1 00:00:25,105 --> 00:00:28,131 Good evening. I'm Alfred Hitchcock. 2 00:00:28,675 --> 00:00:32,543 And tonight, I'm presenting the first in a series of stories... 3 00:00:32,612 --> 00:00:35,809 of suspense and mystery, called, oddly enough... 4 00:00:36,283 --> 00:00:38,012 Alfred Hitchcock Presents. 5 00:00:38,652 --> 00:00:42,748 I shall not act in these stories, but will only make appearances. 6 00:00:43,457 --> 00:00:47,450 Something in the nature of an accessory before and after the fact... 7 00:00:48,362 --> 00:00:51,490 to give the title to those of you who can't read... 8 00:00:51,765 --> 00:00:55,531 and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings. 9 00:00:56,436 --> 00:00:59,564 Tonight's playlet is really a sweet little story. 10 00:00:59,873 --> 00:01:01,534 It is called Revenge. 11 00:01:02,275 --> 00:01:03,674 It will follow... 12 00:01:04,878 --> 00:01:08,439 Oh, dear. I see the actors won't be ready for another 60 seconds. 13 00:01:08,682 --> 00:01:12,174 However, thanks to our sponsor's remarkable foresight... 14 00:01:12,486 --> 00:01:15,319 we have a message that will fit in here nicely. 15 00:03:16,877 --> 00:03:18,174 Hey, worthless. 16 00:03:21,715 --> 00:03:23,114 Breakfast's ready. 17 00:03:25,085 --> 00:03:26,916 So soon? Sure. 18 00:03:27,220 --> 00:03:29,347 I don't know how long it takes to get to this plant... 19 00:03:29,422 --> 00:03:31,617 and I don't wanna be late the first day. 20 00:03:34,394 --> 00:03:37,295 You will make a spoiled do-nothing out of me. 21 00:03:37,731 --> 00:03:40,131 I'll give you every assistance possible. 22 00:03:46,306 --> 00:03:48,035 Come on, time's a-wasting. 23 00:03:51,444 --> 00:03:53,275 Look, baby, I gotta go to work. 24 00:04:03,657 --> 00:04:04,817 Hi. Hi. 25 00:04:08,461 --> 00:04:09,758 It smells good. 26 00:04:10,997 --> 00:04:13,522 You know, it seems strange to be sitting down to breakfast... 27 00:04:13,600 --> 00:04:16,125 and have nothing ahead of me all day long. 28 00:04:17,237 --> 00:04:20,070 I wish I didn't have to go. I hate to leave you here alone. 29 00:04:20,140 --> 00:04:23,075 Don't worry about that. I'll be all right. 30 00:04:23,276 --> 00:04:25,540 Probably get a little bored, though, without you. 31 00:04:25,612 --> 00:04:28,137 The last three days have been so wonderful. 32 00:04:29,249 --> 00:04:31,342 But otherwise, I'll be all right. 33 00:04:32,152 --> 00:04:34,484 Why shouldn't I? No reason. 34 00:04:34,888 --> 00:04:38,551 It's just that I don't know anything about the people around here. 35 00:04:38,858 --> 00:04:42,123 Would you like me to tell you about the people around here? 36 00:04:42,195 --> 00:04:44,220 Yes, tell me about the people around here. 37 00:04:44,297 --> 00:04:48,256 Well, they're friendly, and kind, and generous, if you expect them to be. 38 00:04:49,102 --> 00:04:52,970 And most of them would be very quick to help someone they thought was in trouble. 39 00:04:53,039 --> 00:04:56,805 There'd be a sprinkling of sourpusses, but only slight, a soupcon. 40 00:04:57,410 --> 00:05:00,675 In short, they'd be like most people everywhere. Very nice. 41 00:05:03,083 --> 00:05:05,415 Practicing nine hours a day, from the age of ten... 42 00:05:05,485 --> 00:05:07,544 may make a great ballerina, I suppose. 43 00:05:07,621 --> 00:05:11,022 But I'm afraid it cuts you off from the rest of the world, sweetheart. 44 00:05:11,091 --> 00:05:12,820 You are much too cynical. 45 00:05:13,026 --> 00:05:16,518 I can't believe that your world is any more real than mine... 46 00:05:16,596 --> 00:05:19,997 and I know that mine is much the nicer. Yeah, I guess it is. 47 00:05:20,300 --> 00:05:24,168 And some of it spills over into mine, and makes it nicer, when I'm with you. 48 00:05:24,237 --> 00:05:25,727 And what're you gonna do all day... 49 00:05:25,805 --> 00:05:27,796 in this lovely, imaginary world? 50 00:05:27,874 --> 00:05:32,004 Well, I'll go for a walk on the beach, as the doctor prescribed. 51 00:05:32,979 --> 00:05:37,279 And I'll rest a lot, and I'll sunbathe a little, as the doctor prescribed. 52 00:05:40,353 --> 00:05:42,617 And then I think I'll make you a surprise. 53 00:05:42,689 --> 00:05:45,249 You know, I may be a woman of hidden talents. 54 00:05:45,925 --> 00:05:47,552 And some not so hidden. 55 00:05:49,696 --> 00:05:52,290 That's a very nice thing for a husband to say... 56 00:05:52,365 --> 00:05:54,060 even a somewhat new husband. 57 00:05:54,134 --> 00:05:56,398 It was never said with better reason. 58 00:05:57,771 --> 00:05:59,671 Hey, I've gotta get out of here. 59 00:06:00,140 --> 00:06:02,301 I'll be back as soon as I can, around 5:00, I guess. 60 00:06:02,375 --> 00:06:03,364 Okay. 61 00:06:06,146 --> 00:06:07,443 Bye. Bye, bye. 62 00:06:24,097 --> 00:06:26,759 Good morning, Mr. Spann. Good morning, Mrs. Fergusen. 63 00:06:26,833 --> 00:06:29,768 You off to work so soon? Well, it's a little early, I know... 64 00:06:29,836 --> 00:06:32,304 but, I don't know how long it takes at this time of the day... 65 00:06:32,372 --> 00:06:33,703 with parking and everything. 66 00:06:33,773 --> 00:06:36,435 Would you like me to look in on your wife while you're gone? 67 00:06:36,509 --> 00:06:39,239 That'd be very nice of you. And I'm sure she'd be glad to see you. 68 00:06:39,312 --> 00:06:40,870 I'm going in to market after lunch... 69 00:06:40,947 --> 00:06:42,847 I could take her along if she'd like. 70 00:06:42,916 --> 00:06:45,578 Well, maybe not today, I've got the shopping list with me. 71 00:06:45,652 --> 00:06:48,143 But I'm sure she'd like it another time. 72 00:06:48,421 --> 00:06:50,855 And I know she'd like it if you'd come over. 73 00:06:50,924 --> 00:06:53,358 I'm afraid she might get a little bored with nothing to do. 74 00:06:53,426 --> 00:06:54,950 She's not used to it. 75 00:06:55,895 --> 00:06:59,023 Well, I've gotta get going. I'll see you this afternoon. 76 00:07:07,774 --> 00:07:08,798 Hello. 77 00:07:10,643 --> 00:07:13,840 Mrs. Fergusen. Won't you come in? Well, just for a minute. 78 00:07:13,913 --> 00:07:15,210 Please excuse the mess. 79 00:07:15,281 --> 00:07:17,647 You might think an army of vandals just passed through. 80 00:07:17,717 --> 00:07:20,379 All that actually happened is I baked one small cake. 81 00:07:20,453 --> 00:07:24,116 Well, it takes a little while to get used to working in a trailer. 82 00:07:24,891 --> 00:07:27,519 Won't you have a glass of apple juice with me? 83 00:07:27,594 --> 00:07:29,289 Well, just half a glass. 84 00:07:30,029 --> 00:07:33,260 You and your husband have just come out to California, haven't you? 85 00:07:33,333 --> 00:07:34,823 Are you here for your health? 86 00:07:34,901 --> 00:07:38,302 Yes I had a small "breakdown," they called it. 87 00:07:38,371 --> 00:07:41,534 So the doctor prescribed lots of rest, and sun and sea. 88 00:07:41,875 --> 00:07:45,367 Luckily, my husband, who's an engineer... 89 00:07:45,512 --> 00:07:49,608 He could transfer to his plant out here for six months... 90 00:07:49,716 --> 00:07:51,707 and everything worked out just fine. 91 00:07:51,785 --> 00:07:53,514 Won't you come sit down? 92 00:07:53,987 --> 00:07:58,083 Well, it won't take you long to recover, I'll bet. 93 00:07:58,758 --> 00:08:00,282 You look fine, right now. 94 00:08:00,360 --> 00:08:03,818 I'm strong in the muscles. I trained as a dancer in the ballet. 95 00:08:03,963 --> 00:08:06,022 This was just nerves. 96 00:08:06,866 --> 00:08:09,494 I was dancing my first part as a ballerina... 97 00:08:09,936 --> 00:08:12,496 and Carl and I were married at the same time. 98 00:08:13,006 --> 00:08:17,102 I guess it was just a case of too much happiness at one time. 99 00:08:17,677 --> 00:08:20,544 Does that sound foolish? No, of course not. 100 00:08:20,847 --> 00:08:22,906 And this life will be just the thing for you. 101 00:08:22,982 --> 00:08:25,280 There's nothing so soothing as that sea. 102 00:08:25,351 --> 00:08:28,787 Both the sight of it and the sound of it. I'm growing to love it, too. 103 00:08:28,855 --> 00:08:30,880 I'm going to market. Would you like to come along? 104 00:08:30,957 --> 00:08:33,015 I'd love to, but I have to watch the cake. 105 00:08:33,092 --> 00:08:36,457 It's a surprise for Carl. He doesn't know I can bake a cake. 106 00:08:36,729 --> 00:08:38,697 Well, for that matter, I don't know it either. 107 00:08:38,765 --> 00:08:40,426 It may be more of a surprise to me. 108 00:08:40,500 --> 00:08:42,263 Well, cakes can be kind of tricky. 109 00:08:42,335 --> 00:08:43,996 I guess I'd better be getting along... 110 00:08:44,070 --> 00:08:46,197 and I'll let you know the next time I go down. 111 00:08:46,272 --> 00:08:47,603 Please do. 112 00:08:50,343 --> 00:08:53,642 Well, I think I can take a little sun now. It isn't too hot. 113 00:08:54,247 --> 00:08:56,681 Well, I can believe you're a dancer. 114 00:08:56,749 --> 00:08:58,478 And a lovely one, too. I'll bet. 115 00:08:59,085 --> 00:09:00,177 Thank you. 116 00:09:12,131 --> 00:09:14,326 Well, goodbye. Bye. 117 00:10:12,091 --> 00:10:14,753 Elsa. Hey, I'm home. 118 00:10:16,029 --> 00:10:17,326 Hey, let me in. 119 00:10:26,873 --> 00:10:29,706 What're you trying to do, Elsa? Burn up the joint? 120 00:10:49,529 --> 00:10:53,966 Elsa. What happened? It's Carl. What happened? 121 00:11:41,147 --> 00:11:42,739 Mrs. Fergusen! 122 00:11:43,449 --> 00:11:44,438 Mrs. Fergusen! 123 00:11:56,362 --> 00:11:59,490 He killed me. What, darling? 124 00:12:01,801 --> 00:12:03,063 He killed me. 125 00:12:05,104 --> 00:12:06,401 Who? He killed me. 126 00:12:06,472 --> 00:12:07,996 Who was it? And when? 127 00:12:11,244 --> 00:12:12,643 The cake. 128 00:12:13,579 --> 00:12:16,343 I came in to see the cake... 129 00:12:19,285 --> 00:12:23,415 and when I turned around, he was standing there. 130 00:12:26,893 --> 00:12:31,557 Before I... Yes, then? Can you tell me more, darling? 131 00:12:38,538 --> 00:12:40,438 He said he was a salesman... 132 00:12:41,874 --> 00:12:44,934 and when he asked me for money... 133 00:12:45,011 --> 00:12:47,605 I refused him. 134 00:12:48,414 --> 00:12:50,712 And then he grabbed me... 135 00:12:52,852 --> 00:12:54,581 and I screamed... 136 00:12:55,621 --> 00:12:57,782 and he choked me. 137 00:13:03,096 --> 00:13:05,530 And then he killed me. 138 00:13:08,468 --> 00:13:09,696 He killed me. 139 00:13:11,871 --> 00:13:15,500 Hello. Shall I come in? Is there anything wrong? 140 00:13:15,575 --> 00:13:17,600 Is there anything I can do? Will you call a doctor? 141 00:13:17,677 --> 00:13:19,872 Something's happened. She's been beaten, badly hurt. Hurry! 142 00:13:19,946 --> 00:13:22,141 All right, I will, Mr. Spann. I know one nearby. 143 00:13:24,851 --> 00:13:28,480 Don't worry, darling. She's gone for the doctor. He'll be here soon. 144 00:13:28,554 --> 00:13:30,044 You'll be all right. 145 00:13:30,790 --> 00:13:31,950 Don't worry. 146 00:13:33,292 --> 00:13:34,281 Don't worry. 147 00:13:51,978 --> 00:13:54,276 What time did you get home, Mr. Spann? 148 00:13:54,647 --> 00:13:57,207 About 5:00, maybe a few minutes after. 149 00:13:57,683 --> 00:13:59,742 Did you come straight from work? Yeah. 150 00:13:59,819 --> 00:14:02,049 Except I stopped to get some groceries. 151 00:14:02,121 --> 00:14:04,282 Where do you work? Minot Aircraft. 152 00:14:04,357 --> 00:14:07,758 Did you hear anything, any call for help, or scream? Anything like that? 153 00:14:07,827 --> 00:14:09,692 No, not a thing. 154 00:14:10,229 --> 00:14:13,596 But it must have been before she took the cake out, because it was burned. 155 00:14:13,666 --> 00:14:16,794 Then that would be before I got back from town, you see. 156 00:14:17,770 --> 00:14:21,069 Only one lady, a Mrs. Jones, third trailer from the right. 157 00:14:21,274 --> 00:14:24,072 She saw a man come into the park, from the beach. 158 00:14:24,143 --> 00:14:26,634 But she didn't get too good a look at him. 159 00:14:26,879 --> 00:14:29,677 She might be able to identify him, but she isn't sure. 160 00:14:29,749 --> 00:14:33,651 About six feet tall, gray suit, dark hair. 161 00:14:33,920 --> 00:14:34,909 Okay. 162 00:14:34,987 --> 00:14:37,046 You need us any more? No, I guess not. 163 00:14:37,123 --> 00:14:38,147 Okay. 164 00:14:44,330 --> 00:14:45,592 Thank you, Mrs. Fergusen. 165 00:14:45,665 --> 00:14:47,064 I can get in touch with you here... 166 00:14:47,133 --> 00:14:48,794 if we wanna talk to you again, can't I? 167 00:14:48,868 --> 00:14:49,926 Yes, indeed. 168 00:14:50,002 --> 00:14:52,664 I think I'll stay here and wait until the doctor comes out... 169 00:14:52,738 --> 00:14:56,401 and find out how she is. Poor thing. Poor little thing. 170 00:14:56,475 --> 00:14:57,601 Yes, ma'am. 171 00:15:03,983 --> 00:15:05,848 I told Chris and Walton to go on. 172 00:15:05,918 --> 00:15:07,476 Good. You wanna take a look inside? 173 00:15:07,553 --> 00:15:09,453 I didn't find anything. Sure. 174 00:15:12,024 --> 00:15:14,390 You say the radio was on? Yes. 175 00:15:14,460 --> 00:15:17,429 And you turned it off as you went inside? That's right. 176 00:15:18,097 --> 00:15:20,565 Is the room now exactly as you found it? 177 00:15:21,367 --> 00:15:22,959 I opened the window... 178 00:15:23,035 --> 00:15:25,731 and I took the cake out of the oven, and then turned it off. 179 00:15:26,439 --> 00:15:27,463 How is she, doc? 180 00:15:27,540 --> 00:15:28,632 She'll be all right. 181 00:15:28,708 --> 00:15:29,834 How is she? 182 00:15:30,042 --> 00:15:32,306 Well, I don't think her condition is too serious. 183 00:15:32,378 --> 00:15:34,107 Physically, that is, Mr. Spann. 184 00:15:34,180 --> 00:15:37,206 Otherwise, well, she's been through a very emotional shock. 185 00:15:37,283 --> 00:15:39,649 And coming so soon after the breakdown... 186 00:15:40,152 --> 00:15:42,017 Well, I can't tell you anything for certain. 187 00:15:42,088 --> 00:15:43,453 Could we ask her a few questions? 188 00:15:43,522 --> 00:15:46,491 I don't think it would do any good, Lieutenant. I just gave her a shot. 189 00:15:46,559 --> 00:15:48,186 She wouldn't be able to tell you much. 190 00:15:48,261 --> 00:15:50,661 And it might do a great deal of harm. 191 00:15:51,097 --> 00:15:53,588 This could even result in permanent damage. 192 00:15:54,033 --> 00:15:56,593 No, I couldn't risk it now. Tomorrow, maybe. 193 00:15:56,769 --> 00:15:58,760 Shall I check in there? What for? 194 00:15:58,838 --> 00:16:01,671 Just to see if he can find anything that'll give us a clue. 195 00:16:01,741 --> 00:16:04,574 We're working in the dark, you know. He won't disturb your wife. 196 00:16:04,644 --> 00:16:07,340 I advise you to get her out of here. Just as soon as you can. 197 00:16:07,413 --> 00:16:09,574 Take her to a hotel. Anyplace. 198 00:16:10,516 --> 00:16:13,144 I'd do it tomorrow. Yes, I will. 199 00:16:13,319 --> 00:16:15,549 Well, I'll check in, in the morning. 200 00:16:15,688 --> 00:16:17,417 See you later, doc. Bye. 201 00:16:18,858 --> 00:16:22,259 Any luck? Nothing. 202 00:16:24,497 --> 00:16:26,727 This makes it pretty tough for us, Mr. Spann. 203 00:16:26,799 --> 00:16:29,427 With nothing to go on but a tired carnation. 204 00:16:29,702 --> 00:16:31,727 Did she say anything about him? 205 00:16:31,804 --> 00:16:33,704 What he looked like, anything like that? 206 00:16:34,607 --> 00:16:37,804 Just that he was tall and dark and wearing a gray suit. 207 00:16:38,811 --> 00:16:41,507 You think you can catch him? With no more than that to go on? 208 00:16:41,580 --> 00:16:45,243 But he may still be nearby. He may be in town, right now, walking the streets. 209 00:16:45,318 --> 00:16:48,446 Sure. But we can't just pick up every man wearing a gray suit. 210 00:16:48,521 --> 00:16:51,183 Mr. Spann, until your wife can give us something more definite... 211 00:16:51,257 --> 00:16:53,748 there's really nothing we can do. There must be something. 212 00:16:53,826 --> 00:16:56,090 I assure you, we'll do everything we can. 213 00:16:56,162 --> 00:16:58,221 After all, that's the business we're in, you know. 214 00:16:59,365 --> 00:17:01,833 Yes, of course you will. Thank you, Lieutenant. 215 00:17:01,901 --> 00:17:04,925 Okay. Now contact us as soon as your wife is better. 216 00:17:05,037 --> 00:17:07,232 We should talk to her at the earliest possible moment. 217 00:17:07,306 --> 00:17:09,035 I'll call you. All right. 218 00:17:41,741 --> 00:17:45,142 If I ever find him, I'll kill him. Yes. 219 00:17:46,412 --> 00:17:47,401 Yes. 220 00:17:57,356 --> 00:17:58,823 Good evening, Mr. Spann. 221 00:17:58,891 --> 00:18:01,416 Did you find out anything? No, nothing so far. 222 00:18:01,494 --> 00:18:02,825 We just dropped by to check on... 223 00:18:02,895 --> 00:18:04,328 how your wife is getting along. 224 00:18:04,397 --> 00:18:06,058 If maybe she'd said anything else. 225 00:18:06,132 --> 00:18:08,657 Anything that might possibly give us some kind of a lead. 226 00:18:08,734 --> 00:18:10,099 No, not a thing. 227 00:18:10,936 --> 00:18:12,767 Well, we'll check with you tomorrow. 228 00:18:12,838 --> 00:18:14,533 Good night. Good night. 229 00:18:23,816 --> 00:18:25,306 They'll never find him. 230 00:18:45,838 --> 00:18:46,896 Elsa... 231 00:18:48,274 --> 00:18:51,573 the doctor said we should move out of here as soon as we can. 232 00:18:51,644 --> 00:18:52,906 Go to a hotel. 233 00:18:54,280 --> 00:18:56,908 Would you like that? Do you feel up to it? 234 00:18:57,683 --> 00:18:59,412 Yes. That would be nice. 235 00:19:00,519 --> 00:19:01,918 Tomorrow, perhaps. 236 00:19:04,156 --> 00:19:07,057 You think you'd know him, if you ever saw him again? 237 00:19:07,860 --> 00:19:10,795 Yes. Oh, yes. 238 00:19:21,907 --> 00:19:25,138 You wanna ride around a little, before we go to the hotel? 239 00:19:27,313 --> 00:19:29,008 Yes, that would be nice. 240 00:20:05,851 --> 00:20:08,581 There he is. That's him. 241 00:20:13,392 --> 00:20:14,586 That's him. 242 00:20:26,372 --> 00:20:29,000 Wait here for a minute. You'll be all right? 243 00:20:30,109 --> 00:20:31,167 Yes. 244 00:21:16,789 --> 00:21:19,986 Sorry. Yes, sir? Room 321. 245 00:21:22,962 --> 00:21:24,190 Here you are. 246 00:21:43,015 --> 00:21:45,006 What floor for you? After you. 247 00:21:45,250 --> 00:21:46,979 Third's mine. Same here. 248 00:23:45,370 --> 00:23:48,271 Why don't we drive along the coast to the next little town? 249 00:23:48,340 --> 00:23:50,069 It'll be quieter, prettier. 250 00:23:51,210 --> 00:23:52,700 Would you like that? 251 00:23:53,846 --> 00:23:55,541 Yes, that would be nice. 252 00:23:56,648 --> 00:23:59,276 If you get hungry, we can lunch along the way. 253 00:24:07,626 --> 00:24:10,288 Something terrible has happened in 321. What? 254 00:24:10,462 --> 00:24:11,724 A man... 255 00:24:27,179 --> 00:24:30,114 There he is. That's him. That's him. 256 00:24:53,539 --> 00:24:55,632 Well, they were a pathetic couple. 257 00:24:56,108 --> 00:24:59,168 We had intended to call that one Death of a Salesman. 258 00:24:59,511 --> 00:25:02,105 But there were protests from certain quarters. 259 00:25:02,181 --> 00:25:06,481 Naturally, Elsa's husband was caught, indicted, tried, convicted... 260 00:25:07,019 --> 00:25:09,544 sentenced, and paid his debts to society... 261 00:25:09,621 --> 00:25:11,680 for taking the law into his own hands. 262 00:25:12,658 --> 00:25:16,150 You see, crime does not pay. Not even on television. 263 00:25:16,495 --> 00:25:18,190 You must have a sponsor. 264 00:25:18,997 --> 00:25:21,363 Here is ours. After which, I'll return. 265 00:25:24,203 --> 00:25:25,898 That was beautifully put. 266 00:25:26,471 --> 00:25:29,531 In fact, after hearing that, there's nothing more I wish to add. 267 00:25:29,608 --> 00:25:31,576 So good night, until next week.