizden bekleyin. 2:04:13.383,2:04:17.753 Gana'nın başkanı oldu.[br]... Üzgünüm, Gambia. 2:04:19.188,2:04:22.819 Gambia'da çalışıyordum,[br]o ulusu seviyorum 2:04:22.819,2:04:25.549 Çalışabileceğiniz[br]en güzel insanlar. 2:04:25.727,2:04:28.345 Ancak son Başkan ile çalışamadım.[br]Şimdi gitti. 2:04:28.705,2:04:32.401 Ancak yeni Başkan[br]eşit bir Aşk getirdi. 2:04:32.401,2:04:35.481 Iki eş arasında Cumhurbaşkanlığı[br]Sarayı'na girdi. 2:04:37.087,2:04:41.355 Bunun için konuşmaya gerek yok[br]çünkü buna gerek yok, masada. 2:04:41.355,2:04:45.830 Herkes görebilir ve hepsi[br]aynı giyinmiş üçünü giyer 2:04:45.830,2:04:47.660 Resmi özelliklerinde. 2:04:48.545,2:04:52.325 Başkan Trump açılışında gördük, 2:04:52.325,2:04:56.575 O aslında Başkanlığı kabul[br]ediyor ve Clinton'u yeniyor. 2:04:57.251,2:05:00.503 Karısıyla aralarında[br]bir çocuğu vardı, 2:05:00.503,2:05:05.794 Çünkü onun ve geçmişinin arka[br]planında olan her şeyden dolayı. 2:05:05.794,2:05:11.231 Bir adam karısından bağımsız olarak[br]yanında olması için gurur duymalıdır. 2:05:11.671,2:05:13.659 Seçim için hiç durmamalıydı. 2:05:13.659,2:05:16.489 Ve durduğun zaman karının[br]yanında durmalısın. 2:05:18.411,2:05:22.050 Sizi bu noktaya getiren o,[br]bütün yol boyunca durdu. 2:05:22.050,2:05:24.122 Ve bu bir suistimaldi. 2:05:24.122,2:05:27.862 Hiç kimse eşlerinin yanında[br]bulunmaktan utanmamalıdır. 2:05:28.503,2:05:32.041 Onu izledim ve üzgünüm,[br]çok üzgün hissettim. 2:05:32.151,2:05:36.561 Çünkü olağan eğilim, pozisyonun[br]kabulüne devam edersen 2:05:38.199,2:05:41.333 Dünyanın en güçlü topraklarından[br]birinin Başkanı olarak, 2:05:41.333,2:05:43.903 Eşini yanına getiriyor. 2:05:44.396,2:05:47.826 Ortak durdu, bir adım[br]ötesinde bir çocuk vardı. 2:05:49.326,2:05:53.954 Çünkü utanıyordu, ya da ona[br]zarar verme ihtimali var. 2:05:54.485,2:06:00.171 Nerede olursa olsun, herneyse,[br]yine de onun yanında durmalıdır. 2:06:00.171,2:06:02.471 Başarının anahtarıdır. 2:06:03.025,2:06:06.225 Duygusunu ve fiziksel[br]ihtiyacını destekledi. 2:06:06.511,2:06:10.023 Başkan olma aşamasında[br]onun yanında olmalı. 2:06:10.043,2:06:15.752 Diğer dünya liderlerinin sorunu ve[br]eşleri onun yanında olmak istemiyor mu? 2:06:15.772,2:06:19.886 Ancak şunu böyle koyun.[br]Geçmişiyle en azından açıktı. 2:06:19.906,2:06:22.636 Diğerleri onu kapalı[br]kapılar ardında yapıyor. 2:06:26.968,2:06:30.788 Toplumumuzdaki sorun bu.[br]Korku. 2:06:31.710,2:06:34.300 Siyah büyü veya siyah konuşma. 2:06:39.134,2:06:42.764 Ve bu durdurmak zorunda.[br]Buna inanan bizizdir. 2:06:44.358,2:06:50.038 Ben, Cumhurbaşkanlığı seçilmişleri,[br]kabulleri sırasında kötüye kullanım gördüm. 2:06:50.058,2:06:52.538 Ve çevremdeki insanlara söyledim. 2:06:54.216,2:06:57.832 Eşiniz olmasa, Başkan[br]olmaktan utanmalısınız. 2:06:57.832,2:07:02.552 Kim olduğunuzu, yanında olduğunuzu,[br]yanınızda duramayacağınızı belirtti. 2:07:03.490,2:07:06.260 Mr Clinton'u Başkan'a[br]geldiğinde gördünüz. 2:07:06.593,2:07:11.153 Obama başkan geldiğinde gördük.[br]Omuz omuza durdular. 2:07:11.732,2:07:16.282 Benim organizasyonumu gördün.[br]Karımla omuz omuza duruyorum. 2:07:17.161,2:07:19.640 İyi zamanımız var,[br]kötü zamanımız var, 2:07:19.660,2:07:23.924 Ancak Vakfı desteklemek için[br]birbirimizin yanında duruyoruz. 2:07:24.484,2:07:28.524 Kendi zaaflarımıza[br]ve gücümüze sahibiz. 2:07:30.704,2:07:34.764 Ve o adam karısından[br]uzakta duruyor 2:07:34.764,2:07:39.247 Ona siyaset dünyasında çok[br]fazla güvensizlik getirdi. 2:07:41.873,2:07:46.466 O şimdi dünyayı Barışın[br]elçisi haline getiriyor, 2:07:46.536,2:07:49.156 Başkan Xi kararlar. 2:07:50.003,2:07:54.036 Şimdi, dünyanın en güçlü[br]adamı işi yapıyor, 2:07:54.136,2:07:56.816 Barış Gerçek Adamın teklifi. 2:07:57.877,2:07:59.605 Bir sürü şeyin[br]yaşandığının farkındayız. 2:07:59.605,2:08:02.065 Sana neden ve nasıl olduğunu[br]açıklamak için izin ver. 2:08:02.655,2:08:08.985 Fakat biz, kötüye kullanıma izin[br]veren, kabulümüz olanı biziz. 2:08:10.729,2:08:14.819 Ve birçok açıdan,[br]besleyicinin korkusu budur. 2:08:15.563,2:08:22.412 Eğer gösterebilirsen, anlayacaksın.[br]Öğretiyorsun ve sen dışarı çıkıyorsun. 2:08:22.492,2:08:27.462 Bırak görsünler. Zaman alır,[br]bu kültür içinde yerleşmiştir. 2:08:27.496,2:08:29.455 Bunu değiştiremeyiz, en azından 2:08:29.455,2:08:32.810 Sizinle iletişim kurduğunuz kişiler[br]daha fazla anlamalarını sağlar. 2:08:32.810,2:08:37.570 Korkunun, almak için[br]kapıyı açtıkları olmasıdır 2:08:37.664,2:08:42.994 Öbür tarafı bildiğin zaman kapıyı[br]çalarırsan, elimde olabilirdim. 2:08:44.701,2:08:49.054 Bir kova bal.[br]Tatlılığı kaybeden sensin. 2:08:49.054,2:08:51.738 Fakat, eğer korkuyu açmazsan 2:08:51.738,2:08:55.598 Elimde bir yılan olabileceğini[br]düşünüyorsan, o da senin problemin. 2:08:55.598,2:08:59.190 Çünkü yılanla nasıl baş edileceğine[br]dair hiçbir güvene sahip değilsin. 2:09:03.035,2:09:07.705 Sonra yılana benzemek için[br]bir ip ile oynuyorlardı. 2:09:10.318,2:09:14.340 Halkınızı öğretin, özellikle bu bizim[br]Afrika'daki öğretimimizin bir parçasıdır, 2:09:14.340,2:09:16.880 Olması gerekir çünkü[br]burada derin köklüdür. 2:09:17.569,2:09:20.578 Batıl inanç.[br]İran'da da bunu görüyoruz. 2:09:20.578,2:09:26.240 Buraya sadece özel değil. Her biri,[br]İnsanın zayıflığını keşfederler. 2:09:26.240,2:09:30.200 İran'a gittiğimde inanamayacağım[br]en şaşırtıcı şeyi gördüm 2:09:30.200,2:09:33.109 Tahran'a gelen sizler,[br]İranlılar, anlarsınız, 2:09:33.109,2:09:35.666 Tahran sokaklarının[br]resmini çekmezsen 2:09:35.666,2:09:38.226 Hemen görüyorsun [duyulmuyor] 2:09:39.541,2:09:43.221 Her birkaç yüz metreden[br]bir mektup kutusu var. 2:09:46.532,2:09:48.822 30 yıldır İran'a gelmedim. 2:09:52.051,2:09:57.439 "Ne var, mektup kutuları o kadar? Her[br]birkaç yüz metre." Diye düşündüm. 2:09:57.459,2:10:00.131 "İranlılar bu kadar çok mektup[br]göndermekle meşgul olmalılar" 2:10:00.131,2:10:02.221 "Çok fazla posta kutusu var." 2:10:04.762,2:10:06.787 Merakımı sürdüremedim 2:10:06.942,2:10:09.385 Çünkü bazı insanlar şey[br]koyuyor görebiliyordum 2:10:09.410,2:10:11.651 Düşündüm ki "harf harfli[br]bir şey değildi." 2:10:12.656,2:10:16.711 Diye sordum,[br]korumalarımdan biri dedim, 2:10:16.781,2:10:20.355 "Mektup kutuları ne, neden[br]o kadar çokları var?" 2:10:20.375,2:10:24.793 "Tahran'ın her caddesi birkaç yüz[br]metre aralıklarla kaplıdır!" 2:10:26.421,2:10:30.531 Dedi ki, "Bunlar mektup kutuları değil[br]Bay Tavakoli," dedim, "onlar ne?" 2:10:30.556,2:10:34.656 "Bu" dedi, "bunlar yanlış[br]yapmanın ödemeleridir." 2:10:34.841,2:10:36.611 Dedim ki "Ne demek istiyorsun?" 2:10:36.706,2:10:39.890 Dedi ki, "Yanlış bir şey yaptığınızı[br]düşündüğünüzde veya birisinin yaptığı 2:10:39.890,2:10:43.815 Sana kötü bir gözle bak, parayı[br]buraya koy, dilekini kaybet. " 2:10:44.220,2:10:45.660 "Bak!" Dedim. 2:10:46.595,2:10:49.816 "Katolik kilisesi öğrendi, İranlılar[br]onlardan çok daha ileri." 2:10:49.841,2:10:53.066 Itiraf kutusu ve[br]bir kilise yapma, 2:10:53.135,2:10:56.343 Kiliseyi Tahran sokakları boyunca[br]İslam adına yerleştirdiler. 2:10:57.932,2:11:00.965 Adam korkusunun[br]zayıflığını kullanma. 2:11:05.413,2:11:09.042 Öğrenecek ve öğretmek[br]zorunda olduğumuz biziz. 2:11:09.127,2:11:13.047 Adamın Ruhunu yükselterek,[br]bunu size söyledim. 2:11:13.762,2:11:15.459 Kara büyüya inanıyor musun? 2:11:15.484,2:11:18.033 Sizi uzaya götürüyorum, hiç[br]görmediğiniz şeyleri göreceksiniz. 2:11:18.033,2:11:22.176 Her Uzay Adam bir tanrı ve[br]bir rahip haline gelir. 2:11:22.651,2:11:25.588 Çünkü size bir sürü büyü[br]gösterirler, anlamıyorsunuz. 2:11:25.943,2:11:28.378 Bu yüzden Adamın[br]Ruhunu yükseltiyoruz, 2:11:28.513,2:11:33.270 Onun kendisinin kontrolü altında olduğunu,[br]hiçbir kara büyü olmayacağını söyledi. 2:11:37.698,2:11:39.324 Çünkü her şey beyaz, 2:11:39.324,2:11:42.149 Işığın nereden geldiğini[br]bulmak bizim için. 2:11:42.274,2:11:44.657 Bu aracılığıyla gerçeği görüyoruz. 2:11:46.629,2:11:49.038 Afrika'daki kara büyü[br]hakkında konuşuyorsun. 2:11:49.543,2:11:53.356 Tahran sokaklarına gidersen,[br]bu çok saçma olur! 2:11:53.376,2:11:55.596 Ve sonra, "İçindeki paraya[br]ne oldu?" Diye sordum. 2:11:55.596,2:11:59.156 "Kimse bilmiyor, sadece toplayan[br]insanların cebine giriyor" dediler. 2:11:59.156,2:12:00.794 Zenginlikleri için para. " 2:12:01.579,2:12:07.731 Unutma, dünyanın hiçbir yerinde,[br]ve bu anlamadığım bir şey, 2:12:08.397,2:12:14.220 Dini örgütler vergi ödemezler,[br]ancak Tanrı adına toplanırlar. 2:12:14.762,2:12:17.127 Tanrı kimdi?[br]Henüz öğrenmedim! 2:12:18.333,2:12:22.309 Bana ödeme yapmazlar ve[br]sana ödeme yapmazlar! 2:12:25.287,2:12:28.943 Tüm para nereden alınıyor, 2:12:28.968,2:12:30.693 Kimse ne kadar olduğunu bilmiyor. 2:12:31.222,2:12:33.429 Tanrı adına! 2:12:33.429,2:12:36.250 Henüz bir Tanrı[br]bankası görmedim! 2:12:39.897,2:12:41.816 Vatikan'ın bir bankası[br]olan sonuncusu, 2:12:41.816,2:12:43.963 O adamı öldürdüler, çünkü[br]Tanrıdan fazla aldı, 2:12:43.968,2:12:46.246 Ancak Tanrı'yı bulamadılar,[br]adamı öldürdüler. 2:12:46.381,2:12:48.663 Çünkü Tanrı paranın nereye[br]gittiğini söyleyemedi. 2:12:51.255,2:12:55.544 Vatikan'ın son soygunu[br]geçtiğimiz birkaç yıldır. 2:12:55.719,2:13:00.114 Ve soydular, TV kanalımızla[br]konuşuruz, burada değil. 2:13:02.977,2:13:04.654 Sadece bir soru sormak mı istiyorsun? 2:13:06.449,2:13:10.505 Alman Papası neden terk etti? 2:13:11.679,2:13:15.388 Vatikan'dan kimsenin hoşlanmadığı, ancak bu[br]sefer onu öldüremeyecekleri için ne istedi? 2:13:15.388,2:13:18.930 Çünkü güçlü bir[br]destekçisi vardı. 2:13:25.738,2:13:32.692 Fark etmeniz lazım, kara büyü[br]farklı isimlerle kullanılıyor; 2:13:33.402,2:13:37.262 Tahran'da 'itiraf',[br]'posta kutusu'. 2:13:38.854,2:13:43.912 Kutulara para ve[br]Hindistan tüyleri, 2:13:43.913,2:13:47.749 Insanlar korkusuyla[br]ustalarına bağışta bulunuyor 2:13:47.961,2:13:50.941 Onun için bir şeyler alabileceği[br]bir şeyleri olsun diye, 2:13:50.941,2:13:55.980 Ve tüyler batıda satılmaktadır[br]'berbat kıllar', doğal saçlar 2:13:56.198,2:14:00.613 Kadın veriyor, saçlarını büyütüyor[br]ve Tanrı'ya bağışlıyor. 2:14:00.881,2:14:02.523 Ve tanrı onu temizler 2:14:02.523,2:14:05.402 Ve bunu Amerikalılara[br]4000 dolara satıyor, 2:14:05.402,2:14:08.104 Amerika'daki bir kadının başına gitmek![br]Tanrı nerede! 2:14:10.329,2:14:13.692 Ve para içeri girdi,[br]Tanrı ne biliyor! 2:14:16.224,2:14:21.041 Bilgisizliğinden dolayı insanın[br]zayıflığının kötüye kullanımı 2:14:21.446,2:14:23.311 Devam ediyor. 2:14:24.153,2:14:27.455 Konseylerin Dileği, İnsanın[br]Ruhunu yükseltmek, 2:14:27.455,2:14:32.176 Bu hiçbir istismar değil[br]yalnızca Kingship değil, 2:14:38.103,2:14:42.546 Adamın en büyük suiistimalçisi,[br]Kendi Ruhunun Kendisidir. 2:14:43.835,2:14:46.257 Şimdi gidip öğren ve[br]sonra anlayacaksın. 2:14:48.167,2:14:53.253 Hayatta en büyük korkum,[br]yanlış yapmaktır 2:14:58.733,2:15:00.944 Ve yanlış yapılması için. 2:15:03.635,2:15:05.990 Çünkü çok zaman alıyor 2:15:05.990,2:15:08.662 Yanlış yapanların[br]ruhunu da yükseltmek. 2:15:08.857,2:15:12.624 Ve yanlış yapmışlardı ve taklit[br]ediyorlar, yanlış yapmışlar. 2:15:16.571,2:15:20.563 Siz GANS'lar yaparsanız, bu[br]dinamik GANS'ları yaratırsınız. 2:15:23.253,2:15:25.640 % 100 saf bir çinko yapın. 2:15:26.516,2:15:30.206 % 95 çinko,% 20 CO2. 2:15:31.151,2:15:34.439 Ve izin verin, herhangi[br]bir etkileşim beklemeyin. 2:15:34.517,2:15:37.988 Bırakın, Man'ın Ruhunu[br]Gezegende yükseltin. 2:15:39.590,2:15:45.259 Köşede, her neyse adına[br]bir mum açarsın. 2:15:46.254,2:15:48.874 Şimdi GANS'ın gücünü[br]gördüğünüzü anlayın 2:15:48.884,2:15:53.336 Alanlar'ın Dünyadaki[br]etkileşiminin gücünü gördünüz. 2:15:53.336,2:15:56.402 Bir CO2 ve Çinko Oksit[br]yapın ve yükseltin 2:15:56.402,2:16:00.144 Ve onlardan korkuyu almak istiyorsanız[br]çok güzel bir şekilde yapın, 2:16:00.174,2:16:02.608 Çünkü korkularını Fiziksel[br]olarak gösterirler, 2:16:02.833,2:16:08.255 Içine bir dokunuş[br]Magnezyum GANS ekleyin. 2:16:08.897,2:16:13.063 Duyguyu Fizikselliğe Bağlıyorsun ve[br]Fizikselliğe hiçbir korku duymuyorsun 2:16:13.111,2:16:16.429 Ve Duygu zaten[br]yükseltilmişse, işi yaptın. 2:16:17.254,2:16:20.730 Bilimsel olarak ele[br]verin, dışarı çıkın. 2:16:21.786,2:16:25.092 Korku duyanlar anlarlar. 2:16:26.297,2:16:33.787 Tanrı korkusunu kralların[br]yaşamına taşıyoruz. 2:16:33.937,2:16:36.665 Ve çevrelerinde olanlar 2:16:36.860,2:16:40.525 Onlardan almanın korkusu değil. 2:16:40.722,2:16:43.525 Korku, biz onlara veremeyecek[br]kadar çok veriyoruz 2:16:43.690,2:16:47.893 Alınma baskısı altında,[br]dizleri kırılacak. 2:16:50.722,2:16:52.897 Kendini indirirken, 2:16:52.929,2:16:57.074 "Düşman" diye kimse yok, oradan[br]sonra takipçileri olmayacak. 2:16:57.259,2:17:00.280 Eğer bir devrim yaparsak[br]ve Kral'ı kurtarırsak, 2:17:00.280,2:17:02.625 Diğerlerinin de Kral'ı[br]destekleyenler olması gerekir. 2:17:02.650,2:17:05.683 Bu şekilde, Kral[br]giderek her şey çöker. 2:17:06.520,2:17:09.451 Ve senin için dileğim Sayın Philippe 2:17:09.736,2:17:16.044 Davranışta doğru olması ve[br]Krallığın devri olması. 2:17:16.668,2:17:18.947 Ben Ruhumdan seninine vereceğim 2:17:18.992,2:17:22.770 Ve bununla birlikte, insanlık için[br]adaletin dengesini göreceğiz. 2:17:22.843,2:17:27.534 Ve kimse onu anladığında,[br]gerisi takip edecektir. 2:17:33.017,2:17:37.116 Afrika ulusunda isyan[br]kaynağı oldu ve... 2:17:37.262,2:17:39.236 Afrika'nın kuzey sahili. 2:17:39.415,2:17:42.629 Şimdi sonbahar ve kral[br]gemilerinin kışları var. 2:17:42.807,2:17:43.843 Bakalım. 2:17:44.302,2:17:47.115 İstekleriniz ne kadar[br]gerçekten hizmet etmektir? 2:17:47.170,2:17:50.563 Ne kadar olduğumuzu gösterecek.[br]Öğretmenlikte söylediğim gibi, 2:17:50.706,2:17:53.458 "Bir hastanın Ruhunu[br]desteklediğinizde, 2:17:53.458,2:17:55.614 Desteklemeniz gerektiğini[br]anlamak zorundasınız 2:17:55.614,2:17:58.304 Ailenin ruhu ve çevrede olanlar, 2:17:58.329,2:18:00.020 Onlar da yükseltildi. " 2:18:00.020,2:18:02.674 Kısmen soruna neden[br]olan onlar bunlar. 2:18:02.674,2:18:05.660 Onları yükseltirken,[br]Bütünlüğü yükseltiyorsun, 2:18:05.683,2:18:07.736 Sorunu kökünden çözüyorsunuz. 2:18:08.402,2:18:12.995 Bir Kralın Ruhunun yükselmesini[br]istemek istediğimizde 2:18:12.995,2:18:14.745 O bir erkekten başka bir şey değildir... 2:18:18.043,2:18:20.556 Ulusun Ruhuna bakmak zorundayız, 2:18:21.245,2:18:25.376 Iman edenler, bilgelik görürler. 2:18:25.406,2:18:29.187 Neden istifa etmeli, sonra da[br]doğru muvaffak olduklarını. 2:18:31.558,2:18:32.875 Ve göreceksin. 2:18:34.404,2:18:37.592 Başkan Trump, Belçika'ya[br]"Merhaba" demeyeceğini açıkladı 2:18:37.592,2:18:39.467 "Hoşçakal" diyecek. 2:18:47.397,2:18:49.427 Başka bir şey var mı? 2:18:52.174,2:18:54.692 (RA) Günaydın Bay Keshe. 2:18:55.040,2:18:59.977 Günaydın Bay Keshe, ben[br]Fransa'dan Ram Amansours'um. 2:19:01.587,2:19:05.941 Günaydın günaydın[br](RA), için çok mutluyum... 2:19:06.241,2:19:11.873 Elimde ne var, bulut[br]kullanarak buldum. 2:19:12.383,2:19:18.913 Bildiğiniz gibi, GANS'ların[br]titreşimlerine karşı çok hassastır 2:19:19.295,2:19:25.721 Bu nedenle, GANS suyunun alınışında[br]davranışını inceleyebilirim 2:19:25.732,2:19:30.553 GANS'tan ayrıldığında,[br]GANS'tan ayrıldığında 2:19:31.127,2:19:33.955 Ne, ne buldum[br]Bunu buldum... 2:19:35.075,2:19:43.439 Kapalı bir cam şişede saklanırsa,[br]GANS suyu haftalarca sabit kalır 2:19:43.439,2:19:45.538 Şimdiye kadar fark ettiğim gibi. 2:19:46.483,2:19:54.362 Ancak konteyner açıksa, GANS[br]suyunu kaybeder, titreşimdir 2:19:54.452,2:19:58.987 Havada, yaklaşık 5 saat sonra. 2:19:59.957,2:20:07.036 Kabın plastik bir şişey olduğu durumda[br]da aynı sonuçlar gözlemlenir. 2:20:08.527,2:20:13.019 Böylece, plastikten[br]yapılan yamalar, 2:20:13.410,2:20:19.332 Benzer şekilde, yaklaşık beş saat[br]sonra güçlerini kaybederler. 2:20:20.423,2:20:21.985 Elbette sonuç vermiyorum, 2:20:21.985,2:20:28.185 İnsanları iyileştirmek için artık[br]daha verimli olmadıklarını. 2:20:28.675,2:20:33.460 Belki hafıza, titreşimlerinin[br]anısına saklanır. 2:20:33.460,2:20:35.932 (MK) Sizi orada durdurabilir miyim lütfen?[br](RA) evet lütfen. 2:20:35.932,2:20:41.028 (MK) Plazma ile tedavi edemiyoruz, vücudun[br]kendi kendine işlemesine izin veriyoruz. 2:20:41.028,2:20:45.838 Tedavi doktorlar içindir ve yakın[br]geçmişte pek fazla şey yapmamıştır. 2:20:45.838,2:20:46.898 (RA) Tamam. 2:20:47.628,2:20:48.683 Devam edin lütfen. 2:20:48.683,2:20:56.786 (RA) Pekala, tamam. Her neyse,[br]bu bilgileri getirmek istedim. 2:20:57.087,2:21:04.944 Sanırım daha ileri araştırmalar[br]daha fazla sonuç doğuracak. 2:21:05.485,2:21:06.970 Çok teşekkür ederim. 2:21:08.040,2:21:09.550 (MK) Teşekkür ederim gerçekten. 2:21:09.550,2:21:15.410 Bu seviyede konuşurken[br]farkında olmalısın, 2:21:15.961,2:21:25.527 Maddelerle değil Alanlarla[br]uğraştığımızı anlamalısın, 2:21:26.078,2:21:33.894 Ve bir şekilde, açık havada bıraktığınızda,[br]çevre ne olursa olsun verir. 2:21:33.995,2:21:41.136 Kabı, camı veya her neyse, koyduğunuzda,[br]bir filtre oluşturursunuz. 2:21:42.767,2:21:47.349 Plastiklerin açık alanla[br]aynı olmasının nedeni, 2:21:47.349,2:21:53.754 Çünkü plastik yapı bir[br]filtre yapısıdır. 2:21:54.365,2:21:57.283 Kapandığını düşündüğünüz[br]halde, halen bir açılışı var. 2:21:57.283,2:22:00.871 Bu yüzden bozulur ve sonra[br]çözünür ve gidişini görürüz 2:22:01.272,2:22:04.887 Açık olarak, dediğin[br]gibi, 'dejenere. 2:22:06.317,2:22:08.707 Plazmanın Alanlarıyla[br]ilgileniyoruz. 2:22:09.477,2:22:14.007 Cam ve metal kapak filtreleme[br]özelliğine sahiptir, 2:22:14.007,2:22:16.769 Belli tarlalar hala[br]şişeyi terk ediyor. 2:22:18.799,2:22:22.009 Fakat bunun üstünde bir şey dikte ettiniz. 2:22:22.519,2:22:26.761 Açıklık ile bağlısın, kimse[br]gider, sahip olabilir. 2:22:27.452,2:22:30.956 Seçtiğiniz kişiye bir dilim ekmek[br]vermeye karar verdiğinizde, 2:22:30.956,2:22:34.008 Ekmeğiniz uzun sürüyor, ancak[br]bir dilim ekmek bırakırsanız, 2:22:34.018,2:22:36.566 Bir masadaki bütün ekmek[br]somunu, kimse alabilir, 2:22:36.566,2:22:39.506 Bir bitte yok çünkü herkes[br]geçtikleri her şeyi alır. 2:22:40.176,2:22:41.751 Aynı sel. 2:22:44.242,2:22:50.912 Çünkü su ya da GANS onunla enerji,[br]çok hızlı bir şekilde paylaşıyor. 2:22:52.843,2:22:54.307 Ve nedeni de bu. 2:22:54.307,2:22:58.700 Nedenini gördüğümüzün değil,[br]arkasındaki ilkeyi anlamalısınız. 2:22:58.781,2:23:06.065 Çünkü CH bağ çok zayıf bir[br]bağ, aslında açık şeffaflık, 2:23:06.065,2:23:09.763 Alan transferi söz konusu[br]olduğunda, her şey gider. 2:23:10.924,2:23:17.325 Bir cam veya seramik belirli[br]bir koşul yaratır. Filtreleme. 2:23:29.186,2:23:31.794 Bizimle bilgi paylaştığınız[br]için çok teşekkür ederiz. 2:23:32.455,2:23:33.878 (RA) Teşekkürler Bay Keshe. 2:23:39.259,2:23:42.503 (EE) Merhaba Bay Keshe.[br]Bu Almanya'dan Eckmar Eckel. 2:23:43.544,2:23:48.428 Aşılar hakkında biraz[br]aydınlatabilir misin? 2:23:48.629,2:23:52.192 Doktor değilim, ben[br]elektronik mühendisiyim. 2:23:52.333,2:23:59.085 Ama aynı zamanda bir yaşında bir oğlan çocuğunun[br]babasıyım ve bu mide hissine kapıldım, 2:23:59.085,2:24:04.110 Bir çok aşı sadece para,[br]para kazanma makinesi, 2:24:04.110,2:24:06.290 İlaç endüstrisi için. 2:24:06.681,2:24:09.363 Ama belki, bazıları gereklidir. 2:24:09.363,2:24:12.773 Örneğin, Gana'ya[br]gitmek istediğinizde, 2:24:12.773,2:24:21.551 Bu Sarı Ateç aşısına ihtiyacımız var.[br]Bu yüzden biraz emin değilim veya kafam karıştı. 2:24:21.551,2:24:29.169 Hangi aşıların gerekli olduğu ve bunlar belki[br]çocuk için yalnızca bir risk oluşturmaktadır. 2:24:30.260,2:24:33.110 (MK) Sana iki şekilde açıklayayım. 2:24:33.271,2:24:37.143 Keshe Vakfı'nın başı değil,[br]bir baba olarak konuşuyorum. 2:24:41.623,2:24:47.792 Caroline ve ben, oğullarımızdan ikisinin[br]aşılaması nedeniyle çok acı çekti. 2:24:53.644,2:24:57.607 Ailemizin yapısı[br]tamamen etkileniyor. 2:25:03.008,2:25:07.904 Çoğu çocuk aşılaması ile[br]ilgili bir sorun yoktur, 2:25:09.075,2:25:14.658 Cıva ile birbirine bağladıkları[br]üç aşılanma sürece, 2:25:15.649,2:25:19.834 Çocuğa bireysel olarak ve zaman[br]aralıklarında verilmektedir. 2:25:19.864,2:25:22.729 Bunu yaptıkları şekilde,[br]zamanımız ve vaktiniz. 2:25:25.590,2:25:29.223 En büyük aşı sorunu,[br]bunu çok iyi biliyorum, 2:25:29.223,2:25:30.618 Çünkü bunu incelemek[br]zorundaydık. 2:25:30.618,2:25:33.939 Ve Belçika'da Peter adında güzel[br]bir adamla karşılaşıyorum, 2:25:34.100,2:25:36.609 Aslında, aşıya[br]karşı çıktığından, 2:25:36.609,2:25:40.177 Veriler ve sahip olduğu[br]bilgilerle birlikte, 2:25:40.248,2:25:42.991 Onlar, hatta onu[br]mahkemeye götürdüler, 2:25:42.991,2:25:46.571 Diyelim ki zihinsel olarak kırılmıştı[br]ve onu cezaevine sokuyorlardı. 2:25:46.571,2:25:49.197 Çünkü karşı çıktı ve[br]bilimsel olarak doğruydu. 2:25:49.197,2:25:53.466 Şimdi Amerikan hükümetinden ve[br]Senato'dan gelen verileri görüyoruz, 2:25:53.466,2:25:56.538 Içindeki cıva olduğunu bilirler, bunun[br]bir soruna neden olduğunu bilirler, 2:25:56.538,2:26:00.576 Ancak ödenen para çok[br]ağır, zorlamaktadırlar. 2:26:01.147,2:26:05.040 Aşılamanın doğru şekilde[br]yapılmasına ihtiyacımız var. 2:26:06.391,2:26:13.305 Aksi takdirde, aynı zamanda[br]Kızamık ve geri kalanında olurdu. 2:26:14.156,2:26:18.896 İnsan ilerlemiştir, ancak bu[br]ilerleme arasında bir yerde, 2:26:18.896,2:26:21.211 Işte bir suistimal var. 2:26:21.262,2:26:25.526 Ve bu üç M'nin adı da buydu.[br]Bu kaldırılmalıdır. 2:26:26.687,2:26:31.918 Bu, bu üç aşı uzaklaştırılmalı,[br]yine kendi başlarına verilecek, 2:26:32.689,2:26:36.542 Bunun için gizli bir[br]faaliyet yoksa. 2:26:39.113,2:26:43.076 Geçen hafta fidye talebinde[br]bulunduğumuzu gördük, 2:26:43.076,2:26:45.273 Fidyenin bir parçası[br]olarak, bunu bırakacağız, 2:26:45.273,2:26:47.471 Bu Amerikan[br]hükümetine veriliyor. 2:26:47.471,2:26:50.490 Yazılmış olan tüm iletişimi[br]indirmek için vaktim olmalı. 2:26:50.490,2:26:56.046 Diyorlar ki, "İnsani'yi beş yüz milyonun[br]altına kontrol etmek istiyoruz." 2:26:58.287,2:27:04.076 Dediğim, oğullarının ve[br]ailesinin Ruhuna dua etmesi. 2:27:06.707,2:27:12.065 Onlarla savaşmayın, onlara verin,[br]torunlarını kullanmayı görecekler, 2:27:12.065,2:27:13.760 Bakalım onlar için iyi mi. 2:27:14.260,2:27:21.748 Her durumda, bildiğimiz şu ki, bu[br]aşı ile ne tür bir hasar yaratılır. 2:27:25.429,2:27:29.245 Bir terslik süreci görüyoruz. 2:27:29.316,2:27:33.764 Çocuklarınızın gördüğüm bir[br]baba olmasına izin vermeyin, 2:27:33.764,2:27:36.142 Çünkü onunla çeken[br]iki oğlumuz var. 2:27:36.933,2:27:40.129 Üç aşı, özellikle iki[br]buçuk yaş civarında. 2:27:40.129,2:27:44.445 Bu enjeksiyonları zorlarlar,[br]bu bir öldürme makinesi. 2:27:45.016,2:27:47.506 Bu, çocuklara verilmemelidir. 2:27:49.247,2:27:55.590 Üç ayrı bölün, birbirlerinden[br]birkaç hafta farkla, evet doğrudur. 2:27:57.651,2:28:01.198 Bir çocuğun vücuduna enjekte etmek[br]için cıva ile karıştırarak, 2:28:01.198,2:28:05.896 Beynin nöro sisteminde[br]problem çıkarır. 2:28:08.067,2:28:11.974 Bunu düzeltmek yıllar alır,[br]hatta düzeltemezsiniz. 2:28:21.465,2:28:25.202 Neyin ne olduğunu[br]bildiğinde aşıdan korkma, 2:28:25.202,2:28:27.590 Nedeni budur ve tek bir aşıdır. 2:28:27.590,2:28:30.488 Birbirinize yakın çok[br]aşılamayı asla kabul etmeyin. 2:28:30.488,2:28:32.320 İşlemin geçmesine izin verin. 2:28:35.691,2:28:42.291 Risk buna değmez, ancak çocuklarınızı[br]ne olduklarından koruyun. 2:28:47.562,2:28:51.275 Buna itirazım var,[br]çünkü bir baba olarak, 2:28:51.516,2:28:57.396 Bugün biz hala, bu insanların[br]suiistimali için para ödüyoruz. 2:29:00.437,2:29:01.869 Ve bunu biliyorlar. 2:29:07.920,2:29:11.139 Onlar ne yaptığını açıkça[br]biliyorlar çünkü Senato'da. 2:29:11.580,2:29:13.771 Uzun süredir tanıyorlardı. 2:29:15.242,2:29:19.742 Acaba çocukları ve büyük[br]çocukları nasıl uyuyorlar, 2:29:19.742,2:29:22.205 Enjeksiyonu aldıklarını[br]bildikleri zaman. 2:29:27.026,2:29:31.330 Çok etkili bir şekilde iki[br]ila üç yaş arasında etkiler, 2:29:31.330,2:29:33.207 Enjeksiyonu aldıklarında. 2:29:33.668,2:29:35.910 Bu, bir çocuk için bir[br]değişim sürecidir, 2:29:35.910,2:29:40.645 Ve cıva enjeksiyonu nöro[br]sistemin içine girer. 2:29:42.366,2:29:52.128 Disleksik getirir, DEHB'yi getirir,[br]her türlü problemi getirir, 2:29:52.128,2:29:55.381 Çocuğun beyin gelişimiyle[br]ne ilgisi olsun. 2:30:00.130,2:30:01.789 Ve yaptıklarını biliyorlar. 2:30:04.800,2:30:10.069 Belki FDA'nın davranışlarından biri üç[br]karışımı ortadan kaldırmak zorundadır. 2:30:12.272,2:30:16.061 Çünkü çok zararlıdır ve[br]yanında duran kimse, 2:30:16.092,2:30:18.315 Durmaya çalışmak[br]cezaevine kondu. 2:30:18.315,2:30:23.724 Ben buna karşı gelmem çünkü zaten hasar[br]gördüm, ama bir çözüm görüyoruz. 2:30:23.744,2:30:27.933 Bozulduysanız çözümün[br]ne olduğunu söyleyeyim. 2:30:27.933,2:30:32.147 Bunu son zamanlarda başka bir öğretide[br]farklı bir şekilde açıkladım. 2:30:33.068,2:30:39.123 Bu aynı sürecin bir parçası,[br]beyin hücresindeki nöro hasar. 2:30:39.394,2:30:44.948 Kendinizi ondan koruyabilirsiniz ya[br]da enjeksiyondan önce yapabilirsiniz, 2:30:44.948,2:30:50.297 Çocuğunuzu içine atın,[br]toksinlerin etkisi yoktur. 2:30:51.258,2:30:53.203 Enjeksiyondan sonra değil. 2:30:54.464,2:31:01.317 Bu toksinler, bildiğimiz gibi bu[br]cıva, garip bir hayat yaşıyor. 2:31:03.398,2:31:07.408 Her şeyden önce, enjeksiyona[br]neden maliyetle başlanıyor? 2:31:09.289,2:31:12.050 İkinci oğlumu[br]neredeyse kaybettim. 2:31:12.321,2:31:15.679 Üç günlüğüne bir hastanede bir[br]yaşam destek makinesindeydi. 2:31:16.580,2:31:18.445 Enjeksiyondan hemen sonra. 2:31:21.056,2:31:25.888 O sağlıklı bir adam, şimdi çok eğitimli[br]ama o çocuğu neredeyse kaybettim. 2:31:32.392,2:31:34.905 Ben babama "vedalaş"[br]dedi, çalışmaya gittim. 2:31:34.905,2:31:39.946 Çalışmaya riske girdim, telefon aldım,[br]hastanede, yaşam destek makinesinde. 2:31:40.087,2:31:41.519 Nefes alamıyor. 2:31:47.790,2:31:50.884 Ve enjeksiyondan sadece[br]birkaç gün sonra geldi, 2:31:50.895,2:31:52.438 Şimdi bunun ne[br]olduğunu biliyoruz. 2:31:58.632,2:32:00.890 Odaya girdim, oğlumu görebildim, 2:32:00.890,2:32:04.980 Birkaç saat önce, iki, üç saat[br]önce, mutlu bir çocuk bıraktım. 2:32:05.061,2:32:09.602 Drips, Oksijen maskesi ve diğer her[br]şey, onu hayatta kurtarmak için. 2:32:16.875,2:32:19.871 Bu işlemle dokunmuş[br]bir çocuğunuz varsa 2:32:19.871,2:32:22.384 Bağışıklama, suçluluk. 2:32:24.594,2:32:26.504 Neyin zarar gördüğünü[br]anlamak zorundasın, 2:32:26.504,2:32:29.116 Mümkün olan en kısa sürede[br]kurtarmanız gereken şey. 2:32:29.707,2:32:33.018 Bu beyin hücreleri arasındaki[br]belli bir bağlantıya zarar verir, 2:32:33.018,2:32:35.562 Esas olarak davranışla[br]bağlantılı olan. 2:32:38.543,2:32:42.094 Fizikselliği bağlayan[br]davranış bağlantısı, 2:32:42.094,2:32:46.838 Bu iki şey demektir, duygusal[br]desteği desteklemelisiniz, 2:32:46.838,2:32:49.414 Ve fiziksel desteği[br]desteklemelisin. 2:32:49.414,2:32:53.207 Hemen.[br]Çinko oksit ve magnezyum. 2:32:53.838,2:32:59.397 Duygu ve beynin fizikselliği arasında[br]bir bağlantı kurmak zorundasınız, 2:32:59.397,2:33:01.678 Yani hemen Potasyum demektir. 2:33:04.429,2:33:11.361 Tohumun kullanılabilirliğini[br]getirmek zorundasınız, 2:33:11.361,2:33:16.388 Zarar görmüş hücreleri[br]üretmek için, 2:33:16.388,2:33:20.363 Hızlı yenileme nedeniyle[br]değiştirilecek. 2:33:20.714,2:33:22.773 Kalsiyuma ihtiyacınız olduğu anlamına geliyor. 2:33:24.174,2:33:32.808 Kullanılabilirlik sürecini[br]desteklemeniz gerekir, 2:33:32.808,2:33:35.866 Yüksek düzeyde radyoaktif madde, 2:33:35.866,2:33:39.737 Hücrelerin bölünmesinin[br]gerçekleşebileceğini, 2:33:39.737,2:33:44.410 Çünkü vücudumuz her saniyede hücreleri oluşturmak[br]için büyük miktarda radyasyon kullanıyor, 2:33:44.410,2:33:49.056 Yeni cilt, yeni kalp[br]hücresi, her şey sürekli. 2:33:49.056,2:33:53.219 Dolayısıyla, mevcut olan ihtiyacın[br]üzerinde sunmak zorundasınız, 2:33:53.219,2:33:56.134 Ihtiyaç duyulan yenilenmeyi[br]yaratmak için. 2:33:56.155,2:34:01.605 Bu, Folik Asit dozajının derhal[br]kullanılması anlamına gelir. 2:34:02.946,2:34:06.394 Bu, hücre bölünmesini[br]oluşturan şey, Folik Asittir. 2:34:06.394,2:34:10.261 Nükleer fizikçi olarak anladığım[br]şeyde büyük bir mümin değilim. 2:34:10.922,2:34:13.855 Hücrenin bölünmesinde,[br]Nükleer malzeme yapısında, 2:34:13.855,2:34:19.977 Annenin vücudunun anneleri[br]Folik Asit kullanmayı bırakır, 2:34:21.058,2:34:22.556 Doğum yaptıktan sonra. 2:34:24.057,2:34:26.947 Sanırım doğumdan[br]itibaren çocuklara, 2:34:26.947,2:34:29.000 Çünkü beyin hücreleri[br]hâlâ üretiyorlar. 2:34:29.000,2:34:35.534 Sırrını anneden kestiğin[br]için beyin duruyor mu? 2:34:35.945,2:34:40.960 Çocuklar, beş ila[br]yedi yaş arasında, 2:34:41.231,2:34:45.003 Doğru miktarda Folik Asit, günlük[br]diyetin bir parçası olarak, 2:34:45.003,2:34:48.476 Bu da bu hücrelerin bölünmesinin[br]normal büyümesine izin verir. 2:34:49.347,2:34:53.137 İnsanlık için büyük[br]avantaj sağlayacağız. 2:34:53.388,2:34:57.892 Yüzyılın süper[br]beyinlerini alacağız. 2:34:59.263,2:35:03.889 Çünkü biz kesme zamanı, çocuğun[br]annesinin rahmında olduğu zamana kadar, 2:35:03.889,2:35:07.468 Bunu anneye verilen[br]takviyeleri yoluyla alır. 2:35:07.669,2:35:10.817 Çizgiyi kestiğinde tek başına,[br]ama yine de ihtiyacı var. 2:35:11.848,2:35:15.814 Doktor dünyası anlamalı,[br]bu destek devam etmelidir. 2:35:15.814,2:35:20.744 Başlamak için hücrelerin normal bölünmesine[br]izin veren hızlı büyümeyi sağlamak için, 2:35:20.744,2:35:23.183 Özellikle yaşamın[br]ilk üç yılında. 2:35:26.810,2:35:30.878 O halde, o Folik Asidin[br]fazladan dozuna, 2:35:30.878,2:35:37.356 Bölme hücresi, çünkü Folik[br]Asit, B9 bir radyoaktif madde, 2:35:37.356,2:35:40.786 Doğru seviyedeki[br]enerjiye izin veren, 2:35:40.796,2:35:43.111 İnsan vücudundaki[br]hücrenin ihtiyacı var, 2:35:43.131,2:35:47.549 Çocuk evrelerinde hızla bölmek,[br]yeni hücreler oluşturmak için. 2:35:47.569,2:35:52.247 Öyleyse ne yaparsan yap, ihtiyacın[br]olanın üzerine izin ver. 2:35:52.247,2:35:55.229 Genellikle günlük[br]dozun iki katıdır, 2:35:55.229,2:35:59.112 Zaten hasar görmüş çocuklarla çalışmaya[br]başladığınızda bir başlangıç için. 2:35:59.693,2:36:05.828 O zaman Folik Asit'e ihtiyacınız[br]var, çocuğun beyni için... 2:36:05.829,2:36:12.580 Yumuşak olduğu için fiziksel[br]kısmı desteklemelisin. 2:36:12.721,2:36:17.216 Bu fiziki bölüm olan Amino Asit[br]desteği, kendi başına olmalıdır. 2:36:17.216,2:36:22.106 Omega 3, EPA faktörü ile gelir; 2:36:22.106,2:36:26.349 Özellikle beyin hücrelerini[br]desteklemek için olan, 2:36:26.369,2:36:29.487 Duygusal tarafta. 2:36:32.618,2:36:36.220 Fizikselliği[br]destekleyen ADH değil. 2:36:36.721,2:36:43.945 Omega 3'ün güzelliği, beyni desteklediği[br]ve Fizikselliği desteklediğidir. 2:36:43.950,2:36:46.359 Duyguyu destekler,[br]fizikselliği destekler, 2:36:46.359,2:36:48.074 Omega 3'ün nedeni budur. 2:36:48.074,2:36:53.151 Ve günümüzde, eczacılık dünyası[br]veya geri kalan kısmı, 2:36:53.342,2:36:57.762 Davranış üzerinde çok ağır[br]olan Omega 3'ü yaratın, 2:36:57.762,2:37:00.157 Ya da Duygulara karşı[br]çok ağırdırlar. 2:37:00.157,2:37:04.700 EPA Duygu tarafındadır. Görüyorsun,[br]sana söylediği bir kapsül alıyorsun, 2:37:04.710,2:37:08.503 EPA veya ADH, fiziksel taraftır. 2:37:08.503,2:37:13.852 ADHD, AD tarafı EPA[br]kapsamındaki dikkat eksikliği. 2:37:13.852,2:37:18.158 HD tarafı fiziksellikte[br]hiperaktivitedir, 2:37:18.158,2:37:20.302 Omega 3'ü bu yüzden[br]kullanıyoruz. 2:37:20.343,2:37:26.249 Bir... Bu, kontrolünün[br]yapısı içinde bir protein, 2:37:26.300,2:37:32.224 Her iki tarafı da besler,[br]Fiziksellığın Amino Asit Duygusu, 2:37:32.224,2:37:34.977 Ve Fizikselliğin Amino Asidi. 2:37:37.038,2:37:41.644 Yani Omega 3 tekrar olur.[br]Günlük dozaja ihtiyacımız olduğunu unutmayın 2:37:41.644,2:37:44.939 Omega 3 önerilir. 2:37:44.939,2:37:48.709 Onarımı destekleyebilmek için[br]fazladan bir şey vermeniz gerekiyor. 2:37:50.090,2:37:54.188 Bütün öğretilerimde, her zaman anlamış[br]olduğunuz her şeyi ayrıntılı olarak açıkladım. 2:37:56.229,2:37:58.781 Sonra başka bir[br]pozisyona geliyorsun. 2:38:00.662,2:38:07.170 Tüm hatalı davranışlar, siz buna[br]'hiperaktivite' diyorsunuz, gerisi ise, 2:38:07.170,2:38:11.943 Beyindeki sorun yüzünden gelir,[br]gerisi sadece son gösteridir. 2:38:12.254,2:38:15.726 Bu problemlerin çoğuyla bir[br]sürü çocuk görüyorsun. 2:38:15.757,2:38:18.677 Özellikle trenlerde gördüğünüz[br]okul bahçesine giderken, 2:38:18.687,2:38:22.962 Bahçeye gidiyorsun, enjeksiyonu[br]alanını seçebilirim, 2:38:22.962,2:38:26.820 Ve sen başladığında. Anneler ve[br]atalarla konuştunuz, "Evet!". 2:38:26.830,2:38:30.923 Neden bize öğretmiyorsun, çok basit.[br]Keshe Vakfı televizyon kanallarında, 2:38:30.923,2:38:33.079 Ne derseniz, öğretim kanalları,[br]hangi biz getireceğiz, 2:38:33.079,2:38:35.949 Biz sürekli olarak[br]bunları öğretiyoruz. 2:38:36.460,2:38:40.692 Çocuğa barış getirdiğimiz için bir[br]ailenin yanında barış getiriyorsun. 2:38:40.692,2:38:45.252 Etkilenmeyen bir çocuğunuz olduğunda veya[br]en azından bunu idare edebildiğinizde, 2:38:45.553,2:38:51.071 Zaman harcama, kontrol etme, oynamak, zevk[br]almak için harcanacak bir zaman haline gelir. 2:38:52.375,2:38:57.198 Yani anlıyorsun şimdi. Denge[br]getirene kadar yaptığınız her şey, 2:38:57.349,2:39:02.045 Üstte ekstra olmalı, çünkü[br]vücut normal olan her neyse, 2:39:02.045,2:39:04.928 Onarımlar için onları kullanmak[br]için fazladan bir şansın yok. 2:39:04.969,2:39:09.718 Bu yüzden genelde tavsiyemiz, en[br]azından bir süre için çift dozaj, 2:39:09.718,2:39:11.807 Düzene gelinceye kadar. 2:39:11.807,2:39:15.028 Yaşadığınız çevreye bağlı[br]Omega 3'ü kullanarak, 2:39:15.028,2:39:17.550 Çok etkili, çok önemlidir. 2:39:17.931,2:39:22.494 Sıcaklık alanında, Omega 3'ü[br]çok fazla kullanmazsınız, 2:39:22.494,2:39:25.780 Onu her geçen gün veya[br]yaz saatinde kullanın. 2:39:25.831,2:39:29.448 Kış aylarında bunu her gün[br]kullanırsınız, ancak yine dozajda. 2:39:29.448,2:39:34.524 Ama sana ne anlattıysam, bir[br]doktora git, bir doktora git, 2:39:34.524,2:39:37.400 Ve bunun benim istediğim şey olduğunu[br]söyle, açıkladığım şeyi açıkla, 2:39:37.400,2:39:39.630 O anlar, o size[br]destek vereceğim. 2:39:40.751,2:39:43.463 Yeni teknolojiyle[br]ihtiyacınız olan başka şey, 2:39:43.463,2:39:48.757 Çinko Oksit GANS'tır ve CO2[br]gazlarına ihtiyacınız vardır. 2:39:51.448,2:39:54.443 Bu şekilde, denge getiriyorsun, 2:39:54.443,2:39:59.019 Fiziksellik duygusal kısmı ve[br]beynin duygusal kısmı ile. 2:39:59.140,2:40:00.997 Ve ikisi arasındaki bağlantı. 2:40:00.997,2:40:07.149 CO2'yi, ağzından geçerken[br]boğazından geçerken içeceksin. 2:40:07.149,2:40:11.112 Enerji aktarırken,[br]önce beyine beslenir, 2:40:11.112,2:40:14.712 Ve sonra vücudun[br]Fizikselite Duygusu kısmı 2:40:16.158,2:40:21.438 Yani, Kalsiyum, Potasyum,[br]Magnezyum, Çinko, 2:40:23.358,2:40:30.728 Ve daha sonra Omega 3, Folik Asit,[br]bu iki Nükleer materyal içeriyor. 2:40:31.170,2:40:34.060 Fiziksel hasar gördüyseniz, 2:40:35.416,2:40:39.486 D12 reçetesine göre[br]B12 kullanılabilir. 2:40:39.557,2:40:44.203 Çünkü eğer fark ettiyseniz,[br]7 - 12 yaşından sonra, 2:40:44.203,2:40:48.129 Sadece Folik Asit ile[br]desteklemenize gerek yok, 2:40:48.129,2:40:50.301 B12 faktörünü[br]getirmeniz gerekir; 2:40:50.301,2:40:54.055 Çünkü şimdi İnsan bölümünün[br]hücre bölünmesi, 2:40:54.055,2:40:57.035 Vücut kırmızı doku,[br]kas daha güçlü, 2:40:57.035,2:41:00.075 Bölüm için daha güçlü bir[br]radyoaktif malzemeye ihtiyaç duyar. 2:41:00.081,2:41:07.241 Çünkü daha güçlü... bağlı hücreler.[br]Yani B12 almalısın. 2:41:07.491,2:41:12.253 Ve sonra, yeni teknolojiyle, 2:41:12.283,2:41:18.353 CO2 ve Çinko Oksit sıvı plazmayı[br]mükemmel bir durumda dengelersiniz. 2:41:18.518,2:41:21.308 Değişiklikleri ilk[br]haftalarda görüyorsunuz, 2:41:21.323,2:41:24.803 Ve sonra beynin hasarını[br]onarmasına izin veriyorsun. 2:41:24.994,2:41:29.874 Merkür'ün vücuttan ve beyinden[br]kurtulmasının bir yolu vardır. 2:41:30.436,2:41:33.176 Bu bilgiyi önümüzdeki dönemde[br]serbest bırakacağım, 2:41:33.176,2:41:38.746 Çünkü diş dolguları ile diş[br]hekimleriyle birlikte çokça görüyoruz. 2:41:38.746,2:41:44.518 Ve doğru bir şekilde yapılmayan kimyasalların[br]kullanımı ile bir çok şey görüyoruz. 2:41:44.518,2:41:49.428 Özellikle, Golds giyenlere ve Altın[br]ile çok bağlantı halindeler. 2:41:51.196,2:41:53.688 Teknolojiyi anlayanların ne[br]demek olduğunu bilenler. 2:41:53.688,2:41:56.122 Tamamen Merkür'ün[br]altını temizleyemezler, 2:41:56.122,2:41:59.192 Hatta söylüyorlar.[br]Hâlâ biraz kalıntı var. 2:41:59.192,2:42:02.782 Ve bu, İnsan'ın vücudunda[br]başka pozisyonlar yaratır 2:42:04.990,2:42:12.350 Yani, sana baba olduğumu[br]söylersem, ihtiyacın var, 2:42:12.560,2:42:14.601 Çocuğunuzu çocuk felciyle[br]görmek istemezsiniz. 2:42:14.601,2:42:17.421 Çocuğunuzu diğer hastalıklarla[br]görmek istemiyorsunuz. 2:42:18.273,2:42:22.533 Ayrı bir şekilde, tarihin[br]iyi olduğu kanıtlanmıştır. 2:42:23.210,2:42:27.930 Toplu olarak, bu üç enjeksiyon[br]toplum için tehdit haline geldi, 2:42:28.096,2:42:30.376 Ve iki çocuklu[br]hayatla para verdim. 2:42:36.020,2:42:40.248 Bu bizim tecrübemiz ve Caroline[br]size bir öykü verebilir, 2:42:40.248,2:42:41.389 Çünkü bu savaşımız vardı. 2:42:41.389,2:42:46.529 Hâlâ evimizde bu iki tehdit[br]enjeksiyonu ile savaşımız var. 2:42:48.740,2:42:53.252 Onarıp onarabilir ve[br]yapmak çok şey gerektirir, 2:42:53.252,2:42:56.252 Çünkü çocuğa güven[br]çok şey gerektirir. 2:43:02.527,2:43:04.687 Bunları getirdiğiniz[br]için çok teşekkürler. 2:43:06.807,2:43:09.201 (EE) Çok teşekkür[br]ederim Bay Keshe. 2:43:09.211,2:43:16.921 Şu anda Almanya'da, aşı yaptırıp[br]almayacağınızı seçebilirsiniz. 2:43:16.921,2:43:23.877 Ancak şu an devam eden bir tartışma[br]var, aileleri zorlamak istiyorlar. 2:43:23.877,2:43:28.410 Enjeksiyonlar için, çocuklar için.[br]Henüz bitmedi, 2:43:28.410,2:43:32.600 Ancak bu yeni yasayı tartışıyorlar.[br](MK) Hepsi rüşvete bağlı 2:43:32.600,2:43:36.976 Kabinlere ve parlamento[br]üyelerine para ödüyorlar. 2:43:38.157,2:43:42.847 Biliyor musun... Knesset'te,[br]İsrail'de neler oldu? 2:43:44.344,2:43:52.054 Viagra'yı İsrail'e tanıtmak istediler,[br]bu yüzden parlamentoya geldi. 2:43:54.649,2:43:58.779 Ne dediğim şey,[br]'baskı grupları', 2:43:58.779,2:44:03.209 Harika bir fikir, nasıl geçinebileceğini,[br]hiçbir şey yapmayacağını söyledi. 2:44:03.970,2:44:08.430 Bir kova aldı, bir kutu Viagra[br]parlamentoda toplandı ve hepsine verdi. 2:44:08.430,2:44:10.360 "Parlamentodaki her üye[br]bir tane al" dedi. 2:44:10.373,2:44:13.063 "Ne olduğunu, ne zaman[br]hissettiğini görebiliyorsun." 2:44:13.301,2:44:17.831 Birçok meclis üyesi 3 ve[br]4'ü aldı, kabul etti. 2:44:19.297,2:44:21.467 Rüşvet cebin üzerinden gelmedi, 2:44:21.500,2:44:24.780 Rüşvet zevkle gelirler,[br]kullanabilirler. 2:44:27.026,2:44:34.046 İnsanlara çok fazla rüşvet veriyorlar ve bu[br]onların üzerinden geçmesine izin veriyor. 2:44:34.107,2:44:38.227 Ancak, dediğim gibi daima[br]"Ebeveynlerin kararı" budur. 2:44:38.227,2:44:44.197 Çünkü torunlarımın bu şekilde enjekte[br]edilmesine izin vermeyeceğim. 2:44:45.657,2:44:47.551 Er ya da geç çağdayız, 2:44:47.551,2:44:51.011 Caroline büyük ebeveyn olacak ve[br]çocuklarımı tavsiye ediyorum, 2:44:51.011,2:44:54.351 Hepsi de bilim adamları olmasına,[br]kimyada ve geri kalanında, 2:44:54.869,2:44:58.879 Bunun yapılmaması gerektiğini söyledi.[br]Tekrarını görmek istemiyorum 2:44:58.879,2:45:01.729 Evimizle, yine evimizde. 2:45:01.892,2:45:07.722 Ve bunu reddetmek değil. Onu kabul[br]etmek, ancak beni memnun eden şekilde. 2:45:09.242,2:45:11.902 Birçok yönden, bunu[br]yapmanın yolları vardır. 2:45:11.912,2:45:17.332 ... Güç verdikleri Endonezyalılar, birkaç[br]günlüğüne başka bir ülkeye gidebilirsiniz 2:45:17.356,2:45:20.176 Tek tek enjeksiyonu[br]alıp geri dönün. 2:45:20.212,2:45:22.912 Belgeye sahipsiniz,[br]çocuğa enjekte edildi. 2:45:23.124,2:45:26.204 Yasayı ihlal etmiyorsun,[br]çünkü zaten alınmış durumda. 2:45:32.245,2:45:34.875 Ancak, bireysel dozajlarda. 2:45:37.784,2:45:41.724 Düzenleyebilirsin, yapılabileceğini[br]biliyorum, bazı ebeveynler bunu yapabilir. 2:45:41.830,2:45:43.930 Sizi zorlarlar, üçüne[br]sahip olmalısınız. 2:45:44.065,2:45:46.475 Güçsüzlük, eğer yoksa. 2:45:46.475,2:45:50.475 Ülkeye gidebilir, ülkeye gidiş[br]öncesi organize edebilir, 2:45:50.596,2:45:55.366 Ajanslarla veya hastanelerle,[br]malzemeye sahip olduklarını 2:45:55.366,2:45:58.816 Enjeksiyon için gittiğinizi[br]biliyorlar, alıyorlar. 2:45:58.826,2:46:01.016 İki hafta orada kalırsın ve[br]iki hafta para kazanırsın, 2:46:01.022,2:46:05.512 Bireysel enjeksiyonları alıyorlar[br]ve bir sertifikanız var. 2:46:05.512,2:46:07.502 Çocuğum zaten bağışıklı. 2:46:08.793,2:46:11.753 Çocuklarımızı korumamız lazım,[br]ancak onları korumak zorundayız. 2:46:11.753,2:46:15.103 Bu kötülüklerin de elinde. 2:46:18.367,2:46:21.794 O zaman yasayı ihlâl etmedin, çünkü[br]verilmezse kâğıt üzerinde bulundurdun. 2:46:21.794,2:46:27.094 Üçü sorun. Bunlar size istatistikler[br]konusunda neler verdiklerini görün 2:46:27.116,2:46:28.896 Hangileri oldukları,[br]hangi şirketler. 2:46:28.978,2:46:31.728 Bazı şirketler sahte[br]malzemeler yapıyor. 2:46:32.692,2:46:37.372 Yani, markayı tanımak, kiminle[br]uğraşıyorsun, kendin eğitin, 2:46:37.426,2:46:43.907 Doktorunuz vermezse, daima[br]bir jet uçağı vardır. 2:46:43.947,2:46:47.337 Çocuğun yaşamı birkaç[br]yüz Euro'dan fazladır. 2:46:49.781,2:46:52.631 Bunu yapmak için bir yol var,[br]bunu yapmanın bir yolu var, 2:46:52.658,2:46:54.788 Ve bunu yapmaya hazır[br]doktorlar var. 2:46:54.794,2:46:57.524 Ve, zorlamaya çalışıyorlar[br]"Hayır, kullanılamayacak." 2:46:57.556,2:47:00.426 Ancak her zaman mevcuttur,[br]çünkü bazı ülkelerde, 2:47:00.426,2:47:02.556 Tek bir enjeksiyona[br]ihtiyacınız var, 2:47:02.581,2:47:04.431 Bunların üçüne de ihtiyacın yok. 2:47:06.121,2:47:07.591 Yani, anlıyorsun. 2:47:10.797,2:47:14.247 Ancak çocuğunuzu korunmasız[br]bırakmayın, doğru değil. 2:47:14.968,2:47:16.992 Aynı zamanda[br]çocuklarınızı korumak, 2:47:17.012,2:47:20.972 "Borsa" dediğim şeyin elinden. 2:47:20.996,2:47:23.556 Çünkü bu şirketler kar[br]göstermek zorundalar. 2:47:24.121,2:47:28.851 Borsayı, pazarı[br]kapattığımız gün, ilaç, 2:47:28.851,2:47:32.501 Adamın kendini doğru bir şekilde[br]idare etmeye başladığı zaman mı? 2:47:33.064,2:47:36.934 Piyasadaki ilaçlar için[br]hisse bulunmamalıdır. 2:47:47.467,2:47:50.427 Yükseltmek istediğiniz[br]başka puanlar mı var? 2:47:50.575,2:47:56.325 (RC) Puanlar ve iğnelerden[br]bahsetmişken... 2:47:56.846,2:48:05.096 Hakkında başka bir konu... Ralf, "Sivrisinekin[br]ruhu nasıl olur da?" Diye soruyor. 2:48:05.426,2:48:13.606 Deng, "Bazıları Deng ve Zika virüsü[br]gibi virüsleri aktarıyor" diyor. 2:48:13.690,2:48:18.912 Ve bilir, "Bir Adamın kanına[br]ihtiyaç duyuyorlar" diyor. 2:48:18.912,2:48:25.832 Fakat, "Kendimizi, GANS'la başarıyla[br]koruyabilir miyiz, yoksa başka bir yol mu?" 2:48:26.013,2:48:30.713 "Veya bizi korumanın yolu bu"...[br]"Bizi korumanın bir başka yolu" 2:48:30.724,2:48:34.474 "GANS su içen virüslerden mi?" 2:48:34.965,2:48:39.425 (MK) Bunu Afrika'da yapmaktayız,[br]şimdiye kadar oldukça etkili, 2:48:40.492,2:48:46.872 Ve düzenli olarak CO2[br]ve Çinko Oksit alırız. 2:48:46.952,2:48:51.842 Bazen, çok nadiren, birkaç[br]damla Bakır Oksidi. 2:48:52.159,2:48:55.659 GANS sıvı, GANS Plazma, ben[br]düzenli olarak yaparım 2:48:55.854,2:48:59.984 Sivrisinek karşıtı, sıtma önlemleri[br]ve geri kalanını almıyoruz. 2:49:00.156,2:49:04.346 Çünkü aldığımız su vücudumuzda[br]bir çevre yaratıyor. 2:49:04.346,2:49:09.306 Bu tür şeyler gelmez,[br]ısırır bile. 2:49:09.886,2:49:13.146 Belki son 25 yıl[br]içinde buradaydım, 2:49:13.169,2:49:17.219 Afrika'da 30 yıl boyunca,[br]yaklaşık 5 veya 10 kez ısırıldı, 2:49:17.249,2:49:20.059 Ve her zaman, burada[br]Gana'da oldu. 2:49:20.109,2:49:23.269 20 yılda Afrika'nın herhangi[br]bir yerinde hiç ısırılmadı. 2:49:23.502,2:49:28.222 Ve biz, CO2'yi alıyoruz,[br]çünkü burada çevre 2:49:28.222,2:49:32.392 Diğer kısımlardan farklıdır.[br]Burada garip bir durum var. 2:49:32.725,2:49:40.025 Ancak, bazen CO2 alıyor, elimi ve vücudumu[br]CO2 ve Çinko Oksit ile yıkıyorum. 2:49:40.378,2:49:44.218 Vücudumun çevreyi değiştiririm,[br]buna uygulanmaz. 2:49:44.258,2:49:49.268 Buna ihtiyaç duyarsa, yaşayabileceği[br]hayvanlar vardır, benim değil. 2:49:50.976,2:49:54.816 Onu öldürmem, kendi çevremizi[br]değiştirdim, bana göre. 2:49:54.836,2:49:57.386 Ruhum almaktan mutlu değil, 2:49:57.589,2:50:01.589 Ve ruhumu yükselttiğim[br]bu konumu yükseltiyorum. 2:50:03.138,2:50:06.864 Bunu çok şey yapıyorum, birçoğunuz[br]size bunlardan bir sürü şey alıyor, 2:50:06.864,2:50:12.770 Bu ülkelerde, bunlar gibi, bu[br]çeşit şartlara gidiyorsun. 2:50:14.199,2:50:19.277 Her türlü şeyi almaktan mutluluk duyuyorsunuz...[br]Aldığınız materyalleri, 2:50:19.294,2:50:22.679 Nasıl uzun bir süre kaldıktan[br]sonra, turist olarak tamam mı? 2:50:22.769,2:50:26.621 Ama bir ömür boyu kalırsan,[br]çevreyi değiştirmelisin 2:50:27.016,2:50:29.719 Vücudunuzun alıcısı olmaz. 2:50:30.386,2:50:33.136 Duygunun gücüne az geldiğinde, 2:50:33.136,2:50:35.557 Onlara sana gelmelerine[br]izin verdin. 2:50:35.878,2:50:39.729 Ve son birkaç hafta burada[br]çok zor zaman geçirdik. 2:50:39.729,2:50:45.721 Bu nedenle, bu yüzden CO2 ve Çinko[br]Oksit kullanmaya çalışıyorum, 2:50:45.721,2:50:49.388 Çevrimi değiştirmek için diğerleriyle[br]hiçbir şey yapmam gerekmiyor. 2:50:50.263,2:50:55.373 Size dokunsalar bile, çünkü[br]materyali almışsınız. 2:50:55.373,2:50:58.676 Isırırsanız,[br]sivrisinek bir turist, 2:50:58.676,2:51:03.001 Sivrisinek üzerine doğrudan sprey yapmak[br]için kullanmanız gereken en iyi şey. 2:51:03.001,2:51:06.384 Kanın içinde ne olursa[br]olsun, orada orayı öldürür. 2:51:08.172,2:51:12.860 Sprey sivrisinek, bu lokmada[br]en iyi ting olacaktır. 2:51:13.666,2:51:17.983 Ancak vücudunuzdaki Ortamlarınızı[br]değiştirirseniz, size gelmezler. 2:51:18.905,2:51:21.475 Duygusal zayıf olduğunuzda[br]size gelirler. 2:51:22.563,2:51:28.481 Ve...[br]Enerji eksikliği ortaya çıkıyor. 2:51:28.581,2:51:33.988 Onları gördüler, çünkü kendilerini[br]güçlendirmeleri gereken güce sahipsiniz. 2:51:35.277,2:51:39.921 (RC) Kuzey Kanada'da[br]çalılıkta olduğunuzu ve 2:51:39.921,2:51:45.974 Böceklere, sinek sineklerine ve[br]sivrisineklere sinirli ve kızgın oluyorsunuz, 2:51:46.233,2:51:50.733 Ve sadece onlarla savaşmayı deneyin,[br]o zaman büyük sıkıntı çekiyorsunuz. 2:51:50.783,2:51:57.123 Çünkü öfke sana doğru geleceksin[br]ve bundan çekinirsin. 2:51:57.474,2:52:01.224 Ve ne kadar sinirli olursanız[br]o kadar çok ısırırsınız. 2:52:01.903,2:52:07.720 (MK) Evet, sanırım, bunu[br]Kanada'da Eyre Gölü'nde yaşadım. 2:52:07.835,2:52:11.819 Adalardan birinde[br]birkaç gün kaldı. 2:52:11.819,2:52:16.815 Ve tıpkı dışarı çıktığımızda, burada[br]olduğum üç dört gün düşündüm, hayır 2:52:16.920,2:52:20.980 Tıraş sonrası sivrisinek çekmem, 2:52:20.980,2:52:25.691 Tıraşla sadece tekneye binmeye çalışıyordum,[br]bedenim sağlamdı o kadar çok ısırdım ki 2:52:25.691,2:52:29.152 Bütün kasları zor hissediyordu. 2:52:29.168,2:52:31.971 Sonra Kanada'da ne kadar[br]sivrisinek olduğunu biliyordum. 2:52:32.571,2:52:37.180 Ama neyse ki öyle değiller, ne[br]dediğiniz gibi değil, "sıtma". 2:52:37.240,2:52:40.561 Ancak onları çekiyoruz çünkü[br]vücudumuzun durumunu değiştiriyoruz. 2:52:41.541,2:52:45.499 (RC) Burada Kanada'da patlama[br]yaşanacağını düşünüyorum, 2:52:45.499,2:52:49.469 Sel nedeniyle son bir[br]sürede sel vardı 2:52:49.469,2:52:57.768 Birkaç hafta burada ve tamamen[br]görmedim o kadar çok sele 2:52:57.768,2:53:02.231 Son günlerde yaşanılandan olduğu gibi. Böylece[br]muhtemelen çok fazla sivrisinek getirecektir. 2:53:03.137,2:53:07.466 Göreceğiz. Jim'i eğitim ekibinden[br]arka planda mı alacağız 2:53:07.466,2:53:09.844 Bizimle paylaşacak[br]bir şeyi varsa? 2:53:10.195,2:53:11.812 (RC) Bana bir göz atın .. 2:53:13.549,2:53:17.632 (JG) Keshe, şu an bir[br]soru sorabilir miyim? 2:53:18.049,2:53:21.001 (MK) İzin verin, Jim'i[br]lütfen önce alabilir miyiz 2:53:21.001,2:53:23.211 Çünkü bu hepimiz[br]için, bir saniye. 2:53:23.211,2:53:27.113 Jim, eğitim tarafında bizimle[br]paylaşmak istediğiniz bir şey var mı? 2:53:27.512,2:53:30.032 (JM) Evet, sadece biraz geri[br]bildirim vermek istiyorum, 2:53:30.633,2:53:34.709 Ne yaptığımız üzerine, bu yüzden ekranı[br]paylaşabilirseniz teşekkür ederim. 2:53:35.447,2:53:38.868 (MK) Ses kutumda sessizce hareket ediyorum. 2:54:02.626,2:54:04.350 (JM) Bunu görebiliyormusun? 2:54:06.350,2:54:09.193 Evet.[br](RC) Evet görebiliriz, evet. 2:54:10.053,2:54:17.195 (JM) İyi, tamam efendim, yaptığımız[br]şeyle ilgili biraz güncelleme. 2:54:18.278,2:54:25.010 Sadece geçen haftanın bir kısmı, özel[br]İngilizce öğretilerinde yaptığımız şey. 2:54:25.380,2:54:32.087 Mario tarafından sunulan iki[br]odaklanmış atölye çalışması yaptık, 2:54:32.650,2:54:34.432 Bu, anlayışın çok[br]yeni bir yoludur. 2:54:34.432,2:54:38.143 Periyodik masanın öğelerini[br]sunduğu şekilde. 2:54:38.390,2:54:42.952 Ve bence bunu açıklamak için iki[br]hafta sürdü ve bunu düşünüyorum. 2:54:42.952,2:54:45.736 Yarımımız bunu aldı, bir[br]başka yarısı da değil, 2:54:45.786,2:54:51.678 Ancak bu çok büyüleyici bir yaklaşım ve[br]biz biraz açıklık kazanmaya çalışacağız. 2:54:51.678,2:54:54.258 Önümüzdeki birkaç gün içinde. 2:54:56.274,2:55:00.148 Alexz'in bize Afrika'dan katıldığı[br]Excellence'yi de yaptık. 2:55:00.872,2:55:03.352 Ve bize bazı projelerde[br]koşuşturma izni verdi. 2:55:03.352,2:55:05.872 Ve üzerinde çalıştığı gelişim. 2:55:06.600,2:55:08.978 Ve hepimiz çok, çok[br]ilginç bulduk. 2:55:09.266,2:55:14.159 Ve Alexz'den biraz daha[br]bilgi almaya çalışacağız 2:55:14.159,2:55:16.357 Önümüzdeki birkaç[br]hafta içinde de. 2:55:17.430,2:55:23.380 Ve sonra Arizona'dan Jon bize geçtiğimiz gün[br]Fields'ın açılmasıyla ilgili bir konuşma yaptı. 2:55:23.814,2:55:29.385 Ayrıca Caroline, bize Plasma etiği[br]konusunda harika bir konuşma yaptı; 2:55:29.435,2:55:31.652 Ve bunların hepimizi[br]nasıl etkilediğini. 2:55:31.668,2:55:34.830 Ve bunun üzerine küçük bir[br]sunum hazırlamakla meşgulüz, 2:55:34.830,2:55:39.526 Önümüzdeki hafta hazır olması[br]gereken herkesi herkese tanıtmak. 2:55:42.002,2:55:47.947 Ve temel öğretim programını oluşturmaya[br]çalışan bir sürü öğrenci var. 2:55:48.451,2:55:51.737 Ve bunlar bittiğinde olduğu[br]gibi serbest bırakılacak. 2:55:51.737,2:55:55.206 Ve oldukça ilginç[br]bir egzersiz oldu. 2:55:55.649,2:56:00.005 Temelleri tekrar, çünkü[br]unutmaya eğilimiz 2:56:00.580,2:56:03.720 Hepsi, temel parça çeşitleri 2:56:03.720,2:56:07.672 Bu plazmanın, egzersiz[br]yaparken çok değerli olması, 2:56:07.675,2:56:11.384 Tüm temelleri inceleyerek,[br]bir çoğumuzu yenileyelim. 2:56:12.948,2:56:18.051 Önümüzdeki birkaç gün ve[br]gelecek hafta neler olacak, 2:56:18.415,2:56:23.329 Kevin Blundel, pazarlama yöntemleri[br]hakkında öğrencilere olacak mı? 2:56:23.482,2:56:28.551 Keshe Vakfı aracılığıyla KF ürünleri,[br]distribütörleri dünya çapında. 2:56:28.551,2:56:31.089 Yani, bunları daha[br]iyi anlayacağız. 2:56:32.344,2:56:35.919 Gelecek hafta gelecek[br]ilginç bir şey var 2:56:35.921,2:56:38.386 Onun mükemmellik Se Dr[br]edeceğiz Dr Rodrigo, 2:56:38.386,2:56:43.203 Eğirme reaktörlerinde Tritium[br]oluşturma yöntemini gösterecek. 2:56:43.768,2:56:48.265 Dolayısıyla bu, çok çoğumuzun gelmesi[br]için çok ilginç bir şey olmalı. 2:56:48.407,2:56:50.596 Çünkü birçok uygulama olacak. 2:56:52.693,2:56:57.116 Ve Armen, bize izin vereceğimiz[br]bir oturum için de katılacaktır. 2:56:57.116,2:56:59.996 Öğrencilerin birçoğu[br]tüm soruları sormaya. 2:57:00.277,2:57:04.259 Sormak ve bazı cevaplar almak için[br]can atmak için can atıyorlardı, 2:57:04.301,2:57:06.685 Armen önümüzdeki[br]hafta elini dolacak. 2:57:08.698,2:57:15.621 Sonra Çin'den bize katılan[br]iki bayınız da olacak. 2:57:15.762,2:57:22.453 Ve geleneksel Çinlilerde Plazmayı[br]nasıl kullandıklarını açıklayacaklar 2:57:22.715,2:57:25.902 Tıp ve nasıl dahil[br]edildiğini açıklamaktadır. 2:57:28.037,2:57:32.925 Bu nedenle, katılmayı arzu eden[br]birçok öğrenciyi teşvik ediyoruz, 2:57:32.925,2:57:36.218 Çok sayıda yeni ve çıkış[br]programı yapıyoruz. 2:57:36.448,2:57:42.172 Dolayısıyla öğrencileri yıl katılmak için[br]yalnızca bir yüz Euro talep ediyoruz. 2:57:42.478,2:57:47.222 Ve kimin aldığı çok bilgi var. 2:57:48.648,2:57:57.571 Ve aynı zamanda sadece bir sürü mevcut[br]kamu atölyesi olduğunu tekrarlamak için 2:57:57.571,2:58:01.057 Pazardan pazar gününe kadar görebileceğiniz[br]gibi Dünya'da devam ediyor 2:58:01.057,2:58:03.805 Bir yerde bir kamu atölyesi var, 2:58:03.897,2:58:07.964 Bugün burada vurguladığım şey[br]sadece farklı dillerdendir. 2:58:08.361,2:58:11.723 Bu yüzden, Romence, Almanca,[br]Fransızca'ya gidiyoruz görebiliriz 2:58:11.723,2:58:15.469 Çince, Japonca ve[br]İspanyolca'ya, yani... 2:58:16.540,2:58:19.175 Tüm öğretmenleri övmek[br]için tavsiye etmeliyiz 2:58:19.175,2:58:22.157 Muazzam bir iş çıkartan[br]farklı dillerde. 2:58:22.418,2:58:25.895 Bu kamu atölyelerinde ve ayrıca 2:58:25.895,2:58:29.007 Tüm farklı dillerde özel[br]atölye çalışmaları. 2:58:29.670,2:58:36.033 (LW) Jim, küçük bir hata[br]var, Çin'in kamusal öğretimi 2:58:36.033,2:58:40.589 Cuma değil Cumartesi[br]günü yapılmalıdır. 2:58:41.514,2:58:43.907 (JM) Özür dilerim bunu değiştireceğim. 2:58:45.237,2:58:46.254 Teşekkür ederim. 2:58:47.736,2:58:51.606 (LW) Sadece anlıyorum, teşekkür ederim.[br](JM) Teşekkürler, tamam... 2:58:52.556,2:58:56.308 Evet, bu hafta boyunca sahip[br]olduğum şey bu, öyleyse, 2:58:56.815,2:58:59.721 Daha fazla öğrenciyi bize katılmaya[br]teşvik etmeye çalışıyoruz. 2:58:59.997,2:59:04.332 Arka planda eğlenceli çok şey var.[br]Teşekkür ederim. 2:59:13.680,2:59:14.573 (??) Merhaba? 2:59:14.605,2:59:16.885 (MK) Gerçekten çok teşekkür ederim. 2:59:18.462,2:59:21.479 Süreç şu ki 2:59:22.551,2:59:27.031 Bundan sonra reklam[br]yayınlayacağız, özellikle bizim 2:59:27.336,2:59:31.869 Keshe Vakfı üreticileri ve geri kalanları[br]için ürünlerimiz için diğer kanallar. 2:59:32.013,2:59:37.482 Keshe Vakfı Arizona gibi yeni[br]ürünler de piyasaya sürdü, 2:59:37.689,2:59:44.016 Ve bunu, ne yaptığını ve orada[br]gidebilir ve onlardan alabilirsin. 2:59:44.016,2:59:49.006 Teşvik ettiğimiz bir şey[br]var, ağır teşvik ediyoruz. 2:59:49.396,2:59:53.287 Keshe Foundation[br]ürünlerini üretenlerden, 2:59:55.167,2:59:56.333 Bobinler, 2:59:58.039,2:59:59.199 Yamalar, 3:00:01.072,3:00:05.655 Her türlü oyun ve oyuncak ve[br]yorgan örtüleri ve diğerleri. 3:00:07.701,3:00:11.541 Keshe Vakfı ile webmaster'dan[br]irtibata geçin. 3:00:12.599,3:00:17.879 Maddenizin belgelendirilmesi[br]gerekmeyen sizleriniz, 3:00:18.938,3:00:22.740 Ya da Dünya tarafında[br]sertifika aldıysanız, 3:00:22.740,3:00:32.020 Ya da, şeyleri bir araya getirmek zorunda olduğunuz[br]bileşenler haline getiriyorsanız, bir DIY kiti 3:00:33.090,3:00:39.570 Ve bunu yapmak için zaman[br]ve emek harcadın ve doğru, 3:00:40.425,3:00:42.905 Bundan sonra,[br]ürünlerinizi tanıtıyoruz. 3:00:44.789,3:00:51.279 Belki bir öğeniz var ya da mum[br]yapmışsanız ya da sabun yapmışsanız, 3:00:51.279,3:00:55.869 Ya da güzel bir vazo yapmışsın[br]ya da resim yapıyorsun, 3:00:58.261,3:01:03.031 Web sitenizde veya bir web siteniz[br]varsa, 50, 100 isabet alabilirsiniz 3:01:03.161,3:01:06.311 Keshe Vakfı'nın vuruşları[br]milyonlarca kişiye yayılıyor. 3:01:06.341,3:01:10.321 Size yeni bir...[br]Bunların yeni ürünler olduğunu görüyorsun 3:01:10.411,3:01:14.781 Hangi belgeye sahip olmamız gerektiğini[br]ona devam etmesine izin verdik 3:01:15.402,3:01:18.823 Bunlar artırmak[br]isteyen ürünlerimiz 3:01:18.863,3:01:24.783 Içinden yaşayan halkımız[br]onu üretebilir. 3:01:26.141,3:01:32.761 Farkında olmalısın, teşvik ediyoruz.[br]Terfi edilmesine izin veriyoruz 3:01:33.572,3:01:39.492 Nerede olduğuna, nereye gittiğine ve neyi[br]destekleyebileceğimize göre değişir. 3:01:40.101,3:01:46.151 Sayfalarda ürünler hızla artıyor 3:01:49.045,3:01:52.775 Size izin veriyoruz,[br]sizi destekliyoruz. 3:01:53.160,3:01:58.540 Hizmet etmek için bir pazar yaratmak[br]ve bir çeşit stil hayatı yaratmak 3:01:58.590,3:02:01.130 Ve aynı zamanda[br]desteklenebilirsiniz 3:02:01.555,3:02:06.025 Dükkân malzemelerimiz[br]oldukça artıyor 3:02:06.075,3:02:10.405 Arizona giriyor, Ghana[br]gelecek hafta geliyor 3:02:10.405,3:02:13.005 Malzemeler için[br]sertifikalar aldık. 3:02:13.361,3:02:18.761 Bütün bunlar desteklenecek, daha fazla[br]küçük çiçek olmayacak, gelişiyor. 3:02:18.819,3:02:23.709 Peki ne yapıyoruz, ne yapıyoruz;[br]Eğer malzemeler üretirsen 3:02:23.709,3:02:29.466 Ve dükkanınızda birkaç parça satarsınız ya[br]da sizinle birlikte Vakfa getirirsiniz. 3:02:29.476,3:02:34.256 Görüyoruz, biz sizi destekliyoruz.[br]Görüyoruz, teşvik ediyoruz. 3:02:34.302,3:02:40.082 Tüm parametrelerini koyduk ve[br]bir değişiklik göreceksiniz. 3:02:41.989,3:02:47.419 Bunu farklı yapı türleriyle[br]yaptık ve işe yarıyor, 3:02:47.419,3:02:51.869 Bu size büyük olanaklar sağlar.[br]Yavaş yavaş bunu bir dükkana yapıyoruz. 3:02:51.869,3:02:54.489 Bunu yapmak isteyen birçok insan[br]varlığının farkına varmalıyız. 3:02:54.489,3:02:59.059 Tüm Plazma ürünler için web siteleri yapmaya[br]çalışan insanlar olduğunu biliyoruz 3:02:59.326,3:03:02.616 Ancak Keshe Vakfı'na girince,[br]evin bulunduğu yere geliyorsun, 3:03:02.616,3:03:05.276 Nereden geldiği ve bir[br]sürü insan buraya geliyor 3:03:05.507,3:03:09.897 Birçok kişiye ürünlerimizin çoğunu satmasına[br]izin verdik, ancak şimdi bunları destekliyoruz. 3:03:11.098,3:03:16.828 Onlara ağır destek veriyoruz ve[br]içinde çalışmasına izin veriyoruz. 3:03:16.828,3:03:18.668 Onun yapısı içinde. 3:03:20.523,3:03:25.233 Bu bir rekabet değil,[br]şimdi işbirliği 3:03:25.801,3:03:33.201 Sistemlerin inşa ettiği Sağlık[br]bölümü bölümünü gördük. 3:03:33.501,3:03:39.521 Keshe Vakfı Avusturya önümüzdeki[br]dönemde serbest bırakılacak. 3:03:39.751,3:03:41.341 Tıbbi birimler. 3:03:41.608,3:03:49.668 Keshe Vakfı üretimi Güney[br]İtalya'ya taşındı. 3:03:49.730,3:03:54.870 Ta ki... hareket az[br]çok, kamyon dün geldi. 3:03:55.090,3:03:59.500 Peki geçmişte 5 veya 6 ayda[br]yaşadığımız boşluk ne kadar çok oldu 3:03:59.500,3:04:03.020 Bizi sıkıştı ve sonraki[br]haftalarda bize destek oldunuz 3:04:03.020,3:04:06.660 Tüm bekleme günlüğü siparişleri çıkmaya[br]başlayacak, çünkü şimdi biz devralmaya başladık 3:04:06.660,3:04:10.770 Fabrika tamamen Keshe Vakfı'nın[br]kontrolü altındadır. 3:04:11.519,3:04:17.829 Şimdi gitmek isteyen İtalyanlar[br]için yapılabilecek tesisler var 3:04:17.829,3:04:20.079 Öğretim dersleri veya[br]konferanslar için. 3:04:20.149,3:04:25.059 Keshe Vakfı ve imalatını[br]bir araya getirdik 3:04:25.089,3:04:28.799 Bir binada, çok büyük[br]olmayan küçük bir dershane 3:04:29.226,3:04:36.851 Aslında Güney İtalya'da İtalyanlar tarafından[br]verilen derslere gidebilirsiniz, çok yakında, 3:04:36.851,3:04:40.491 Önümüzdeki birkaç hafta içinde[br]tamamlandığında, dün kurdum. 3:04:40.707,3:04:43.760 Bugün konuştuğumuz gibi, 3:04:43.760,3:04:47.650 Ilk MOZHANlar Gana[br]topraklarında varmışlardır. 3:04:48.540,3:04:50.390 Bugün bunlardan 3'ü aldık. 3:04:50.390,3:04:53.300 MOZHAN'ın öğretimi[br]cumartesi günü başlıyor. 3:04:53.300,3:04:55.910 Diyoruz ki, bekliyoruz, 3:04:55.910,3:04:58.990 Birlikte toplamayı[br]seçtiğimiz rakamlar. 3:04:59.204,3:05:07.754 Ve 1. MOZHAN'ların geliştirilmesi,[br]eğitimi süreci tam olarak devam ediyor. 3:05:09.409,3:05:13.689 Alışkanlığım var, sınıflarda[br]öğretmekten hoşlanmıyorum. 3:05:14.206,3:05:18.776 Bu seviyede bire bir öğretim,[br]çünkü genelde olması gerekmez, 3:05:18.776,3:05:22.209 Accra'da yapılacaktır, çünkü[br]Ulus'u hissetmek zorundalar, 3:05:22.209,3:05:24.529 Çevreyi hissetmek zorundalar. 3:05:25.066,3:05:31.886 Süreç 6 hafta boyunca[br]devam edecek ve sonra, 3:05:32.897,3:05:38.777 Bu hafta başladıklarında, haftanın[br]sonu ve ertesi haftanın başında, 3:05:38.945,3:05:46.685 Alexz burada bizimle Gana'da. Benjamin[br]geldi. ABD'de Jon'u kullanacağız. 3:05:46.757,3:05:49.464 Ertesi hafta Armen geldi. 3:05:49.484,3:05:54.814 Haziran başında gelir ve Haziran[br]ayının tamamı boyunca bizimle kalır. 3:05:54.867,3:06:01.987 Eğitim, süreci anlamanın bir[br]yolu ile çok yoğunlaşmıştır. 3:06:02.749,3:06:05.297 Öğretmenin kaydını[br]yapmaya çalışıyoruz, 3:06:05.297,3:06:09.207 Fakat bu tür özel öğretilerle[br]genellikle kayıt tutmaz, 3:06:09.224,3:06:11.704 Çünkü öğrettiğimiz yol bu. 3:06:11.951,3:06:14.231 Bilmeden önce bizimle[br]birlikte olanlar. 3:06:14.448,3:06:20.248 Öğrencilerin kimliğini, MOZHAN'ları[br]tamamen gizli tutmaya çalışıyoruz. 3:06:23.433,3:06:29.033 Ancak, konuştuğumuz gibi, ilk[br]kişi buraya geldi, hemen şimdi. 3:06:29.703,3:06:33.933 Balanın Cumartesi gecesi[br]gelmesini bekliyoruz. 3:06:33.957,3:06:37.537 Kabul edilecek, talep ettiğimiz[br]insan sayısı olacak. 3:06:38.754,3:06:40.674 Ve, öğretmeye başlıyoruz. 3:06:41.613,3:06:46.103 Öğretim süreci,[br]bu bilim adamını, 3:06:46.123,3:06:50.673 Bilimin sınırında olmak için, Kasım[br]ayında bitirdikleri zamana kadar, 3:06:51.873,3:06:58.053 Onlar üretebilir, anlayabilirler,[br]sevdikleri koşulları nasıl kontrol ederler. 3:06:58.133,3:07:01.503 Yapma meselesinde[br]Fiziksellik yoktur. 3:07:01.503,3:07:05.643 Evrende olduğu gibi, farklı bir[br]şekilde öğretmeye çalışıyoruz. 3:07:09.071,3:07:17.811 Çok radikal, ancak Alexz, Benjamin[br]ve Armen'in katıldığı birkaç gün. 3:07:18.191,3:07:21.188 Her iki tarafı da görebilecekleri[br]bir denge sağlamaya çalışıyoruz. 3:07:23.319,3:07:27.319 Bütün eğitim süreci[br]aydınlanmaya çalışılıyor. 3:07:30.045,3:07:35.195 Bir kere başlayabilirsek, bir[br]sonraki adıma geçeceğiz. 3:07:35.403,3:07:38.373 Çalıştaylar yapanlar, 3:07:40.087,3:07:44.257 "Yanlış davranış" dediğim,[br]çokça şey görüyoruz. 3:07:44.308,3:07:49.438 Lütfen öğretilerinizi Keshe Vakfı[br]çalışması ile aynı hizaya getirin. 3:07:50.273,3:07:54.301 'Barış İçin El', 3:07:54.301,3:07:55.882 Çünkü çok sayıda yanlış[br]davranış gördük. 3:07:55.882,3:07:57.987 Onların desteklenemeyeceklerini[br]söyledim, 3:07:57.987,3:08:00.657 Çünkü büyük bir suistimal var, 3:08:00.666,3:08:03.986 Ve sistemi kötüye kullananlar. 3:08:04.164,3:08:07.674 Desteğimizi 'Barış[br]İçin El' çekildik. 3:08:08.204,3:08:09.074 Kaldırıldılar... 3:08:09.074,3:08:12.794 Keshe Vakfı web sitesinden[br]kaldırılmalarını istedim. 3:08:15.071,3:08:17.611 Çalıştaylar yapmak[br]isteyen diğerleri, 3:08:17.611,3:08:22.491 Sadece gir... Şimdi bir yer[br]var, Jim size göstermişti. 3:08:22.524,3:08:26.164 Atölyenizi oraya girin ve atölye[br]nerede olduğunu görebilirsiniz. 3:08:26.263,3:08:29.533 Özel öğretim, özel atölye çalışmaları[br]yaptığınız yerlerde ilan edileceksiniz. 3:08:29.533,3:08:32.939 Sizi destekliyoruz, ancak[br]lütfen kötüye kullanma. 3:08:32.939,3:08:38.299 Adımıza istismar edersek,[br]sizin menfaatiniz için, 3:08:38.739,3:08:40.864 Onunla aç gidiyoruz,[br]kaybeden sizsiniz. 3:08:40.864,3:08:45.194 Ve insanların sınıflara gitmeyi bıraktığını,[br]desteklemeyi bıraktığını gördük, 3:08:45.911,3:08:47.921 Çünkü dinlerler, anlarlar. 3:08:47.924,3:08:50.224 Sen onlara Keshe Vakfı olduğunuzu[br]söylediniz, bu öğretileri üzerine geldiler, 3:08:50.272,3:08:54.872 Duyuyorlar, pozisyonunuz,[br]suiistimal, geri çekilecekler. 3:08:54.902,3:08:56.972 Ve Keshe Vakfı'ndan birisini[br]gördük, bazıları bize bildirdi, 3:08:56.990,3:09:00.700 Doğru yolu yapmadığı[br]için ağır vurulmalı. 3:09:02.212,3:09:04.452 Barışa öğretmenize destek veriyoruz. 3:09:04.484,3:09:09.464 Size Uzayın özünde Uzay[br]teknolojisini öğretmeye başlıyoruz. 3:09:09.798,3:09:13.892 Ve sonra lütfen[br]Ruhunuzu destekleyin. 3:09:13.892,3:09:18.232 Geldiğiniz yer budur, ruhunuzu[br]yükselttiğinizde daha fazla öğretebilirsiniz. 3:09:20.562,3:09:24.282 Keshe Vakfı Gana, Uzay Merkezi 3:09:24.300,3:09:29.280 Büyük finansal desteğe ihtiyacı var.[br]Merkeze bağış istemekteyiz. 3:09:31.510,3:09:36.880 Keshe Vakfı'na doğrudan ödeme yapabilir[br]ve "ödediğim şey buydu" diyebilirsiniz. 3:09:36.934,3:09:40.084 Biz milyonlardan bahsediyoruz,[br]birkaç kuruş hakkında konuşmuyoruz. 3:09:40.331,3:09:47.761 Keshe Vakfı İtalya,[br]kendi PayPal'ı olduğu, 3:09:48.436,3:09:53.376 Sadece bize bağlı olan[br]bazı şeyleri kabul eder. 3:09:53.472,3:09:57.212 Keshe Vakfı Birleşmiş Devletler[br]ile PayPal aynı şeyi yapacak, 3:09:57.212,3:09:59.482 Ve diğer organizasyonlar. 3:09:59.774,3:10:04.124 Keshe Vakfı ve Paypal aracılığıyla bize ya[br]da başka herhangi bir yere bağış yapın. 3:10:04.189,3:10:08.259 Çinli Paypal'ın devasa miktarda[br]para tuttuğu söylendi. 3:10:08.259,3:10:10.269 Keshe Vakfı'na gönderildi. 3:10:10.480,3:10:14.393 Lütfen, tanıdığınız önemli kişilerle,[br]insanlarla iletişime geçin. 3:10:14.393,3:10:18.783 Keshe Vakfı'na dünya çapında[br]fon aktaracak kanallar var. 3:10:19.378,3:10:22.948 Keshe Vakfı organizasyonundaki[br]kilit insanları bilirsiniz, 3:10:23.848,3:10:27.678 Arabulucu olanlar,[br]aranızda, yapabilirsin, 3:10:27.714,3:10:31.924 Onları duyurduk, Çinli temsilcilerimiz[br]bu insanları duyuracak 3:10:31.924,3:10:34.729 Vakıf mütevellileri[br]olan kimseler, çok azı. 3:10:34.945,3:10:39.150 Onu onlara ilan edeceğiz ve[br]onlara para aktaracaksın. 3:10:39.150,3:10:41.780 Keshe Vakfı'na geri gönderirler, 3:10:41.780,3:10:44.280 Paypal'la durumumuzu halledene kadar. 3:10:46.327,3:10:48.867 PayPal'ın nasıl[br]geliştiğini anlıyoruz, 3:10:48.992,3:10:52.552 Önümüzdeki günlerde[br]anlayacağınız bir şey var. 3:10:54.714,3:11:00.634 Bunu adım adım attığımız sürece örtünün[br]altında tutmayı tercih ediyoruz. 3:11:00.634,3:11:03.504 Bu davranışlar ile ilgili olarak. 3:11:03.619,3:11:07.709 Çünkü o zaman, doğru, öyle. 3:11:08.527,3:11:14.837 Tam anlamıyla binayı[br]tamamlamamız gerekiyor. 3:11:14.837,3:11:18.527 Içine ışık koymak, içinde masalar[br]koymak, içine bilgisayar yerleştirmek, 3:11:18.527,3:11:23.897 Çalışabildiğimiz en yeni[br]araçları koymaktır. 3:11:23.917,3:11:26.407 Bunun için para talep ediyoruz. 3:11:27.726,3:11:31.806 Keshe Vakfı imalatı mümkün[br]olduğunca destekleyecektir. 3:11:32.177,3:11:36.557 Vakfı İtalya'dan her[br]yönden destekledik 3:11:36.557,3:11:41.397 Keshe Vakfı'nın diğer yerlerden[br]ve diğer yerlerden imalatı, 3:11:41.509,3:11:45.739 Eğer Öğretmenler derseniz, bir öğretim[br]yapın, o zaman bağış çok ilerleyecek, 3:11:45.739,3:11:48.829 Ve topladığınızdan bağışladığınız[br]kişilere insanlara göstermek. 3:11:48.969,3:11:50.849 Güvensizlik olmadığını söyledi. 3:11:50.849,3:11:53.131 Hayır diye hayır, 'onlar[br]Vakıf adına topluyorlar, 3:11:53.131,3:11:55.871 Cebine koyarak .. '[br]Bunu yapan bir çok insanın olduğunu biliyoruz. 3:11:55.953,3:11:59.263 Hep şunu derim:[br]"Çalarsanız gerekir." 3:12:02.221,3:12:04.051 Ve sonra Ruh'u ödersin. 3:12:04.051,3:12:07.521 Sorununuz bu, bu benim[br]değil, Vakıf değil. 3:12:07.574,3:12:10.704 Birçok insanın çok para[br]kazandığını gördük, 3:12:10.704,3:12:15.024 Eğitim tarafı öğretiler aracılığıyla[br]ve hepsi de cepten çekiliyor. 3:12:16.788,3:12:22.118 Onların ve onların Ruhları olanların[br]geleceğinin ne olduğunu görmek isterim. 3:12:22.236,3:12:24.666 Lütfen bir şeye doğru çalışın; 3:12:24.678,3:12:29.399 Vakfı, Teknoloji vasıtasıyla Barış[br]hareketinin temel taşı olarak getirin. 3:12:29.419,3:12:32.919 "Barış karşılığında Bilgi"[br]dediğimiz şey de budur. 3:12:34.128,3:12:38.165 Eğer varsa, örgüt üyeleri[br]olduğunu biliyorsanız, 3:12:38.165,3:12:41.195 Orduda ya da her neyse,[br]onlarla temasa geçsinler. 3:12:41.195,3:12:43.735 Teknolojinin güzelliği,[br]Ruhlarına dokunsun, 3:12:43.735,3:12:45.675 Onlar senin için orduları açıyorlar. 3:12:46.148,3:12:47.978 Gana'da yaptığımız şey budur. 3:12:47.978,3:12:50.444 Bu, dünyada birçok[br]insanın yaptığı şeydir. 3:12:53.213,3:13:04.133 Masif enjeksiyon desteğine ihtiyacımız var;[br]Öğretim, ağ üzerinde, transkripsiyon üzerine, 3:13:04.223,3:13:09.563 Keshe Vakfı ve geri kalan[br]fabrikalarını açma ve çalıştırma. 3:13:12.981,3:13:18.541 Birkaç Öğretmenimiz olduğu için bu[br]konumda değiliz, milyonlar var, 3:13:18.561,3:13:22.451 Keshe Vakfı destekleyen[br]on milyonlarca insan, 3:13:22.999,3:13:29.439 Şimdi bir şekilde, hepimiz[br]için Bütünlüğü getirmektir. 3:13:31.119,3:13:36.389 Bunu yapmak zorundayız çünkü insan[br]ırkı için bir şans daha olmayacak 3:13:36.426,3:13:38.706 Eğer bunu kaçırabilirsek,[br]gelecek uzun süre. 3:13:38.706,3:13:40.239 Ve hiçbir şey daha[br]fazla gelemez, 3:13:40.239,3:13:43.249 Temel olarak hayatın her[br]alanına değmektense. 3:13:46.579,3:13:51.740 Eğitimdeki yeni yönetim[br]tarzına teşekkür ediyorum, 3:13:51.740,3:13:55.550 Imalatta yeni yönetim tarzı 3:13:55.550,3:13:59.150 Bu da geliyor, çok şey[br]göreceksin, gördük. 3:13:59.347,3:14:01.347 Her şey masada, öğreniyoruz ki. 3:14:01.347,3:14:04.157 Biz sana öğretiriz, aynı[br]zamanda soruları telafi ederiz 3:14:04.157,3:14:07.337 Ve bilmediğiniz bir sürü[br]şeyin cevaplanması. 3:14:07.687,3:14:12.477 Ama sen buraya gel, bilgiyle git 3:14:12.517,3:14:14.957 Size öğrettiğimiz şey,[br]İnsanoğlu Barışı içindir. 3:14:18.667,3:14:23.107 Caroline'e söylediğim gibi,[br]"Bir görev kabul ettim. 3:14:23.107,3:14:26.967 Benim Fizikselliğim karşılığında, ve[br]bu Gezegen üzerindeki Barış'tır. " 3:14:30.188,3:14:34.278 Değişiklik zamanı[br]olduğunu kabul etmeliyiz. 3:14:36.274,3:14:42.244 Ve fiziksel olarak yürüyerek değişim gelmez,[br]Ruhlarımız vasıtasıyla yürüyebiliriz 3:14:42.244,3:14:46.264 Artık standart rotadan[br]daha akıllı hale geldik. 3:14:47.597,3:14:51.437 Erkekler arasında Eşitlik[br]getirmek için yürüyelim. 3:14:52.824,3:14:58.901 Hiçbir kralımız olmadığında, seçtiğimiz[br]kişiler dışında hiçbir liderimiz olmadığında 3:14:58.911,3:15:04.871 Yaşadığımız bölgede, zamanımızın[br]olaylarına göz kulak olmak için. 3:15:05.733,3:15:10.203 O zaman Barış için daha[br]fazla şans olacak. 3:15:17.670,3:15:19.300 Başka bir şey var mı? 3:15:26.523,3:15:31.323 (RC)... Bay Keshe sanırım daha[br]çok şey var ama bir kişi var 3:15:31.323,3:15:34.250 Şu anda birkaç atölye çalışması[br]için bir soru vardı. 3:15:34.250,3:15:38.250 Almak ve onları istemek[br]için tür istiyorum. 3:15:38.250,3:15:41.140 (MK) Siz biz cevap verirsek,[br]lütfen cevap veriyoruz. 3:15:41.140,3:15:46.091 (RC) Evet, evet Anuj[br]Sheth'tir, (MK) Devam et! 3:15:46.101,3:15:54.301 (RC), "Bir Plasmatik üniteyi her[br]5 dakika için kullansam da" 3:15:54.302,3:16:01.052 "Baş dönmesi hissi ve güçlü[br]temizleme tepkisi hissediyorum." 3:16:01.052,3:16:07.042 "Ve görünüşe göre vücudum Plazma'dan[br]dolayı frekans artışına göre ayarlanamaz." 3:16:08.251,3:16:11.501 "Şu anda, Bilgi Arayanlar[br]olan arkadaşlarım" 3:16:11.501,3:16:15.948 "Plasma cihazlarıyla iyileşme[br]sürecinde bana yardımcı oluyorlar." 3:16:15.958,3:16:20.528 "Bana Plazma Teknolojisinde yardımcı[br]olacak bir doktor bulamıyorum," 3:16:20.528,3:16:23.286 "Keshe Vakfı tarafından[br]bu gerekli." 3:16:24.236,3:16:27.256 "Dolayısıyla burada,[br]atölye vasıtasıyla, 3:16:27.256,3:16:32.736 Yanlış bir şey mi yapıyorum yoksa hepsi[br]sadece bir temizlik işlemi mi? " 3:16:36.387,3:16:39.197 Buna cevap vermek isteyip istemediğinizi[br]bilmiyorum (MK) Tam olarak ne anlama geliyor? 3:16:47.911,3:16:53.671 (RC) Sanırım kilit nokta, bu[br]birimi 5 dakika kullandıklarında 3:16:53.671,3:16:58.171 Baş dönmesi hissi ve kuvvetli bir[br]temizlik reaksiyonu çekerler. 3:17:00.242,3:17:02.652 Ve öyle görünüyor (MK)[br]Ne anlama geliyor? 3:17:02.709,3:17:06.869 (RC) Öyle görünüyor ki,[br]yanlış tepki alıyorlar iyi 3:17:06.869,3:17:11.729 Kullandıkları her türlü[br]Plasmatik birimden. 3:17:11.729,3:17:14.169 Ne tür bir birimin olduğundan emin değilim. 3:17:15.276,3:17:22.036 Ben sadece onlara onlara cevap vermeye[br]çalışıyordum, bu ne tür bir Plasmatik birim? 3:17:22.413,3:17:27.243 Size yardım eden insanlar[br]kimlerdir ve birimi kurdunuz mı? 3:17:27.243,3:17:32.063 Ve birliklerinin sonuçlarının[br]sorumluluğunu üstlenecekler mi? 3:17:32.798,3:17:37.928 Yani, bir doktorun altında[br]çalışmıyorsa, o zaman biraz zor 3:17:37.928,3:17:42.743 Sadece internet üzerinden[br]tavsiyeler vermek vb. 3:17:42.743,3:17:47.650 Ve bir şekilde, bununla uğraşmaktan[br]hoşlanmadığınızı biliyorum. 3:17:47.700,3:17:50.390 (MK) Hayır Hayır oraya[br]gitmemeyi tercih ederim. 3:17:50.570,3:17:55.790 Evet! Tamam, belki de bir şekilde[br]soruyu bir şekilde tekrar edebilirlerse 3:17:55.790,3:18:00.740 Bu tür bir cevabı gerektirmeyen,[br]belki daha iyi olur? 3:18:01.970,3:18:06.770 (RC) Tamam, hadi gidelim[br]orada, orada, ah... 3:18:09.527,3:18:19.497 Maria Maria of Germany gibi[br]şeyler durdurmakla ilgileniyor; 3:18:19.588,3:18:25.178 "Elektromanyetik silahlar ne zaman Dünya[br]üzerinde ve Dünya'nın dışına çıkacak, 3:18:25.205,3:18:29.245 Insanlığa yöneltilenler[br]imha edilecek mi? " 3:18:31.523,3:18:35.338 Em endişeleniyor...[br]dalgalar (MK) Geri dönüyor, 3:18:35.348,3:18:39.348 Pozisyona geri dönüyor.[br]Bunun hakkında konuşabilir miyim lütfen? 3:18:41.857,3:18:45.337 Durumuna geri dönüyor, neden[br]onları yok etmek istiyoruz? 3:18:46.269,3:18:48.639 Onları yok edersek daha[br]fazlasını yaparız. 3:18:49.834,3:18:53.204 Savaş hakkında düşünmediği[br]İnsan Ruhunu yükseltelim 3:18:53.204,3:18:55.874 Artık yapmazlar. 3:18:57.425,3:19:01.485 Dünya Liderlerinin Soul'dan sorumlu[br]olduklarını anlamalarına izin verin 3:19:01.506,3:19:03.856 Zarar verenlerden. 3:19:05.517,3:19:18.327 Anlıyorlar! Onların bütün[br]yapısını anlamalarına izin verin. 3:19:20.852,3:19:23.702 Savaşmak zaman kaybıdır 3:19:25.901,3:19:31.001 Böylece, askerlerin Ruhunu[br]yükseltin, kavga etmeleri gerekmez, 3:19:31.001,3:19:34.901 Bu tür şeyleri[br]yapmaları gerekmez. 3:19:36.746,3:19:46.475 Tüm süreç, onu doğrudan comp[br]alanına atma gerçeğidir... 3:19:46.475,3:19:48.075 Buna ne diyorsun 3:19:48.225,3:19:55.785 Savaşın sadece çözüm olduğuna[br]inananlara doğrudan meydan okumak 3:19:55.785,3:19:57.655 Çünkü para kazanırlar. 3:20:04.544,3:20:10.204 Onu yoketmek yok para ödemek, ancak[br]Ruhu yükseltmek, kimse silah taşımaz. 3:20:20.411,3:20:25.583 Bunu bir yıl önce[br]kuruluşlarımızdan birinde gördüm. 3:20:28.424,3:20:31.359 Daha önce bunun hakkında[br]konuştum, çünkü bir anlamı var. 3:20:31.359,3:20:33.209 Anlayan kimseler için. 3:20:33.533,3:20:35.083 Ve bu... 3:20:39.131,3:20:42.881 Eskiden perakende[br]organizasyona sahibiz. 3:20:43.291,3:20:46.601 Ve perakende şefi reddetti... 3:20:50.431,3:20:54.301 Onu bir bıçak almaya ikna edemedim,[br]mümkün olan herşeyi yaptım. 3:20:54.301,3:20:59.229 Çatal, bıçak ve kaşık satıyoruz,[br]ancak bıçak satmayacak. 3:20:59.397,3:21:02.112 Ve bunu yapamaz.[br]Perakende zinciri olarak satamaz. Bıçak yok 3:21:02.112,3:21:05.392 Bu sebeple çatal bıçak satmamaya karar[br]verdik, çünkü bu onun için en kolay yoldu. 3:21:07.000,3:21:10.890 Ona defalarca söyledim[br]ve çok inandı. Dedi, 3:21:10.890,3:21:13.797 "Bir şey biliyorsun?[br]Bir dükkan için bıçak aldım, 3:21:13.797,3:21:16.835 Birisi bıçakları bizim,[br]bir dükkânımızdan, 3:21:16.835,3:21:21.910 Ve o eve gitti ve katlederek[br]ya da herneyse zarar verdi ". 3:21:21.910,3:21:25.120 "Ben o bıçağı o dükkana koyduğum[br]için kendimi sorumlu görmüştüm." 3:21:25.120,3:21:28.770 "Satın almayacağım, sadece para[br]kaybedebilirsin, ama içinde Ruhumu istemiyorum" 3:21:30.224,3:21:33.594 Yaşlı biriydi. Onu[br]çenesinde öpüyordum. Dedi, 3:21:34.305,3:21:36.843 "Anlıyorum."[br]Ve şimdi ve sonra, 3:21:36.843,3:21:39.363 Bu tartışmayı onunla yapardım. 3:21:39.813,3:21:44.347 Anladığımı biliyordu,[br]fakat adamın kararlılığı, 3:21:44.347,3:21:47.327 "Bunun bir parçası olmak[br]istemiyorum," şaşırtıcı. 3:21:48.387,3:21:51.737 Insanlara hissettirin.[br]Niye ya? 3:21:53.170,3:21:54.260 Ve... 3:21:57.633,3:22:00.913 Taciz etmeyin, kaldırın. 3:22:03.775,3:22:09.864 En büyük sorun, silahların[br]istihdam aracı haline gelmesi. 3:22:09.864,3:22:13.520 Başka bir şey, çünkü aksi takdirde,[br]Ulus, işsizlik dolu olurdu. 3:22:13.640,3:22:18.998 Belçika Hükümeti,% 40[br]Ulusal yardım gelir, silahlarla gelir. 3:22:19.118,3:22:24.418 'Savunma' dediler. Şimdi bir[br]milletin% 40'ını sokağa attın. 3:22:27.223,3:22:28.766 Milli gelir. 3:22:33.938,3:22:38.805 Milletler yapamayacağı için, yardım[br]etmek, korumak için her şeyi yaparlar. 3:22:38.805,3:22:42.655 Ulus'u besleyecek bir[br]yol bulmamız gerekiyor, 3:22:42.772,3:22:48.002 Bunun aracılığıyla, Ruhun[br]mükemmelliğine ulaşırız. 3:22:49.280,3:22:54.730 Yaratmak bir şey değildir...[br]konumu. 3:22:55.783,3:22:59.291 Ruhun Dileklerini anladığınızda, 3:22:59.291,3:23:01.301 Barış istediğinde, olur. 3:23:02.656,3:23:07.968 Birçok durumda Barış istedik.[br]Hepimiz onunla birlikteyiz ve biz onu görüyoruz. 3:23:07.968,3:23:11.058 Çünkü, Saf Bir Ruhla gidiyoruz,[br]onu alıyoruz, başarıyoruz. 3:23:14.272,3:23:20.252 Nedenini anlamak ve ardından[br]sebebi bulmak için açık olmalıyız. 3:23:20.252,3:23:22.179 Dediğim gibi, bir kralın[br]hareket etmesini istediğinizde 3:23:22.179,3:23:24.355 Ulusun Ruhunu desteklemelisin. 3:23:24.355,3:23:28.369 Bulduğun silahları durdurmak istiyorsan, milleti[br]besleyebileceğimiz yöntemleri bulursun, 3:23:28.369,3:23:32.335 Nation'a ihtiyaç duydukları şeyleri[br]verebiliriz, sonra kollarını bırakırız. 3:23:32.335,3:23:36.129 Ancak, öte yandan pek çok insan[br]hükümeti dışarıda bırakamazlar. 3:23:36.129,3:23:39.069 Fakat farklı isimlerde[br]başka bir yol buluyor. 3:23:42.103,3:23:46.832 Bu, devasa, büyük, kârlı[br]bir para makinesi. 3:23:49.159,3:23:53.396 Senatoda geri dön.[br]Bu konuda son zamanlarda konuşuyordum. 3:23:53.396,3:23:54.983 Senatoda geri dön. 3:23:56.257,3:24:01.019 Birkaç yıl önce kaba zaman[br]Amerikan Hükümeti'ne düştüğünde, 3:24:01.119,3:24:04.109 Her şeyi irdelemeye başladılar, 3:24:04.129,3:24:07.683 Bütçeyi kesmek için her[br]şey ince olabilirdi. 3:24:07.903,3:24:15.173 Büyük uçak sanayi tedarikçilerinden[br]biriyle Amerikan askerlerine rastladılar. 3:24:16.561,3:24:20.411 Faturaların envanterinde çok[br]ilginç bir şeyler buldular. 3:24:22.277,3:24:26.757 Bir vida, bir buçuk[br]gibi bir şey. 3:24:27.695,3:24:29.713 Üyelerden biri, 3:24:29.713,3:24:32.283 "Ne tür bir vida bu,[br]görebilir miyiz?" 3:24:32.343,3:24:35.335 Bütün bu vakum paketi ile her[br]şeyi beraber getirdiler. 3:24:35.455,3:24:37.152 Çıkardılar.[br]Sokağa çıktılar. 3:24:37.152,3:24:40.042 Aynı miktarı bir sentten[br]daha ucuza satın aldık. 3:24:42.490,3:24:44.779 Üreticilere geri verdiler, 3:24:44.779,3:24:48.742 Adam der ki, "Bana kalemi geri ver.[br]Bunu bize kontrol edebilir misin, ne yaptığımıza bakar mısın? " 3:24:48.762,3:24:51.317 "Hayır, hayır, mükemmel.[br]Tam olarak sana verdiğimiz şey bu "dedi. 3:24:51.317,3:24:53.117 "Bu senin değil" dediler. 3:24:59.103,3:25:02.073 Kol çok kazanç sağlar. 3:25:03.664,3:25:06.384 Bir kuruş: Bir buçuk bin dolar 3:25:10.644,3:25:16.414 Bizler, Ruhlarımıza değer vermeyen[br]bir İnsan ırkı olarak biziz. 3:25:16.932,3:25:20.572 Şimdi her şeyin değerini[br]biliyoruz, Fiziksellikten de öte. 3:25:20.900,3:25:22.340 Oyunu değiştirelim. 3:25:35.227,3:25:38.807 Silah yok etmek hiç de iyi değil.[br]Yardım etmek ister misin 3:25:38.867,3:25:42.794 Yeni teknolojiyle[br]onu eskimiş yapmak. 3:25:42.974,3:25:45.384 Kaçınız kalelerdeydi? 3:25:48.493,3:25:50.783 Birileri mikrofon açık. 3:25:52.228,3:25:56.900 Bu eski kalelerde kaç kere oldun,[br]hala yaşlı toplar orada mı? 3:25:57.034,3:26:00.609 Yeni teknoloji onları eskimiş yaptı.[br]Yapmamız gereken buydu. 3:26:00.618,3:26:03.738 Yeni bir teknoloji getirmek zorundayız,[br]bu da eski haline getiriyor. 3:26:04.266,3:26:09.796 Tüm savaş başlıkları, son[br]uçak sanayi durdurulabilir. 3:26:11.673,3:26:14.593 Armen bana "savunmayı[br]öğret" dedi. 3:26:15.346,3:26:19.251 Veya, üzgünüm Alex[br]savunma öğretmek istedi. 3:26:19.691,3:26:21.511 Bütün savaşları durduralım. 3:26:22.339,3:26:24.759 Savaşları nasıl durduracağınızı[br]öğrenmek ister misiniz? 3:26:25.785,3:26:30.675 Silah teknolojisinin bütün yapısını[br]durdurmak istiyor musunuz? 3:26:31.631,3:26:35.598 Ana hattı durdurmak[br]istiyor musunuz 3:26:35.598,3:26:37.608 Gemilerle ana[br]gemileri arasında mı? 3:26:41.604,3:26:46.454 Bütün silah teknolojisini yolda[br]durdurmak istiyor musunuz? 3:26:50.083,3:26:54.233 Silah tozu GANS'ını yapın 3:26:56.836,3:26:59.486 Mikroçipin GANS'ını yapın 3:27:02.217,3:27:05.137 Ancak telefonunuza zarar[br]vermeyeceğinize dikkat edin. 3:27:07.131,3:27:12.542 Parçanın ne olduğuna dair bir GANS yapın 3:27:12.542,3:27:18.392 Roket, uçak, botların 3:27:18.392,3:27:23.980 Askeri olursa olsun, doğru[br]düzende çalıştırın. 3:27:25.497,3:27:29.017 Ne yaparsan[br]yapayalnız boğuşursun 3:27:31.057,3:27:33.137 Bir delikli el işi uçamaz 3:27:34.036,3:27:40.366 Eğer çok iyi iseniz, yüksek[br]özünürlükte çözünürlük alan şiddeti 3:27:40.448,3:27:47.012 S..... karbonat içeriği 3:27:47.012,3:27:52.432 Yalıtkan olarak, bir süper[br]izolatöre veya bir iletkene. 3:27:52.432,3:27:54.842 Bu yüzden tüm devre çöker. 3:27:58.218,3:28:00.668 Kendinizi test etmeniz[br]ve eğitmeniz gerekir. 3:28:00.918,3:28:04.583 Birkaç telefon ayırın ve onları[br]çalıştırın ve hangisinin durduğunu görün. 3:28:07.002,3:28:09.317 Ancak kendinize hasar[br]vermemesine dikkat edin. 3:28:09.467,3:28:12.687 Ancak belirli şeyleri[br]bulmak zorundasınız 3:28:12.687,3:28:14.918 Hangi özel değer, bir şey. 3:28:14.948,3:28:17.875 Ne zaman bir konuyu[br]arıyorsun biliyor musun 3:28:17.875,3:28:20.635 Içeri giriyorsun, ne[br]diyorsun, 'İnternet'. 3:28:20.635,3:28:22.887 O zaman sadece bir[br]cümle, özel bir cümle 3:28:22.887,3:28:26.617 Ve nerde olursa olsun gelir mi?[br]Uzman olmalısın. 3:28:27.411,3:28:29.610 Bir uçağı uçuramıyorlar.[br]Gemi yapamazlar. 3:28:29.610,3:28:32.198 Ve Ruslar son zamanlarda Amerikalılara[br]Alaska'da yaptıklarını, 3:28:32.198,3:28:34.943 Ve son birkaç yıl önce[br]Karadeniz'de yapmışlar. 3:28:34.943,3:28:38.231 Ve gördük.[br]Bu giderek daha çok işleniyor. 3:28:38.261,3:28:43.091 Kuzey Kore'deki savaş başlıkları[br]duruyor ya da... zamanında 3:28:44.104,3:28:45.354 Zaman yok. 3:28:46.434,3:28:48.747 Tüm yapmanız gereken,[br]endişelenmenize gerek yok 3:28:48.747,3:28:52.004 Ben son zamanlarda Güney[br]Korelilere söylediklerim bu. 3:28:52.404,3:28:55.879 Sadece sana göstereceğiz,[br]roketler nasıl başlamaz 3:28:55.879,3:28:58.269 Çünkü içinde bulunan[br]mikroçip çalışmıyor 3:28:58.269,3:29:00.621 Maruz kalırsanız[br]endişelenmeniz gerekmez 3:29:00.621,3:29:05.321 Çünkü asla savaş başlığına komuta[br]zinciri asla faaliyete geçmeyecek. 3:29:06.197,3:29:11.877 Toprağı kullanın, aynı[br]sonuca ulaşırsınız. 3:29:17.635,3:29:22.235 Sistemi arazisine bağlayabilirsiniz.[br]Hareket etmeyecek, tam patlama yapabilir. 3:29:22.235,3:29:29.313 Savaş kafası eski kendi silosundan[br]çıkacak, hiçbir şey yapmanız gerekmiyor. 3:29:32.706,3:29:38.346 Manyetik alan yaratabilirsiniz,[br]her yerden örtüler, 3:29:38.356,3:29:42.995 Belli bir yapı içindeki herhangi[br]bir şey geçemez. Bu çok kolay. 3:29:46.844,3:29:51.684 Dünya ordusunu felce uğratabilirsin.[br]Keshe Vakfı destekçileri 3:29:51.684,3:29:54.792 Dünya çapında bir parmak[br]hareketiyle yapabilir. 3:29:55.313,3:29:56.993 Ama mesele şu ki, 3:29:57.888,3:30:01.070 Bütün bu işsizlik ve[br]teröristlerle ne yapacağız, 3:30:01.070,3:30:04.780 Ve onu kötüye kullanacak bir[br]boşluk gören diğer insanlar mı? 3:30:04.931,3:30:07.714 Polisin kolları olarak[br]biz olmamalıyız, 3:30:09.674,3:30:13.084 Milleti korumak için[br]sınırları olmayan ordular. 3:30:16.217,3:30:18.717 Bir Millet olduğumuz[br]zaman hepimiz olacağız. 3:30:19.279,3:30:21.195 Zaman alır, gidiyoruz. 3:30:21.378,3:30:24.731 Bunu, Amerikan uçaklarının[br]yakalanmasıyla gösterdik, 3:30:24.731,3:30:29.136 Ve diğer şey, teknoloji[br]burada, ancak, 3:30:31.117,3:30:34.484 Ne değiştireceğiz ve ne[br]kadar hızlı değiştireceğiz, 3:30:34.484,3:30:36.318 Ne kadar hızlı duracağız 3:30:36.363,3:30:41.589 Kuzey Kore'nin Nükleer savaş başlığına[br]sahip olmasının hiçbir sebebi yok. 3:30:42.112,3:30:45.989 Korkunun aracı olmadığı[br]sürece buna ihtiyacımız yok. 3:30:47.901,3:30:50.361 Yani, korkmamız lazım. 3:30:50.516,3:30:52.946 Çin Hükümetine tavsiyem, 3:30:52.946,3:30:55.948 Güney Kore'ye gelince, 3:30:56.304,3:30:59.440 Sana önemli olmayan[br]teknolojiyi sunalım, 3:30:59.440,3:31:01.719 Düğmeye istedikleri[br]kadar basabilirler. 3:31:02.105,3:31:05.176 Hatta kendi alanındaki[br]Uzaya fırlatabilirler, 3:31:05.176,3:31:10.049 Patlayamadığı dakika,[br]Başkan kendi ölümünü görür. 3:31:15.862,3:31:19.927 Silahları durdurmamız[br]için teknolojimiz var. 3:31:20.513,3:31:25.889 Fakat biz durduramıyoruz, emir[br]vermeliyiz, bir emir olmalı, 3:31:25.889,3:31:28.884 Etrafında dinlemek,[br]düzen olmayı öğrenmek. 3:31:33.812,3:31:37.101 Bu eldeki Bütünlüğün[br]bir parçasıdır 3:31:37.101,3:31:39.568 Evrensel Konsey[br]ve Dünya Konseyi. 3:31:41.033,3:31:42.660 Bilgimize sahibiz. 3:31:43.825,3:31:45.904 İran'la gösterdik, onu[br]Rus'la gösterdik, 3:31:45.904,3:31:47.931 Kuzey Korelilere gösterebileceğimizi[br]düşünmüyorsanız, 3:31:47.931,3:31:50.767 Ya da Çinlilere mi, yoksa[br]Güney Korelilere mi? 3:31:51.382,3:31:54.765 Çin Hükümetinden talep aldıysam, 3:31:55.849,3:32:00.769 Tüm Nükleer yapının Dünya[br]çapında boğulmasını istiyorlar, 3:32:01.540,3:32:06.898 Bana bir kaç gün verin, ben[br]sadece Çin Başkanını dinlerim. 3:32:08.472,3:32:10.462 Tek şartım bu. 3:32:10.990,3:32:16.847 Çünkü Barış için zorla uygulayabilirler,[br]ancak Nükleer eyleme gerek yoktur. 3:32:19.071,3:32:22.958 Bir yol var, ben Nükleer[br]fizikçiyim ve biliyorum, 3:32:22.958,3:32:26.726 Alınması gereken bir zincir var. 3:32:27.688,3:32:32.608 Nükleer savaş başlıklarını sökmek konusunda[br]kimsenin endişelenmesine bile gerek yok, 3:32:32.608,3:32:35.966 Kaç tane yapmayı kabul edersek,[br]her şeyi tek seferde çözdük. 3:32:41.086,3:32:46.426 Onları etkisiz hale getirelim, onlara[br]söyle, en azından biraz iş yaratın. 3:32:50.133,3:32:54.605 Tüm Nükleer denizaltıları deniz[br]yatağında durdurabiliriz. 3:32:55.566,3:32:57.039 Asla görülmeyecek. 3:32:58.292,3:33:04.493 Sonra, onlara şans verelim, büyüterek, personelinizi[br]serbest bırakınız; hiçbir Ruh zarar görmüyor. 3:33:04.647,3:33:07.631 Limanda silahsızlandırıyoruz. 3:33:08.397,3:33:12.016 Bilgi var, artık[br]bir masal değil. 3:33:16.778,3:33:18.931 Etkin bir şekilde kullanılabilir, 3:33:18.974,3:33:23.311 Dünya Barışı elimizde,[br]konumu dikte edebiliyoruz. 3:33:23.371,3:33:27.975 Birçok kez başımdan[br]geçti, ama birçok kez, 3:33:28.235,3:33:32.432 Sanırım benim için değil, bu hareketi[br]yapmak zorunda kalan İnsanoğlu. 3:33:34.555,3:33:38.202 Ben nükleer bir fizikçiyim[br]ve onda çok iyi. 3:33:39.129,3:33:42.349 Ben bir plazma teknisyeniyim,[br]ona çok iyi davranıyorum. 3:33:44.163,3:33:48.432 Tel Aviv'de olmak, Nükleer savaş[br]başlıklarının tamamını durdurabilirim, 3:33:48.432,3:33:51.913 Hükümet bana söyleyebileceği kadarıyla[br]İran'da sahip olduklarını sanmıyorum. 3:33:52.893,3:33:58.510 Çin, Kuzey Kore, Belçika tarafından[br]satılıyor ve NATO'ya ihanet ediyor. 3:33:58.510,3:34:02.196 Şimdi neden Bay Trump NATO'ya gidiyor[br]ve Belçika Kralı'nı görüyor. 3:34:02.196,3:34:05.171 Hoşçakal Nükleer teknolojiyi[br]Korelilere sattınız. 3:34:06.071,3:34:09.385 İnternette gördüğümüz gibi, sır[br]da çantanın dışına çıkıyor. 3:34:10.078,3:34:15.627 O zaman Dünya Barış[br]Bütünlüğü'ne gelir. 3:34:16.454,3:34:20.658 Artık her ulus eşittir, artık[br]Nükleer savaş başlıkları yoktur. 3:34:20.662,3:34:23.740 Birbirinizi öldürmek için ne kadar[br]daha yaratmak istiyorsunuz? 3:34:25.828,3:34:27.212 Bir çözüm buluyorsun. 3:34:28.870,3:34:32.463 Birleşik Devletler genelinde[br]askeri birlik yoktur, 3:34:32.463,3:34:35.835 Bunlardan 50 tanesi bir[br]kıtanın yarısını kapsıyor. 3:34:36.336,3:34:39.790 Avrupa'da askeri yatılılar[br]ve ordular yok. 3:34:39.975,3:34:44.691 Afrika'da hiçbiri olmamalı, Asya'da hiç kimse[br]olmamalı, o halde neden orduda kalmalıyız? 3:34:44.691,3:34:46.534 Buna gerek olmadığında. 3:34:47.876,3:34:51.333 Neden gelin, nasıl oluyor da, 3:34:51.333,3:34:55.598 Dünyanın en huzurlu bölgesi[br]olan 'Belçika' ortasında, 3:34:55.869,3:34:59.416 % 40'ı askerden gelir,[br]öldürmek demektir. 3:35:01.155,3:35:04.525 Bununla ne yaptıklarını görmek için onu[br]kendilerine geri gönderecek miyiz? 3:35:05.557,3:35:07.368 Veya sistemlerini sessiz mi? 3:35:09.211,3:35:11.986 Diyorum ki, onların ruhlarını yükseltin. 3:35:12.173,3:35:14.803 O zaman battaniyenin altındaki[br]silahları aramaya ihtiyacın yok. 3:35:19.260,3:35:22.803 Veya dünya liderleri için[br]dokunulmazlık yaratmamız gerekiyor, 3:35:22.864,3:35:27.264 Onların fabrikaları için, biz onlara nasıl[br]geri döndürülecek bir süreç verelim? 3:35:27.514,3:35:29.082 Halkı Barış İnsanlığına getirin, 3:35:29.082,3:35:32.167 Nasıl, bu fabrikaları başka[br]araçlara dönüştürebilirim. 3:35:37.766,3:35:41.548 Nasıl durdurulacağını düşünmeyin,[br]yükseltmeyi düşünün, daha kolaydır. 3:35:41.564,3:35:44.320 Çünkü o zaman Ruh çok[br]kolay, özgürce çalışır. 3:35:47.117,3:35:51.048 (RC) Bay Keshe, Almanya'dan[br]bir kişi var, Dirk, 3:35:51.048,3:35:57.419 Bu siyasi bir çözüme sahiptir ve[br]bir siyasi parti kurmak ister. 3:35:57.427,3:36:03.904 Fikirlerinizden bazılarını temel[br]aldı ve biraz tartışmak istedi. 3:36:04.175,3:36:07.688 Bu uygun olur mu ..[br](MK) Bunu politikacılar için bırakıyoruz. 3:36:08.072,3:36:11.104 Biz... (RC) Cevaplayabileceğini[br]düşündüğüm şey buydu. 3:36:11.234,3:36:12.251 Evet. 3:36:12.862,3:36:16.711 Birçok siyasi partiden[br]birçok yaklaşımımız oldu ve 3:36:16.711,3:36:22.789 Size destek verdiğimiz organizasyonlar, "Bana[br]teknolojimizi kullanmamı destekliyorsunuz" dedim 3:36:22.789,3:36:24.459 Iktidara gelmeniz için. " 3:36:24.499,3:36:29.007 Vakfı alamıyorum çünkü benim[br]değil, İnsanlığın karar vermesi. 3:36:32.830,3:36:36.015 Biz, biz siyasi bir parti değiliz[br]biz bilimsel organizasyondur 3:36:36.015,3:36:39.099 Çok şey yapmak için araçlara[br]sahip olan şey, çok şey. 3:36:39.326,3:36:44.231 Bu konuda birçok insan geliyor. 3:36:44.251,3:36:46.931 İçinde bulunduğumuz[br]süreçler, gelmeye çalışmak, 3:36:46.947,3:36:49.422 Çünkü yanlış yoldan sonra[br]halka açılıyorlar, 3:36:49.422,3:36:51.615 Sonra "onlar gittikçe, yanlış[br]yola koyduklarını" söyledik. 3:36:51.617,3:36:54.692 "Ya da yanlış bir şey[br]yaptım, çok geç." 3:36:54.692,3:36:59.310 Kendimizi araştırıp onaylamadığımız[br]sürece herhangi bir şey teşvik etmiyoruz. 3:36:59.310,3:37:01.134 Bir sonraki adıma geçiyoruz. 3:37:01.134,3:37:05.824 Gördüğünüz gibi derhal bütün[br]Japon davasını geri çektik. 3:37:05.824,3:37:07.968 Kısmen kurcalanmış olabilir. 3:37:07.968,3:37:12.450 Fakat doğru olanı destekleyen başka bir[br]teknoloji, bilimsel araştırmamız var. 3:37:13.380,3:37:19.013 Bizi çok fazla sorundan[br]kurtaran anlayış ve açıklıktır. 3:37:19.483,3:37:22.266 Ve biz yaptık 3:37:24.538,3:37:30.603 Siyasetin gidişatını değiştirecek diplomatik[br]bir hareket ve bunun hakkında konuşacağız. 3:37:32.435,3:37:36.905 Bilginin değişim noktası olması[br]gerektiğini düşünüyorum. 3:37:36.984,3:37:42.408 Ve bilgi, güç noktası olmalı[br]ve biz de o yola gidiyoruz. 3:37:44.962,3:37:48.930 Kaç hareketi elimizde olan bir bayan[br]haline gelmeye ihtiyacımız yok? 3:37:49.308,3:37:54.267 Siyasi partiyi Ruh partisine değiştirelim[br]ve ihtiyacımız olanların ruhuna ulaşalım. 3:37:54.267,3:37:57.714 Keshe Vakfı[br]destekçilerini istedim, 3:37:58.908,3:38:01.764 Benim isteğim Krallığın sonu. 3:38:03.361,3:38:06.552 Ve savcılığımı[br]Evrensel'e kabul ettim. 3:38:09.533,3:38:12.356 Onları desteklemek ya da[br]reddetmek onlar içindir. 3:38:12.356,3:38:15.486 Ancak Konsey'in Bütünlüğü,[br]karar vermeleri gerekir. 3:38:16.053,3:38:20.255 Bir sürü sorun görüyorum,[br]fakat o sırada bir tane var. 3:38:25.796,3:38:28.246 Biz buna gün mü diyoruz,[br]doğru zaman mı? 3:38:28.895,3:38:31.579 (JG) Bay Keshe, gitmeden[br]önce bir soru lütfen? 3:38:32.163,3:38:33.115 Evet. 3:38:33.463,3:38:36.137 (JG) Ben, Irak'tan gelen[br]Jalal, iyi günler efendim. 3:38:36.419,3:38:37.682 İyi günler 3:38:38.387,3:38:43.374 (JG) Nano kaplamalı Bakır ve[br]Çinko levhayı getirirsem, 3:38:43.420,3:38:47.524 Ve onları ayırıyorum, diyelim[br]ki uzak bir mesafede, 3:38:48.363,3:38:56.595 Ve aralarındaki iletişimi kullanıyorum,[br]bunlardan birini bir tanesinden püskürtüyorum 3:38:58.077,3:39:03.242 Ikisi de Zinc sıvı[br]plazması diyelim, 3:39:04.142,3:39:08.026 Aralarında bu iletişim[br]kuracaklardır. 3:39:08.796,3:39:15.668 Eğer bu durumu sağlıyorsa,[br]CO2 kitinde ne yapıyoruz. 3:39:19.730,3:39:22.798 (MK) Bana söylemeye[br]çalıştığın şeyi anlamıyorum. 3:39:22.948,3:39:27.613 Tamam. Bu CO2 kitini koyduğunu[br]söylediğini hatırlıyor musun, 3:39:27.613,3:39:32.964 Ve tuzları ve suyu sana[br]alanlara bakmak için mi koydum? 3:39:35.512,3:39:40.401 Su ve tuz olmadan yaparsam,[br]Atmosferi kullanırım. 3:39:40.904,3:39:46.106 Ve bu iki tabağı birbirinden[br]ayırıyorum, biri, her biri 3:39:46.106,3:39:49.726 Diyelim ki mesafe, Kilometre[br]ya da öylesine, buna benzer 3:39:50.026,3:39:55.702 Ve aynı kaynaktan gelen aralarında[br]Liquid Plasma bağlantısını kullanıyorum. 3:39:57.604,3:40:02.006 Yaptıklarımız, CO2 kiti ile[br]aynı koşulları yaratıyorlar mı? 3:40:02.979,3:40:05.479 (MK) Bunu tekrarlar mısın, ben[br]sizinle birlikte kayboldum mu? 3:40:07.402,3:40:14.239 (JG) Özür dilerim, tamam, CO2[br]kitini evet yapıyorsunuz. Evet. 3:40:14.239,3:40:19.803 (JG) Nano kaplamalı Bakır ve[br]Çinko plaka ile diyelim. Evet. 3:40:19.803,3:40:25.836 (JG) Ve siz, durumu hazırlamak için[br]tuzlu suyu kullanıyorsunuz demektir. 3:40:25.909,3:40:31.153 Evet. Tamam. Bu Nano[br]kaplamalı Bakır'ı alsaydım, 3:40:31.470,3:40:37.007 Ve çinko tabağı, ve ben ayırdım,[br]aralarında bir kilometre olsun diyelim. 3:40:38.338,3:40:41.806 Aralarındaki iletişim hattı, iki[br]plaka arasındaki iletişim hattı, 3:40:41.806,3:40:47.265 Sıvı Plazma kullanırsam ikisini[br]de bir şekilde püskürtüyorum, 3:40:47.265,3:40:51.223 Aynı sıvı plazmadan,[br]ne kullanıyorum, 3:40:51.917,3:40:57.471 Birbirlerine mi, birbirlerine bağlılar mıdır[br]ve bu duruma benzer mi yaratılıyorlar? 3:40:57.471,3:41:00.087 CO2 kitinde ne yapıyoruz? 3:41:00.429,3:41:07.311 (MK) Evet, öyle, ama her[br]şeyden önce göremediğiniz şey 3:41:07.553,3:41:12.175 Bağlantının kuvveti,[br]sadece verilen gücün 3:41:12.175,3:41:15.409 Ikisi arasındaki boşluk[br]arasında var olabilecektir. 3:41:18.730,3:41:20.252 Bu demek oluyor mu?[br]Evet, evet. 3:41:20.297,3:41:23.263 Elbette, bu iletişim[br]hattı değil, 3:41:23.263,3:41:26.498 Bu Alanların bir bağlantısıdır.[br](JG) Evet, evet evet bu .. 3:41:26.498,3:41:32.436 (MK) Yani evet, ikiniz arasında[br]farklı bir çevre yaratıyorsunuz, 3:41:32.436,3:41:36.364 Ancak mutlaka CO2'yi almanız[br]gerekmiyor, ancak Alan akışı var. 3:41:36.364,3:41:39.736 Ama eğer ikisi arasında[br]bir yerde pota, 3:41:39.786,3:41:48.987 Ikisi arasında bir Alan varlığı vardır,[br]eşittir... Çinko veya CO2 üretilecek, 3:41:49.007,3:41:52.951 O ortamda olması halinde,[br]madde-devlet olarak çıkarılacaktır. 3:41:53.116,3:41:55.446 (JG) Arasındaki[br]bağlantıyı kastediyorsun? 3:41:55.719,3:41:59.498 (MK) Elbette, anlatmaya çalıştığım[br]şey bu, itmeye çalışıyorum 3:41:59.943,3:42:05.113 Peter ve ondan kaçıyor.[br]Dönen toplarını geri getirmeye başlamak 3:42:05.113,3:42:09.915 Ve bize nasıl olduğunu göster ..[br]Tamam. Ve benim... 3:42:11.164,3:42:15.054 (RC) Artık soru yok, bunu sonlandırmak[br]zorundayız, çünkü burada son tarih var. 3:42:15.054,3:42:17.257 Bizden önce birkaç dakika kaldı. 3:42:17.257,3:42:22.637 Bizim yayınımız burada[br]Tamam. (MK) Evet, özür dilerim 3:42:22.658,3:42:26.010 (RC) Gelecek hafta saklayın.[br]Evet, elbette .. 3:42:26.010,3:42:29.326 (MK) Teşekkürler, hepinize çok[br]teşekkür ederiz, yapmaya çalışıyoruz 3:42:29.326,3:42:33.689 Öğretmek için belirli bir yol yoksa tüm[br]öğretileri daha interaktif hale getirir. 3:42:34.229,3:42:38.217 Lütfen önümüzdeki günlerde[br]yayınlanacak olan yayınları dinleyin 3:42:38.217,3:42:41.201 Keshe Vakfı ile dünya çapında. 3:42:41.311,3:42:43.971 Bir değişiklik getirmek için buradayız. 3:42:44.051,3:42:48.539 Ve biz bunu yapmak için desteğe ihtiyacımız var,[br]destek herhangi bir biçimde veya formda gelebilir. 3:42:49.734,3:42:53.253 Reklamcılıkta bizi destekleyebilir,[br]promosyonda bizi destekleyebilir, 3:42:53.253,3:42:57.544 Reklam verebilirsiniz, web sitesi[br]geliştirme konusunda bizi destekleyebilir, 3:42:57.584,3:43:01.217 Bize transkripsiyon desteği[br]verebilir, mali destek sağlayabilir, 3:43:01.237,3:43:03.994 Vakıf bunu teslim edebilir der. 3:43:05.541,3:43:08.944 Desteklediğiniz için teşekkür ederiz[br]ancak İnsanlığa destek veriyorsunuz, 3:43:08.944,3:43:12.906 Bu da hayatınızı sizin için bu[br]gezegende rahat ve keyifli kılıyor. 3:43:13.985,3:43:15.640 Bugün için çok teşekkürler. 3:43:16.179,3:43:19.810 Önümüzdeki birkaç gün ve haftalar[br]için bir dizi görüşme düzenlendi, 3:43:19.830,3:43:23.626 Çünkü kitle kapsamı[br]yarın sabah başlar. 3:43:23.965,3:43:25.907 Ve biz değişimi göreceğiz. 3:43:26.655,3:43:28.433 Bugün için çok teşekkürler. 3:43:29.243,3:43:32.718 (RC) Sayın Keshe, teşekkür ederim[br]ve insanlar her zamanki gibi 3:43:32.718,3:43:37.823 Facebook ve diğer siteler[br]hakkında bilgi ve haber. 3:43:37.866,3:43:43.405 Ve yeni site hakkındaki haberler ..[br](MK) Daha yeni bir şeyler gönderildi, 3:43:43.592,3:43:50.558 Keshe Vakfının şu anda yaşadığını,[br]17803 kişiye ulaşıldığını söyledi. 3:43:50.661,3:43:51.897 Bir kanalda. 3:43:53.759,3:43:58.371 (RC) Çok iyi, Facebook'ta mı yoksa?[br](Bilmiyorum). 3:43:58.371,3:44:00.190 (RC) YouTube belki de ..[br](MK) Bana yeni gönderildi. 3:44:00.190,3:44:04.664 Evet, sadece bir ekran[br]görüntüsü, 44 yorum var diyor. 3:44:04.724,3:44:06.802 (RC) Facebook, Flint evet. 3:44:06.802,3:44:11.094 (MK) 2000 incelemeleri, bu nedenle[br]birçok insana ulaşıyoruz, 3:44:11.094,3:44:12.945 Ve mesaj Barış'tır. 3:44:14.068,3:44:18.400 Gerçekten çok teşekkür ederim.[br](RC) Teşekkür ederim Bay Keshe. 3:44:18.400,3:44:23.651 Ve bu, 172. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesi'nin sonu olacak, 3:44:23.921,3:44:28.334 18 Mayıs 2017 Perşembe günü. 3:44:28.454,3:44:31.844 Ve her zaman olduğu gibi, herkese[br]katıldığınız için teşekkürler, 3:44:31.934,3:44:36.755 Keshe Vakfı'nın bu davaya yardım[br]etmesi için gönüllü olarak çalışıyor. 3:44:37.815,3:44:41.498 Pekâlâ, şu an[br]Hayatımı bitireceğim. 3:44:54.039,3:45:01.768 Zoom ve Facebook'ın kapanması için[br]sadece bir dakika bekleyeceğiz. 3:45:01.768,3:45:10.394 Ve YouTube.[br](VV) Evet, Facebook'ta. 3:45:10.394,3:45:17.921 Teşekkür ederim Rick.[br]Herkese teşekkür ederim. 3:45:17.921,3:45:19.312 Teşekkür ederim Bay Keshe.